185. О зле, о духах и о всепрощении

185.

О ЗЛЕ, О ДУХАХ И О ВСЕПРОЩЕНИИ

После утреннего бдения в храме Дайдзёдзи Великого Приумножения монах Сэцу Акира говорил: «Ученики Будды имеют божественную силу. Есть люди, обладающие силой духа, которую употребляют в своих интересах. Такие люди гуляют ночью, пьянствуют, а потом возвращаются к Будде и произносят про себя: «А-а, я плохо поступил. В своём перерождении стану бабочкой». Думая так, они совсем не знают Будду. У меня как-то умерла мать. Однако, вспоминая о ней, я думал о ней, что ушла она из этого мира, но в какой же мир она попала? Ведь кроме небесного мира, есть ещё мир голодных духов и подземное царство мёртвых, что-то наподобие ада. Всё это удивительно, думал я, и всё же, где она сейчас находится? И я пошёл посоветоваться с буддийскими священниками. Они сказали: «Твоя мать была внимательным человеком к нуждам других, помогала им, давала милостыню, и благодаря этому попала в Царство Небесное. В Индии по окончанию периода дождей монахи выходят из храмов для сбора милостыни. Это случается обычно пятнадцатого июня. В это время им нужно что-нибудь давать для пропитания, когда они возвращаются с собранной пищей в храмы, то устраивают поминальные молитвы по душам тех, кто им давал милостыню. Ведь живые питаются едой, а мёртвые - молитвой. То, что даётся другим людям есть добро, и добро всегда отвечает на добро. Если постоянно творить какое-то добро, то постепенно зло, даже совершённое в прошлом, нейтрализуется. Это – как волны, посылаемые в эфир, если волны горячие, произведённые с горячей молитвой на устах, то они растопляют своим теплом холодные волны. Молись за свою мать, и она ещё больше упрочит своё место в Небесном царстве. Хоть священник и обладает божественной силой, но его молитв, посылаемых в Царство Небесное, ещё недостаточно. Ближе всех к твоей матери стоишь ты, и поэтому именно твои горячие молитвы о ней наиболее действенны, потому что она заботилась о тебе, она тебя любила при жизни, и, если ты будешь молиться за неё, ей будет это в радость. Чтобы наши родные не страдали в том мире, мы должны их помнить, любить их и молиться за них. И помните, что к живым вы всегда должны относиться с любовью и добротой, никогда не держите зла против них. Небеса чувствительны к чувствам человеческим, потому что и зло и добро рождают свои флюиды, которые остаётся в эфире и потом ищут своего выхода или удовлетворения. Своим добром мы всегда облегчаем страдания как живых, так и мёртвых».

Прослушав эту лекцию, вечером во время разговора со стариком Накамура, я сказал, что не совсем верю в распространение флюид добра и зла в эфирном пространстве, как-то это не сочетается с современной физикой. На что старик возразил мне, сказав: «Все мы живём чувствами. Чувства людей передаются от одного к другому. При помощи чувств человек может влиять не только на животных, но и на другие предметы. Кстати сказать, что неодушевлённых предметов в мире не существует. Эти чувства, заряженные добром или злом, постоянно возвращаются к нам. Нам кажется, что мы что-то сделали, и это кануло в Лету, но это не так, после наших деяний всегда остаётся невидимый шлейф добра или зла, в котором мы потом оказываемся так или иначе».

И в подтверждение своих слов он, он выложил мне два текста из китайской конфуцианской антологии, которые я перевёл:
 

О ПЛУТОВСТВЕ И СПЛЕТНЯХ
 
У господина из Яоани слуга прижился,
Он внешне был сама почтительность и почитанье,
В душе же думал лишь о выгоде, и не стыдился,
К деньгам хозяина чрезмерно проявив вниманье.

Раз как-то он воспользовался барским затрудненьем,
И выманил у него златых несколько десятков,
Жена слуги сбежала, быв в любовном увлеченье,
С другим слугой, забрав все эти деньги без остатка.

Но вскоре их схватили, осудив за преступленье,
Дела дурные явными жены и мужа стали,
Брат младший в доме был доволен, что воров поймали.
Но господин из Яоани высказал сужденье:

- «В делах всех плутовство одно может повлечь другое,
Одно зло тянет за собой другое зло невольно,
Вот до чего дошло! Способна ль нечисть на такое?!
И разве просвещённый муж способен быть довольным.

Нет, примет зло такое он за предостереженье,
Столкнувшись с этим, должен он испытывать тревогу,
И никакого в нём не будет удовлетворенья,
Лишь так возможно очищать для доброты дорогу.

А то, как в случаях, которые в жизни бывают:
Друзья из Ся и Бо друг друга в гости приглашают,
Один жену другого по делам в пути встречает,
Напаивает допьяна и дома оставляет.

Тот, что из Бо, узнав, и возразить уже не может,
Напротив, с благодарностью письмо он посылает,
Жена из Ся, упав в пути на лодке, промокает,
А друг из Бо, поит её, оставив дома тоже.

И уже друг из Ся благодаренье посылает.
Старуха же соседка дела эти раскрывает,
Сложив в молитве руки имя Будды поминает:
- «Подумать даже страшно, что такое здесь бывает»!

А сын её разносит ту историю повсюду,
Такие же, как ты, ведут себя, как та старуха,
Которая все мерзости приравнивает к чуду,
И сплетни множит средь людей, прислушиваясь к слухам».

 
Второй текст был таким:
 

ЯВЛЕНИЕ ДУХА
 
Давным-давно с одним престранный случай приключился,
Когда чиновник Мао Чжэнь-юань из Сычуани
Служил ещё помощником правителя в Хэцзяни,
Он рассказал: сосед его в горах раз очутился.

То было на закате солнца, спрятался он в храме,
Разрушенном, так как вот-вот дождь капать собирался,
Но видит, кто-то уже в этом храме оказался,
Сидит, молчит, видны лишь очертания в тумане.

Но приглядевшись, он узнал, что это его дядя,
Покойный, бросился бежать, храм в страхе покидая,
Но жестом тот его остановил, на него глядя,
Сказав: «Я потому здесь, что тебя я поджидаю.

Не бойся, вред не причиню, останься на мгновенье,
Когда я умер, твоя тётка злобу затаила,
Лишилась к ней у матери моей расположенья,
У твоей бабушки, та ей побоями грозила.

А твоя тётка же хоть и вела себя покорно,
Но ненависть храня, на чём стоит свет проклинает
Мою мать. Об этом духи на небесах всё знают, 
На Небе ведь от мыслей тесно нам, хоть и просторно.

Хочу ей передать с тобой я предостереженье,
Чтобы исправилась она, зла в сердце не таила,
Иначе не минует в будущем перерожденья
Расплаты за грехи, что думала и что творила».

Сказав всё, дух исчез, сосед в деревню возвратился,
И рассказал всё своей тётке. Та не отрицала,
Не подтверждала, но другой как бы во всём вдруг стала,
И между женщинами мир опять восстановился.

Ведь всё, что в сердце мы таим, на небесах известно,
И зло, переживаемое, нас уничтожает,
От зла в нас и ссор нужно избавляться повсеместно,
Так доброта между прощающими наступает.


(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии