Для тебя, любимая

Лучший, на мой вкус, верлибр всех времен и народов написал  француз Жак Превер. Ходила легенда, что русский текст (тот самый, который представлен ниже) – не художественный перевод, а простой подстрочник. Во что вполне можно поверить: на весь текст – ни одной метафоры. А именно метафоры – одна из главных сложностей поэтического перевода. Текст с метафорами просто невозможно перевести близко к оригиналу.

Знаю это, потому что сам в молодости переводил стихи с грузинского, аварского, других кавказских языков. Соперничать с Гребневым или Козловским было невозможно. Они переводили живых  классиков уровня Гамзатова. А мне и моим ровесникам иногда доставались подстрочники молодых поэтов. Наши переводы публиковались в республиканских изданиях. О чем свидетельствовали весьма солидные гонорары. Иногда эти свидетельства были намного приятнее самого факта публикации. Нигде в СССР столько не платили за оригинальные стихи, сколько платили в Грузии и Дагестане за переводы. Национальная политика – называется…

Однако отвлекся. Вернемся к теме. Отсутствие метафор вовсе не означает, что текст – примитивен. Наоборот, на вершине поэзии метафоры отсутствуют, как, например, в стихотворении Александра Пушкина «Я вас любил: любовь еще, быть может...».

Выходит, что Превер написал абсолютный текст, который на любом языке будет звучать, как на языке оригинала и потрясать читателя любой национальности. Вот он, этот, до гениального простой, текст.

Я пошел на базар, где птиц продают,
И птиц я купил
Для тебя,
Любимая.
Я пошел на базар, где цветы продают,
И цветы я купил
Для тебя,
Любимая.
Я пошел на базар, где железный лом продают,
И цепи купил я,
Тяжелые цепи
Для тебя,
Любимая.
А потом я пошел на базар, где рабынь продают,
И тебя я искал,
Но тебя не нашел я,
Моя любимая.

А основную славу Преверу принесла песня, написанная на другие его стихи композитором Жозефом Косма. Она известна всему миру. Ей пели многие. В том числе Эдит Пиаф, Ив Монтан, Пэт Бун, Вадим Козин и ослепительный Муслим Магомаев. Стихи Превера называются «Мертвые листья». А песня известна под названием «Опавшие листья».

Я знаю несколько переводов этой песни. Все они неказистые. Поэтому не буду их здесь приводить. Дабы не пала тень от слабого перевода на автора приведенного выше гениального верлибра.

А здесь https://www.youtube.com/watch?v=eFvOfL2MPSw великая песня великого композитора на стихи великого поэта в исполнении великого певца.


Рецензии
Переводила я стихи тоже, с литовского на русский. Сейчас перевожу публицистику.
А сравнивать переводы люблю

Эми Ариель   10.07.2020 18:36     Заявить о нарушении
Стихи сложно переводить. Подстрочник выглядит как техническое задание: размер, рифмовка: абаб или абба или аабб, допустимое количество глагольных рифм, допустимое отклонение от оригинала и т.д. Но есть такая штука - авторизованный перевод, то есть одобренный автором оригинала. В авторизованных, иной раз не было ничего общего не только с оригиналом, но и с подстрочником. Почти как в знаменитой песне "Журавли", которые сначала были орлами...)) Гамзатов был не дурак, авторизуя переводы Гребнёва, Козловского и прочих. Без них он был бы аварским орлом, а с ними стал большим советским поэтом...))

Иосиф Куралов   10.07.2020 19:11   Заявить о нарушении
С литовского? Так вы в Литве живете?

Иосиф Куралов   10.07.2020 19:11   Заявить о нарушении
Да, я в Литве живу

Эми Ариель   10.07.2020 19:22   Заявить о нарушении
А взгляды у вас почти советские...)) Как взгляды совмещаются с местом проживания?

Иосиф Куралов   10.07.2020 20:12   Заявить о нарушении
По- моему, место проживания ни при чем. У каждого своя голова на плечах. А мы здесь гораздо больше видели и поняли

Эми Ариель   10.07.2020 23:52   Заявить о нарушении
Насчёт "мы здесь гораздо больше видели и поняли" - большой вопрос...))
Мы тоже не только "здесь" бывали и не только "там" видели...))
Может, не очень точно я поставил вопрос. Спрашивая "Как взгляды совмещаются с местом проживания?", я хотел понять следующее: не приходится ли "там" наступать на горло собственной песне? Ведь, если я правильно понимаю, ваша песня не совпадает с общей песней той местности, где вы проживаете... Или я неправильно понимаю?

Иосиф Куралов   11.07.2020 06:40   Заявить о нарушении
Есть официальная песня, а есть народная
Например, большая часть израильтян подпевает властям, что бы они ни делали. В России тоже. У нас это не так. Хотя на сегоднящний день имеем не самую плохую власть, бывало и хуже

Эми Ариель   11.07.2020 06:57   Заявить о нарушении
Про израильтян-то я знаю, есть у меня там знакомые разных профессий и из разных слоёв общества. Причём есть такие уникальные люди, как еврей-израильтянин-сталинист, в количестве несколько экземпляров. Надеюсь, слово "экземпляр" в данном контексте не обидит вас, я и себя могу этим словом назвать...)).

