Сказка о Даладье
- «Здравствуйте, господин Даладье!» – подошел к нему Максим Горький. – «Желаете познакомиться с литературой, с прессой?»
- «Заинтересовался кафе-библиотекой, господин Горький.» – ответил Эдуард Даладье. – «Интересно посмотреть на читателей. Кто они? Что за люди?»
- «Да…» - как-то задумчиво произнес Горький.
Через несколько минут Эдуард Даладье сидел за одним из столов. Перед ним расположились на стульях читатели.
Горький объявил:
- «Уважаемые читатели! В нашу библиотеку нанес визит известный политик Эдуард Даладье. Он заинтересован в том, чтобы познакомиться – хотя бы в минимальной степени - с читателями библиотеки. А мы, читатели, со своей стороны, заинтересованы в том, чтобы познакомиться с Эдуардом Даладье. Давайте попросим нашего гостя коротко рассказать о его персональном опыте чтения литературных произведений. Времени у него для общения с нами не много. Вот мы и увидим известного политика. А он увидит нас.»
Возражений не последовало.
Горький отошел в сторону и присел, предоставив слово гостю.
- «Франция - читающая страна, уважаемые посетители библиотеки.» - начал Эдуард Даладье. – «Но, разумеется, в условиях первой мировой войны у военного человека не было особых возможностей для чтения литературных произведений. Первая мировая война была своего рода мясорубкой. Много-много-много смертей. Наверное, Библия была самой читаемой книгой. Вы знаете, что я дослужился до капитана. Командовал ротой. Кто-то скажет, что перед вами французский капитан. Не стану возражать против такого представления.»
Даладье помолчал.
- «Как-то мне попалась на глаза книга с рассказами Ги де Мопассана. В книге был рассказ «Пышка». «…Потребность торговых сделок снова ожила в сердцах местных коммерсантов…». Дилижанс с пассажирами-французами путешествует по оккупированной германскими войсками территории. Женщина с неофициальным именем «Пышка» угощает попутчиков какой-то едой. Но то была франко-прусская война 1870-1871 года.»
- «Напоминает рассказ Генриха Шлимана о его посещении Парижа в 1871 году.» - высказался один из читателей. – «Шлиман хотел увидеть свою библиотеку, свои книги, свою парижскую недвижимость. Шлиману пришлось переодеться мундир почтмейстера, воспользоваться пропуском почтмейстера. Шлиман через линию оккупационных германских войск смог попасть в Париж, рискуя при этом быть принятым за шпиона. Всё оказалось в целости. Своему петербургскому знакомому Шлиман писал, что, когда вошёл в свой парижский дом и увидел библиотеку в целости, расцеловал книги, как собственных детей.»
Эдуард Даладье с любопытством посмотрел на читателя, сделавшего дополнение о Генрихе Шлимане. Затем продолжил:
- «После войны я занялся политикой. С интересом ознакомился с взглядами князя Талейрана относительно концепции европейского равновесия. Читал разные книги. Возможно, вы согласитесь, что после вступления США в первую мировую войну у Германии не осталось шансов на победу.»
Даладье вздохнул, и, глядя в пространство, добавил:
- «Существует точка зрения, что Брестский мир был не шансом Германии на победу, а решающим аргументом для США, Великобритании и Франции довести дело до полного разгрома и капитуляции Германии.»
Читатели молча смотрели на Даладье. Тот продолжил:
- «Политик читает разные книги. Всех не перечислишь. Вряд ли за несколько минут встречи я смогу вам рассказать о своем опыте чтения литературных произведений. Давайте я упомяну о нескольких запомнившихся мне словосочетаниях, фразах. Вот возьмем для примера книгу Михаила Михалкова «В лабиринтах смертельного риска». Автор этой книги, участник второй мировой войны, рассказывает о беседе немецких офицеров. Один из этих офицеров использовал словосочетание «богемский ефрейтор». Если я вас спрошу – с долей шутки - : за кем будет итоговый выигрыш? За французским капитаном или за «богемским ефрейтором»? В ситуации противостояния? Полагаю, ответ вы и так знаете.
А вот еще цитаты из книги Сергея Михалкова: «Поистине, судьба бросила меня сюда в это чудовищное заведение специально, чтобы дать возможность переоценить ценности. Каждое утро в ворота бойни вводились одна за другой коровы. (…) Меня поставили к машине — мясорубке. … Я должен был с неимоверными усилиями, упираясь в ручку обеими руками, вертеть колесо. (…) Вертеть эту адскую машину было невероятно трудно.»
Я, уважаемые посетители библиотеки, имею ограниченный объем времени для общения.
Нет ли у вас вопросов?»
Вопросов со стороны собравшихся слушателей не последовало.
- «Благодарю за внимание. С большим интересом посетил кафе-библиотеку. Вернувшись в Париж, постараюсь найти книги о Генрихе Шлимане».
Эдуард Даладье в сопровождении Максима Горького направился к выходу.
Проводив гостя, Горький вернулся и обратился к продолжавшим молчать собравшимся слушателям:
- «Князь Талейран полагал, что язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли. Но наш гость, как мне кажется, был - хотя и краток, но – откровенен. Как вы видите, уважаемый гость не отрицал полезности чтения. Надеюсь, знакомство с ним побудит вас к более активному чтению книг.»
Читатели молча разошлись. У стойки библиотекаря выстроилась очередь читателей, желающих получить новые книги для чтения.
26 ноября 2017 г. 22:23
Свидетельство о публикации №217112602263