Я
Я з вас всi сiм шкур спущу і голих в Африку пущу [ Я з вас вси сим шкур спущу и голых в Афрыку пущу ] – шутливая угроза нашкодившим детям.
Я з тобою на одному гектарі срать не сяду [ Я з тобою на одному гэктари срать нэ сяду ] – вы мне крайне неприятны и никаких дел с вами я вести не желаю.
Я не рівнива, но хату спалю [ Я нэ рывнива, но хату спалю ] – шуточный совет не давать повода для ревности. Хата, может быть и останется цела, но кто-то явно пострадает в противном случае.
Я таких як ти, десять в сраці намацювала [ Я такых як ты, дэсять у сраци намацювала ] – эффективное средство для снятия корон, спеси, гонору воронам в павлиньих перьях. Ею же ставится под сомнение сказанное хвастуном и уменьшаются амбиции до реального уровня.
Я там свічку не держав [ Я там свичку нэ дэржав ] – Когда очень хочется рассказать интимную историю об общем знакомом и при этом не прослыть сплетником да ещё остаться с неразбитой физиономией, не наткнуться случайно на кулак обсуждаемой персоны ( ибо за такие рассказы раньше вызывали на дуэли, а сейчас просто могут настучать по тыковке), применяется эта фраза. Ею даётся посыл воспринимать или не воспринимать за чистую монету рассказанные пикантные истории о постельных сценах.
Яйця підкатувати [ Яйця пидкатуваты ] – процесс, включающий в себя знакомство, заигрывание, флирт, конфетно-цветочный период вплоть до марша Мендельсона.
Як висрана ягода [ Як высрана ягода ] – ёмкий и исчерпывающий ответ на вопрос: "Как ты себя чувствуешь?" Всё, собеседник уже заинтригован и готов сколько угодно слушать, где у вас колет, режет, ноет и ёкает. И вот после этого можно конкретизировать.
Як віл посцяв [ Як вил посцяв ] – о том, что по идее должно быть ровным, но оказалось далёким от идеала (о строчке, линии, оклеенных обоях ).
Як гімно на воді [ Як гимно на води ] – ответ на вопрос о состоянии здоровья, не вдаваясь в подробности. Минимум информации, но сразу всё понятно, что состояние не ахти.
Як два пальці в розетку [ Як два пальци в розэтку ] – проще простого. Фраза применима, как правило, в отношении каких –либо действий, которые на первый взгляд кажутся сложными и невыполнимыми.
Як дура з ручкою – эта одежда вам совершенно не идёт. Но иногда и в великолепно подобранной и сидящей отлично по фигуре одежде вы всё-равно выглядите как дура с ручкой, т.е нелепо.
Як дурному з гори збігти [ Як дурному з горы збигты ] – проще простого, элементарно, русский аналог - проще пареной репы.
Як єсть – то і дупі честь [ Як есть – то и дупи честь ] — любимая фраза злопыхателей, которым завидно, что у кого-то финансово всё более чем замечательно.
Як з гівна зроблений [ Як з гивна зроблений ] – имеет два значения:
- в отношении полного мудака с гнилым нутром без чести и совести
- в отношении любого некачественного предмета.
Як з гівна юшка [ Як з гивна юшка ] – фраза равносильно выводу: из этой затеи ничего не получится или я сомневаюсь в ваших профессиональных навыках. Русский вариант: как с дерьма пуля.
Як з труби на лижах [ Як з трубы на лыжах ] – ни с того, ни с сего.
Як з хліва вирвалося [ Як з хлива вырвалося ] – о бескультурном, невоспитанном человеке. Глядя на его поведение, можно с большой долей вероятности предположить, что уроки этикета, культуры поведения ему преподавали свиньи. А потом выпустили в мир.
Як із жопи дістала [ Як из жопы дистала ] — именно так выглядят мятые неглаженные вещи.
Як із сраки серпа тягне [ Як из сракы сэрпа тягнэ ] – о медлительном человеке. Наблюдать за его неторопливыми действиями удовольствие не из приятных. Медлительность выводит всех окружающих до такой степени, что хочется самому впрячься и завершить начатое.
Як із старого єврея ксьондз [ Як из старого еврэя ксёндз ] – заведомо ничего не получится, даже не пытайтесь. Еврей и ксёнз – два взаимоисключающих понятия. Еврей, к тому же старый - это убеждённый иудей, а ксёндз -католический священник вроде польского батюшки. Они хоть и живут рядом ( да простят меня поляки, практически все польские города выстроены поляками на средства евреев ), но их миры не пересекаются. Фраза в ходу у жителей Западной Украины.
