Наталья Советная. -Истинное сокровище писателя
В простоте слова – самая великая мудрость.
М.Горький
Слово – равнозначно пуле. Более того, пулей в одного
попадёшь, а метким словом в тысячу.
И.Гурский
Когда речь идёт об эпитетах в литературном языке, тем более, о словаре эпитетов писателя, обычно подразумевается, что писатель – поэт. Именно художественной поэтической речи свойственно обилие красочных образных слов-эпитетов. Известный лексикограф Анатолий Павлович Бесперстых, посвятивший себя изучению русского языка и литературы, в течение многих лет занимается составлением различных языковых словарей, но особенной любовью одаривает эпитеты, возможно потому, что и сам он – поэт, член Союза писателей России, человек, глубоко и эмоционально чувствующий каждое слово, буквально смакующий его вкус, цвет, звучание, смысл. Погружаясь в художественные тексты, будь то классиков, таких великих, как Пушкин, Лермонтов, Толстой, Тургенев, Есенин или Рубцов, и даже многих современников: Геннадий Иванов, Борис Орлов, Игорь Григорьев, Андрей Скоринкин, Валентина Поликанина и др., –Анатолий Бесперстых не только наслаждается оригинальностью, неповторимостью, глубиной литературного языка автора, но, возгораясь желанием поделиться прекрасными открытиями, являет миру в созданных им словарях особую, личностную красоту русского слова, рождённого разными поэтами и в разные времена.
«Словарь эпитетов Николая Чергинца» коренным образом отличается от предыдущих работ лексикографа, так как исследует художественный язык писателя-прозаика, мало того, пишущего на «тяжёлые» – мужские темы. Николай Иванович Чергинец – генерал-лейтенант внутренней службы, воевал в Афганистане, работал в белорусском парламенте, возглавил Союз писателей Беларуси. Он – автор нескольких киносценариев и спектаклей, более пятидесяти книг, не только детективов, но и романов с военно-патриотической тематикой, антитеррористической, политической, в т.ч. тех, которые рекомендованы для ознакомления в школе : «Сыновья», «Вам задание». Книги Чергинца переведены более чем на 15 языков мира. Многие внесены в список лучших мировых произведений, по их сюжетам сняты художественные фильмы.
Однако, вернёмся к языку. Писатель Иван Сабило, высказывая Николаю Чергинцу мнение о его книге «Вам — задание», заметил, «что роман написан без языковых изысков. Но в нём вполне состоялись многие образы, видны события военного времени, повествование напряжённо, часто ощущаешь себя одним из действующих лиц…». А ведь может показаться, что и роман «Сыновья» (Минск, 1989), выбранный А.П. Бесперстых для создания словаря, написан языком по-военному кратким, точным и без тех самых «языковых изысков». Но так ли это, действительно ли произведение знаменитого прозаика лишено литературной художественности слова?
Трудно представить не только стихотворение, но и рассказ, повесть, роман без эпитетов (от др.-греч. ;;;;;;;; — «приложенное»), которые влияют на выразительность слова, красоту его звучания и сущности, придают определённую экспрессивную тональность, взаимодействуя с основными типами семантических переносов: метафорой, оксюмороном, метаморфозой, гиперболой, метонимией и т.д.
Анатолий Бесперстых собрал со страниц книги Николая Чергинца 2370 эпитетов (!), выраженных именами прилагательными, причастиями, существительными (приложениями) и словосочетаниями.
От такого произведения, как «Сыновья», повествующего о войне в Афганистане в 80-ых годах прошлого века, реальных судьбах советских офицеров и солдат, страданиях и боли, героизме и верности, изначально нельзя ожидать лирических красивостей, романтических всплесков и витиеватых фраз. Само содержание, исходящее от него душевное напряжение, сопереживание диктуют соответствующие требования к языку. Поэтому выбор эпитетов автором специфичен: жесточайший, жёсткий, изуродованный, изувеченный, кровавый, опасный, одинокий, острый, миннорозыскной, винтокрылая, ржавый, рискованный, свистящий, скорострельный, ужасающий, трофейный, тревожный, стальной, чертовски тяжёлый, чужой, смертоносный, танкоопасный…
Но и во время войны встаёт солнце, светят звёзды, встречаются люди, память настойчиво возвращает человека в мирную жизнь, к любимым, к родине… Вера в победу, желание жить, стремление к справедливости, душеная сердечность, самоотверженность рождает иные слова: высочайший, мощный, живой, материнский, верный, ясный, щемящий, щедрый, чуткий, цветастый, сочувственный, солнечный, смешливый, священный, свободный, светлеющий, роскошный, родной, райский, преданный, почётный, надёжный, божественный….
Однако «полный напряжённого ожидания» роман всё же о войне, о реальных цинковых гробах и материнских слезах, «леденящих душу». Поэтому так много в нём эпитетов с частицей «не», таящей в себе энергию холодного отрицания: неживой, нелюдимый, неладный, немощный, немыслимо острый, неоправданный, неосторожный, неприятный, неповоротливый, нестерпимый…
Можно было бы продолжить цитировать ( подобных слов в словаре еще не мало), если б не останавливало удивительное свойство русского языка: его неисчерпаемые возможности, многогранность, яркость, простота и сложность одновременно! В списке эпитетов Николая Чергинца достаточно таких, в которых «не» несёт в себе мощный положительный эмоциональный заряд: непривычно лёгкий, неопровержимый, необычайно красивый, необыкновенно вкусный, независимый, нежный, невредимый, небесный и даже – ни в чём не повинный!
В предисловии к роману «Сыновья» генерал-полковник Борис Всеволодович Громов заметил: « Военные люди не литературоведы, но в одном мы абсолютно точны: мы безошибочно определяем в любом произведении о современной армии – знает ли автор жизнь, которую он взялся описывать? Или действует «понаслышке»? Мы, солдаты, всегда почувствуем, что написано после «краткой творческой командировки», а что по-настоящему выстрадано сердцем и разумом».
Думается, что не только сюжет помогает ответить на вопрос о достоверности описываемых событий, но и художественный язык произведения – истинное сокровище писателя.
Наталья Советная,
член СП Беларуси, СП России, СП Союзного государства, лауреат Всероссийской литературной премии им. А.К.Толстого
Свидетельство о публикации №217120101865