А вот еврей-россиянин чаще всего - антисталинист. Причём иногда настолько антисталинист, что начинаешь сомневаться в наличии у него мозга.

Почему-то мне кажется, что современная Литва в плане отношения к советскому прошлому - это намного ухудшенный вариант России. Впрочем, и в советское время в этих трех республиках к русским и к русскому языку отношение было намного хуже, чем на других национальных окраинах. Мог бы привести несколько примеров из личного опыта, но пока воздержусь. Даже во Львове, в 1990 году, по моему, опять же личному, опыту местные нацмены так не относились к русским, как нацмены в Прибалтике. Под "нацменами" понимаю всех, кто демонстрировал неприязнь к русским и иным, кто не владел местными языками или диалектами.

Примерно об этом же я сказал здесь: http://proza.ru/2017/11/30/1405 Процитирую, малость изменив падежи: "Ленинская работа «О праве наций на самоопределение» и одноименная идея, положенная в основу национального устройства СССР стали бомбой замедленного действия, сработавшей в 1991 году на руку разрушителям Советского Союза? Эта бомба была изобретена (написана) Лениным еще в 1914 году, с целью разрушения Российской Империи. И свое дело сделала – Империя была разрушена. Конечно, не только благодаря этой работе Ленина. Но она здорово помутила разум однопартийцев Ленина – выходцев из национальных окраин, ставших после 1917 года теми, кого на сегодняшнем языке называют «национальными элитами». Их очень грела идея «национального самоопределения», которую они использовали в немалой степени для собственного самоутверждения и увековечивания себя во главе вверенных им народов. Эта ленинская бомба, местами, срабатывает и сегодня." Конец цитаты.

Иосиф Куралов   11.07.2020 08:54   Заявить о нарушении
Опять - таки , вы не очень в курсе.
Насчет отношения к русскоязычным. Если бы было так плохо, они бы там не жили. В Литве, действительно, русскоязычных меньше, чем в Латвии и Эстонии. Но сделано это было в советские времена хитрой политикой - не особо приглашали, не особо продвигали, почти не было высшего образования на русском языке, не было союзного распределения. Теперь о нетитульных. Есть у нас компактно проживающие поляки в Виленском крае, так это их исконная земля, есть испокон веков живущие русские старообрядцы. Есть небольшое количество караимов и татар с времен князя Витаутаса Великого, пригласившего их в ВКЛ, кстати есть места их компактного проживания.(Рядом с Вильнюсом есть даже деревня Сорок Татар) Ну и были еще с тех же времен евреи, составлявшие заметное население, но во время войны вся община была уничтожена. Ну и есть прибывшие после войны, их немного и они прижились. Никакой дискриминации в независимой Литве нет,гражданство, в отличие от других стран Балтии всем дали по нулевому варианту. Национальные школы есть, причем государственные. Ну а язык знать надо, но и те , кто не знает, могут договориться по- русски или польски.
Что касается внешней политики - увы, Литва всегда выполняет чьи- то указания. В советское время больше хитрила и делала "один пишет, два в уме" , поэтому жили хорошо. В СССР Литва жила очень хорошо, люди это помнят. В то время перестройки, когда в России бегали вокруг демократов и митинговали,у нас работали и, действительно, происходили хорошие реформы.потом приперся Яковлев, организовал нужные силы, и нас буквально вытолкали из Союза. Не республики тогда решали судьбу СССР, а те внутренние силы в Москве и их внешние "друзья", которые раскромсали страну вопреки желанию ее населения.
Ну, а что касается положения теперь, несмотря на все трудности, глядя на то,я лично хотела бы для своей страны хороших прагматичных отношений с соседями и никаких вхождений ни в какие союзы ни на каких основаниях.

Эми Ариель   11.07.2020 10:19   Заявить о нарушении
Насчет заложенной Лениным бомбы - согласна с вами, именно так я всегда и думала и рассуждала. Желание ленинцев поломать все, что было в Российской империи , вышло боком в будущем

Эми Ариель   11.07.2020 10:27   Заявить о нарушении
Вы совершенно правы: "Не республики тогда решали судьбу СССР, а те внутренние силы в Москве и их внешние "друзья", которые раскромсали страну вопреки желанию ее населения".

Прекрасно помню, как в в начале 1993 года тогдашний президент Узбекистана Ислам Каримов прорвался на один из главных каналов российского телевидения и буквально кричал в камеру: вы что тут, в Москве, делаете, вы рушите страну, развалили СССР, теперь СНГ разрушаете, с вашей политикой очень скоро русские специалисты в Узбекистане лишатся работы.

Так и случилось. В Ташкенте был один из лучших авиационных заводов СССР, который (завод) в виде станков и прочего оборудования упаковали и перевезли в Новосибирск. Потом развалились другие заводы. Русские были вынуждены уезжать...

Да, СССР развалили именно те подонки, которые в те времена были у власти.

И ленинскую бомбу о праве наций на самоопределение эти нации не собирались использовать полностью. А московская власть тех времён взорвала её так, что невозможно стало погасить образовавшийся после взрыва пожар.

Иосиф Куралов   11.07.2020 12:32   Заявить о нарушении
Именно так и было. Население обманули и изнасиловали, образно говоря.
Кстати, посмотрите про август 1991 г.
http://proza.ru/2016/08/18/1981

Эми Ариель   11.07.2020 12:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.