Я здесь, как...

ПАРИС СИВРИЯН
Перевод Лариса Литвинова

* * *

Аз ще съм тук.
Като босата стъпка на пясъка,
Дето вълната
Така и не щя да изтрие.
Като зората,
Попила на гларуси крясъка.
В първото утро на юли,
Която косите си мие.
Аз ще съм тук.
Като камъче на етажерката-
Спастрило спомен
За нокти на хищни картали.
Като бръшлянче,
Прегърнало зида на черквата,
Дето с дланта си зелена
Събужда камбани заспали.
Аз ще съм тук.
Като бързата сянка, изстреляна
Миг преди мрака,
На залеза с прашката златна…
Като сълзата,
Събрала солта на вселената,
В сухата есенна пръст
От окото на камък
Ще капна.

* * *

Я здесь, как Следы
на влажном песке,
что не хочет смывать волна.
Я здесь, как Заря,
с гомоном чаек плывущая
в предрассветном июле,
омывающем косы в восходе.
Я здесь, как Голыш,
когтями меченный хищными,
камень галечный на подставке,
что память о прошлом хранит.
Я здесь, как Плющ,
шагающий по стенам храма,
обнимающий его зелёными ладонями,
и ждущий пробуждения колоколов.
Я здесь, как Тень,
в мгновение выстланная по земле,
до наступления сумрачного вечера,
опоясанного золотым закатом.
Я подобен Слезе,
Собравшей всю соль со Вселенной,
и в сухую осеннюю землю камнем
упавшей.


ПО МОТИВАМ СТИХОТВОРЕНИЯ «Я ЗДЕСЬ, КАК…»

Я зарёй разольюсь
В стае чаек морских,
И июлем упьюсь
В кудрях кос золотых.
То следами босыми
Проявлюсь на песке,
Но волнами косыми
Их не смыть налегке.
Вновь и вновь я здесь буду
Статуэткой стоять,
Как помеченный Будда,
О прошедшем молчать.
Я плющом проползу
По стенАм всех церквей.
И листвой разбужу
Спящих всех звонарей.
Пробегусь здесь, как тень,
Прежде ночи усну,
Утомиться, лишь, день
Пояс-злат затяну.
И с ресницы слезой,
Упаду вдруг к ногам.
У Вселенной большой
Прислонюсь к берегам.
.


Рецензии