Якоб Лорбер. Евангелие от Иакова. Глава 100
22 декабря 1843
1. Цирений ответил Иосифу: «Друг и брат, не беспокойся об откопанных людях! Этой ночью около двухсот из них были возвращены к жизни, и все утро я подыскивал им пристанище.
2. И если при разборе обломков найдут еще неповрежденные тела, о них позаботятся так же, как о предыдущих.
3. Вот вкратце и все об этом деле, уже не представляющем для меня особого интереса, чего как раз не скажешь об этой девушке, которая, по твоему достоверному свидетельству, является дочерью римского патриция, погибшего от несчастного случая!
4. И потому позволь мне прежде в точности узнать, как обстоит дело с этой сиротой, чтобы я мог потом сделать все необходимое для ее блага.
5. Как я уже сказал тебе, я холост и у меня нет детей. И если я, брат императора, возьму ее в постоянные жены, разве не будет она устроена наилучшим образом?!
6. История этой девушки волнует меня все больше и больше!
7. Поэтому поскорее предоставь мне возможность переговорить с этим прелестным ребенком, чтобы все обсудить!»
8. Иосиф сказал Цирению: «Высокочтимый друг и брат, ты говоришь, что ты холост, а ведь еще в Тире ты сам сказал мне, что женат на одной женщине, но только не имеешь с ней детей.
9. Скажи, как это понимать? Конечно, ты можешь взять себе вторую жену, если первая бесплодна, но как же ты, женатый супруг, все еще считаешь себя холостым – воистину, этого я не понимаю! И потому выскажись яснее!»
10. Цирений улыбнулся и ответил: «Дорогой друг, я вижу, ты не знаком с законами Рима, и потому я все подробно объясню тебе!
11. Смотри, у нас, римлян, существуют три закона о браке. Два из них не связывающие, и только один – связывающий.
12. Согласно двум не связывающим законам, я могу жениться даже на рабыне, но при этом все же не имею постоянной жены, но только разрешенную законом наложницу, и считаюсь тогда холостым, и могу в любое время взять себе настоящую жену соответствующего положения.
13. Разница между первыми двумя не связывающими законами состоит лишь в том, что в первом случае я могу взять себе только наложницу, без малейшего обязательства взять ее когда-либо в законные жены.
14. Во втором же случае я могу также взять дочь из подобающего дома, приняв обязательство перед ее родителями взять ее в законные жены лишь при условии, что произведу с ней на свет до трех живых детей, среди которых будет, по крайней мере, один мальчик.
15. И только в третьем случае вступает в силу крепко связывающий закон, согласно которому специально определенный для этого жрец перед алтарем Гименея* прочно соединит меня с законной женой, и тогда я более не холост, но женат.
16. Таким образом, ни бракосочетание (nuptias capere), ни экзаменативный брак (patrimonium facere), но единственно лишь настоящее вступление в брак (uxorem ducere) отменяет у нас холостое положение, в соответствии с законами, как они сейчас существуют.
17. Итак, у нас есть nuptias capere, patrimonium facere и uxorem ducere, и только последний отменяет холостое положение.
18. Потому-то я тем более холост, что не могу с моей наложницей произвести детей. И даже если бы я имел с ней детей, я бы и тогда считался холостым, поскольку дети от наложниц у нас не имеют никаких прав на отца, разве что отец сам усыновит их с согласия императора!
19. Теперь ты знаешь все, и потому я прошу тебя, познакомь меня ближе с историей этой девушки, потому что я окончательно решился немедленно вступить с ней в полноценный брак!»
20. Услышав это от Цирения, Иосиф сказал ему: «Если так, я сначала сам извещу девушку и подготовлю ее, чтобы такое предложение не лишило ее сил или даже жизни!»
Свидетельство о публикации №217112801441