183. О приведениях и о странных местах

183.

О ПРИВЕДЕНИЯХ И О СТРАННЫХ МЕСТАХ

Вечером, когда мы играли со стариком Накамура в шашки «иго», я спросил его: «Учитель, вы верите в приведения»? Старик, услышав мой вопрос, удивился, сказав: «Как можно верить или не верить в то, что существует. Приведение – это проявление нашей астральной сущности, которой мы обладаем в тонком измерении. Когда человек расстаётся с телом, то эта сущность продолжает жить своей жизнью. Сбрасывая верхнюю одежду, мы остаёмся в нижней, в это астральное тело одет наш дух, который способен перемещаться в физическом мире и даже общаться с людьми. И даже тогда, когда наш дух успокоится, наша душа остаётся бессмертной, и может проявиться в новом перерождении». Старик порылся в своём книжном шкафу и достал свиток, развернув его на таком тексте:    
 

Этот текст я перевёл следующим образом:


ПРИВЕДЕНИЕ
 
Когда правитель области Гэ Гун-юань из Цзинчжоу
В Шопин от императора отбыл по назначенью,
Его домашний секретарь, живущий с ним, У Чжоу,
Однажды ночью в комнате увидел приведенье.

Проснувшись ночью в доме том при лунном освещенье,
Увидел женщину, сидящей за столом в сиянье,
От страха его тело охватило онеменье,
- «На помощь»! – слабое смог выкрикнуть лишь восклицанье.

А женщина, взмахнув рукой, ему строго сказала:
- «Я здесь давно живу уже, но с вами не встречалась, 
Всё время я случайной встречи с вами избегала,
Сегодня лишь нечаянно вам на глаза попалась,

И думаю, не стоит поднимать шума такого».
Но секретарь на крик сорвался, дрожь к нему вернулась,
Слуг стал звать громко от испуга он, пережитого,
А женщина же снисходительно лишь улыбнулась,

Сказав: «Уж если б причинить я вред бы вам хотела,
То неужели ж помощь слуг вам принесла б спасенье»?
Она, встав быстро с места, сквозь решётку улетела,
Бумажную, на окнах, ветерка как дуновенье.


Утром во время медитативного бдения я спросил монаха Сэцу о явлениях приведения и попросил его объяснить причину этих возникающих странностей. Он сказал: «У нас у дзэн-буддистских монахов есть такой термин «Уранбана». Тот, кто думает, что мы собой представляем всего лишь тело, ставят всё вверх ногами. Есть такая поговорка: «Тело следует за духом». Духовное начало – прежде всего, за ним и следует наше тело. Не может быть такого, чтобы дух следовал за телом, тело может следовать только за телом. Прежде всего, давай разберёмся, что такое душа? И что у человека главное? Главнее всего в нашем существовании – это душа. В душе рождается желание, преобразующееся в дух, а дух ведёт за собой всё наше тело. Создаётся такая цепочка взаимоподчинения: тело подчиняется сердцу или разуму, сердце подчиняется духу, а дух подчиняется душе. Поэтому, думая о движении человека, нужно прежде всего думать о его духе и душе. Забывая о душе, мы как бы всё ставим с ног на голову. Это у индусов называется «Уранбана», а мы, японцы, называем это «уранбон-э». А это значит, что во время проявления приведения мы видим, чьё-то астральное тело умершего человека, или живого человека, когда он отправился в своё медитативное путешествие. Ты, наверное, слышал о таком странном явлении, как телекинезе или телепортации, о перемещении человека в пространстве из одного места в другое. Так вот, когда человек совершенствуется в медитации перемещения, следуя свои телом за своим духом и душой, он может добиться мгновенного перемещения в какое-либо другой место физически. Этим искусством овладевают и дзэн-буддисты и даосы. В юго-восточной части Канадзавы есть одно странное место, которое называется Утацуяма (Гора Зайца и Дракона). Так вот, в этом месте есть сильные геопатогенные зоны, которые способствуют быстрому овладению искусству перемещения в пространстве. Местные даосы и дзэн-буддисты избрали это место для отправной точки своих перемещений в пространстве». Услышав эти слова я с удивлением воскликну: «Так это правда, что можно научиться летать по воздуху без всяких приспособлений, применяя лишь силу своих мыслей» ?! Монах улыбнулся и кивнул головой.
Вечером я спросил у старика Накамура о том, что представляет собой Гора Зайца и Дракона, и он рассказал мне много разных историй связанных с ней. «Да может ли такое быть»? – спросил я, не поверив своим ушам. Старик сказал, что на земле есть много странных мест. Где происходят чудеса, и в подтверждении своих слов показал мне текст из цикла «Великое в малом:   
 

И вот как я его перевёл:

СТРАННОЕ МЕСТО

(Великое в малом)

Ван Лань-цюань (1) издателем был ряда антологий,
Рассказывал: «Когда Мэн У-тан (2) у него учился,
За зданием вздымалась насыпь, словно холм высокий,
Откуда постоянно свет таинственный струился.

Там, говорили, наверху живут змея с фазаном
Давно уже, и в оборотней могут превращаться,
У-тан был в молодости парнем вспыльчивым и рьяным,
Однажды он собрал людей, чтоб с этим разобраться.

Он приказал им взять с собой заступы и корзины
Для переноса почвы, чтоб сравнять весь холм с землёю,
Но колебались спутники без видимой причины
И не решались делать дело, стоя все гурьбою.

У-тан же страшно рассердился и кричать стал гневно,
Но вдруг внезапный ветер голову его окутал,
Как парусом, и голос зазвучал в ушах напевно:
- «Оставь, ведь ты не хочешь, чтобы бес тебя попутал».

Улёгся ветер, слышно было, как фазан токует,
И вдруг опять, как парус изо льда, возобновился,
У-тан, увидев чудеса все эти, отступился,
А холм и насыпь эта до сих пор всё существуют».


Примечание

1. Ван Лань-цюань – прозвище Ван Чана, второе имя – Шу-ань (1725 – 1807) – известный поэт, историк и филолог, автор путевых заметок и дневников, описания Западного края, издатель ряда антологий, комментатор надписей на бронзе и камне.

2. Мэн У-тан – прозвание монгола Мэн Линя (XVIII в.), командующего одним из восьми знамён, поэта.


 (продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии