Сколько русских слов в обычной заметке в рунете?
Теперь жаргон становится глобальным, всепожирающим. И уже не смешно, потому что такая вот, например, заметка - вполне себе нормальный на сегодня способ выражения мысли: “Ребзя, некогда объяснять. Очень нужен менеджер продуктов на огненный амбициозный продукт в Питерскую команду. Лучше из Питера или с желанием сделать релокейт в Питер из других городов. Писать можно мне в личку. Лучи счастья и благодарности за лайк, шер, репост и вот это все.»
Очевидно, что автор получает удовольствие, написав «сделать релокейт» вместо «переехать». Почему, как такое может нравиться? По привычке. Так уже десятки лет делают неанглоговорящие сотрудники глобальных корпораций, привыкшие к «деловому английскому» и гордящиеся своей профессиональной деформацией - деформацией родной речи.
Привыкнуть можно ко всему. Даже к убогим доморощенным англицизмам. Но русскому человеку лучше бы говорить по-русски. А если хочется чему-то хорошему поучиться у англичанина, то почему бы не патриотизму.
Эх, не бывать мне менеджером продуктов.
Свидетельство о публикации №217121000108