Як курка насрала – ничтожное количество, мало.
Як мішком прибитий [ Як мишком прыбытый ] – он не такой, как всегда. Этой фразой можно охарактеризовать состояние человека от лёгкой грусти до подавленного, либо ошарашенного какой-то новостью.
Як на дикій козі зроблена [ Як на дыкий кози зроблэна] — о барышне с крутым нравом.
Як на коліні зроблений [ Як на колини зроблэный ] – о некачественном товаре, неудачной конструкции.
Як не з’їм, то понадкушую [ Як нэ зйим, то понадкушую ] – этой самокритичной фразой сказавший предупреждает, что он способен перевести продукты, испортить дело или не довести начатое до конца.
Як не срачка, так пердячка [ Як нэ срачна, так пэрдячка ] – этому товарищу вечно что-то мешает в делах. Русский вариант: как не золотуха, так понос.
Як об смереку вдарився [ Як об смэрэку вдарывся ] – о нелогичном и неадекватном поведении.Русский аналог – как с дуба рухнул.
Як об стінку горохом [ Як об стинку горохом ] – показатель безрезультатности действий. Как правило, данной фразой обозначают эффект от нравоучений в частности и качество усвоения знаний в процессе обучения в целом.
Як півсраки з-за куща [ Як пивсракы з-за куща ] – безвкусица в одежде, в стиле, в манерах, цыганщина, китч.
Як попереду танцювать [ Як попэрэду танцювать ] – об излюбленном занятии или хобби, о том, что нравится делать.
Як серпом по яйцях [ Як сэрпом по яйцях ] – неприятная шокирующая информация. В русском варианте соответствует выражению - как балконом по темени.
Родилась фраза благодаря древнегреческому мифу. Богиня земли Гея решила наказать своего сына, ставшего впоследствии её мужем, Урана ( бога неба), от которого родила титанов, циклопов и ещё каких-то чудовищ. А чего хорошего можно было ожидать от инцеста? Своих уродливых отпрысков Уран ненавидел и прятал в недрах земли, то есть Геры. Естественно, какая бы женщина это выдержала, пусть даже она триста раз богиня. Гера подговорила своего младшенького отпрыска Хроноса ( бога времени). И сынок оттяпал серпом папке всё его хозяйство. Как говорится, за что боролись, на то и напоролись.
Як три меда разом [ Як тры мэда разом ] – о чём-то слишком приторном.
Як у борщ насрать – используется для усиления описания неприличности ситуации или неуместности сказанного.
Як у воду перднув [ Як у воду пэрднув ] – ляпнуть какую-то несусветную глупость, выставить на всеобщее обозрение своё бестактное поведение. Как вариант – як у муку пэрднув.
Як у дурного на хаті [ Як у дурного на хати ] – о неаккуратной причёске, точнее о её отсутствии.
Яка б не була сова, лиш би з другого села [ Яка б нэ була сова, лиш бы з другого сэла] – так говорит обиженная родня девушек на выданье при случае, когда парни-односельчане выбирают себе в жёны не их распрекрасных дочек, а каких-то страшненьких уродин из чёрте откуда.
Якби не срав і не їв, то купив би місто Львів [ Якбы нэ срав и нэ йив, то купыв бы мисто Львив ] — рассуждения о том, что слишком много средств уходит на первичные надобности, а также о том, как дорого в наше время стоят продукты питания.
Якщо в головi нема, то в срацi не позичиш [ Якщо у голови нэма, то в сраци нэ позычыш ] – такой фразой оцениваются неадекватные поступки, которые невозможно объяснить ничем иным, как отсутствием если не самого мозга, то мыслительной деятельности. Кстати, некоторые виды динозавров имели второй мозг в районе задницы. Возможно, по этой причине они и вымерли. Ну, не приспособлена нижняя часть туловища для производства высоких мыслей.
Якщо є цицьки, а немає сраки, то до сраки ті цицьки [ Якщо е цыцькы, а нэмае сракы, то до сракы ти цыцькы ] – требовательный мужской взгляд на женские недостатки. Но выход всегда есть, дорогие барышни со скромным карданом. Противовес буферам, как у Ким Кардашьян, можно наприседать, и тогда ваш кардан примет идеальные формы.
Свидетельство о публикации №217121001231