31 - Рейхлин Иоганн

31. Иоганн Рейхлин

Иоганн Рейхлин (1455–1522) был для своей эпохи подлинным «трехъязычным чудом» ( miraculum trilingue) — редчайшим знатоком латинского, греческого и, что особенно важно, древнееврейского языков. Именно он положил начало научному изучению древнееврейского языка в христианской Европе, составив грамматику и словарь. Много трудов он посвятил и греческому языку: в истории филологии осталось понятие «рейхлиновского произношения» (йотированного, более близкого к средневековой традиции) в отличие от «эразмовского» (этацизма, приближенного к реконструируемому античному).

Однако подлинно европейскую известность Рейхлину принесла не столько его ученость, сколько так называемая «Рейхлиновская тяжба». Когда крещеный еврей Пфефферкорн начал кампанию по уничтожению всех еврейских книг как антихристианских, император обратился к ученым за советом. Рейхлин выступил с решительной защитой еврейской литературы, заявив, что большинство еврейских книг необходимы для христианского богословия и не должны уничтожаться. В ответ на это кёльнские доминиканцы во главе с инквизитором Гохстратеном обвинили Рейхлина в ереси и попытались привлечь его к суду.

Этот конфликт мгновенно всколыхнул всю образованную Европу. Против мракобесия доминиканцев объединились гуманисты всех стран. На стороне Рейхлина выступили Эразм, Ульрих фон Гуттен и множество других. Борьба вышла далеко за рамки личной тяжбы: она стала символом борьбы свободной мысли и научного поиска против церковной цензуры и схоластической косности. Гуманисты нанесли ответный удар знаменитой сатирой «Письма темных людей», где высмеяли невежество и фанатизм противников Рейхлина. Хотя формально процесс тянулся годы и завершился лишь запретом книг Рейхлина, моральная победа осталась за гуманистами.

Что касается религиозных взглядов самого Рейхлина, он создал оригинальное миросозерцание, испытав глубокое влияние итальянского неоплатонизма (особенно Пико делла Мирандолы) и мистической еврейской Каббалы, в которой искал подтверждение истин христианства. Занимаясь филологией, он, между прочим, свел латинский перевод Библии (Вульгату) с еврейским оригиналом и обнаружил в нем ошибки и неточности. Вся его деятельность была проникнута духом терпимости и верой в то, что знание языков, в том числе и священного языка Ветхого Завета, только углубляет веру. Неудивительно, что ортодоксальное католическое духовенство чуяло ересь в этом подходе: Рейхлин действительно пролагал путь новому, гуманистическому богословию, задолго до Реформации подрывая авторитет церковного предания авторитетом Священного текста.


Рецензии