На самом деле глава 1
Рассказ
Стихотворение в прозе (поэзопроза)
Глава 1
В купели – свечи пылали и пели.
В капелле – свечи пылали в этом отеле.
И в самом деле: разве не напоминало собою отель – собрание это: собрание всех этих тел – эта тарель?
Да, эта акварель была элегантна и тонка – как инея пленка.
А общество собралось серъезное – не ребенки.
В который раз взгляд кавалера Детуша перебегал с оборки и на оборку, с рюши на очередную рюшу – с лица на лицо – со словца на словцо – погружены в разговоры здесь все целиком.
В этот декабрьский вечер одна тысяча семьсот шестнадцатого года здесь было полно народа: отменной такой породы: поэты и литераторы – на страницах ораторы – французской словесности все эти кураторы.
Не карикатуры они в натуре – словесности все эти купюры.
Здесь были как мужчины, так и дамы: участвовали в собрания этой гамме.
Все эти лица – жители столицы, все они парижане с их разговорами, сверкающими как грани.
Так всеми своими гранями сверкал этот парижский салон, устроенный в особняке маркизы де Ламбер и функционирующий по вторникам – для авторов, причастных к литературе – в натуре.
Кавалер Нерико Филипп Детуш – поэт и автор нескольких стихотворных комедий – работал секретарем в иностранной коллегии дел.
Работал как работается: в делах не робел, но и как колокол не гудел!
Поэтому он и обрадовался, когда посыльный принес ему приглашение в этот литературный салон – и вот теперь он осматривает его со всех сторон.
Да, Филипп Нерико здесь в первый раз – и не выставляет себя напоказ.
Не разговаривает, а больше слушает что говорят другие: знатоки такие.
Взгляд его перебегает от фигуры к фигуре, от купюры и к купюре, от штучки и к штучке, от шутки – и к шутке, ловит он меткие словечки, пригодятся они ему, когда он сочинять засядет у печки.
А словечки ему нужны – не овечки, нужны словечки – как свечки!
Как камеи – украшения Геи!
Эти камеи отшлифует он дома, где ему все знакомо.
Поминутно взгляд кавалера Нерико Детуша останавливался на одной и той же фигуре, на одной и той же особи – которая находилась от него неподалеку – сбоку.
Она больше всех других привлекала внимание Нерико.
Ее остроумные замечания вызывали взрывы смеха вокруг – и, видимо, не стоили ей особых потуг.
Эта женщина была молодая, лет тридцати.
Ее красивое лицо – налицо было тонкое и прелестное – наблюдателю очень лестное.
Да – да, Нерико оно казалось таким интересным: таким таинственным и загадочным, как сияние луны, идущее из глубины.
Ее красивое светло – голубое платье гармонировало со светлыми волосами, напудренными, как требовала мода, ее погода – одинаково требовательная как в столице, так и городков веренице.
Прическа была короткая, как у любой кокотки.
Да женщина и не выглядела кроткой: она имела решительный вид, в решительности – внушительный.
Милашка – так называют подобных женщин как в Париже, так и за Парижем.
Итак, милашка с замашками императрицы?!
Сквозь лица и лица, сквозь спицы и спицы их разговоров кавалер Нерико Филипп устремлялся к ней снова и снова, опять и опять, его взгляд и взгляд посягал на ее вертоград, искал ее клад и клад, замечательный ее лад и лад.
О, как аккуратно она отвечает на каждый взгляд – взглядом, на каждый взгляд – своим ладом, на каждый взгляд – своим садом…
На каждый взгляд его, даже краткий – является ему загадкой.
Так загадочна грусть луны, идущая из глубины.
Так загадочна грусть богини: чего же не хватает ей ныне?!
Нерико понимает : он на нее поглядывает так часто, как будто за ней он подглядывает.
Но что ему остается делать?!
Незнакомка его вниманием, его душой, как ночь луной – уже овладела…
Да – да, овладела на самом деле…
Свидетельство о публикации №217112101856