Крым. В нём традиции толстых журналов России

"Крым" – в нём традиции "толстых" журналов России.


       «Крым» – интересный, содержательный, литературно-художественный журнал  Союза писателей Республики Крым, Академии наук и искусств Исмаила Гаспринского, Центра современного художественного перевода «Таврида», издательства «Доля». Главный редактор Басыров Валерий Магафурович, редактор Ольга Владимировна Прилуцкая. В журнал имеют доступ писатели состоявшиеся, опытные, авторы, поднимающие злободневные темы, умеющие раскрыть их глубоко и убедительно, юные поэты, говорящие о событиях искренно и непосредственно. «Крым» продолжает традиции русских «толстых» журналов «Новый мир», «Современник». Кроме привычных разделов, где собраны проза поэзия, публицистика, в журнале есть драматургия, переводы, авторская песня, раздел произведений на украиноязычном и крымско-татарском языках. Читатели познакомятся с гостями из Норвегии, Германии, Казахстана, Беларуси, Лондона, США, Франкфурта-на-Майне.

        В журнале «Крым» 3 – 4 (47-48) 2017 подобраны произведения разнообразных жанров литературы крымских авторов и не только. Читателям – выбор огромный. Вот, например, две сказки Марины Шамсутдиновой: «Сказка про ёжиков» и «Карась на крючке» Помните пушкинские слова: «Сказка ложь, да в ней намёк…»? Марина в форме сказки высветила совсем не сказочные проблемы. В «Сказке про ёжиков» видим, как из-за  безответственности писаря выросла дремучая неразбериха. Чиновник фамилии ёжиков записал небрежно: Ёжиков, Ижиков, Йожиков. Вот Йожиковы заявили, что они произошли от американских дикобразов. Что тут поднялось в лесу! Из-за враждебности в отношениях ежей, лес «просто начал кишеть гадами и змеями». В конце-концов, просто Ёжиковых исключили из родственников по крови и объявили «обычной пищей». Ёжиков воевал с глупыми выходками, «дремучими» выводами, призывая «не выёживаться». Ёжик чистит лес.
Сказка интересная и рассказана красивым, сочным  языком.  Произведение небольшое, и это такой случай, о каком Чехов говорил, «словам тесно – мыслям просторно».

***
Когда грозит добру шипенье змей,
А ты – в борьбе со сборищем змеиным,
Бери друзей с характером ежиным:
Ты Ёж, и забывать о том не смей!

Марина, спасибо за вдохновение:
Но сначала я написала Рубаи

***
Ты Ёж. Об этом забывать не смей,
Когда грозит добру шипенье змей – 
Бери друзей с характером ежиным,
Покой и красоту сберечь сумей!

Сборник объединил под обложкой почти пятьдесят авторов. Ирина Щербина имеет изданные книги, но в журнале «Крым» дебютировала рассказом «Большие и сладкие». Хорошо написан. Мне он понравился, когда я слушала его впервые. «Отцы и дети» – вечный спор, а здесь мама ведёт разговор с дочкой. Чувствуется искренний интерес тринадцатилетней девочки, а главное, – вера в рассказ мамы. Изумительно нарисован момент, который только через годы мама поняла, что это была любовь: «Толик встал на колени, взял мою ногу, стал на неё дышать и тихонько растирать ладонями. Потом вторую. Кажется, он случайно прикоснулся губами. Никакой неловкости: я не была влюблена в Толика, у меня просто замёрзли ноги. А когда он разулся и поместил мои уже чуть-чуть согревшиеся ступни в свои огромные тёплые мужские сапоги, я блаженно замерла, прислонившись к его плечу. Он тихо меня обнял, и я почувствовала, как бьётся его сердце».
Просто растирал замёрзшие ноги, просто подышал на них, случайно коснулся губами, поместил ступни в огромные сапоги, а память благодарно хранит блаженное ощущение тепла, биение сердца, хранит и сегодня. Думаю, дочка запомнила этот рассказ мамы и, в своё время, тоже поймёт настоящее чувство.

В журнале отведён раздел авторской песне. Это тоже дебютанты, но дебютанты «именитые», вкусившие не одну победу на фестивалях Крыма, в том числе,  на Международном литературно-музыкальном –  «Интеллигентный сезон». Валентина Магер поместила песню «Лодочка», Сергей Леонтьев представил песню «Крест и полумесяц». Ярослав Гончаров исполнил песню «Мой старый капитан», но на презентации его не скоро отпустили с семиструнной подругой. Кроме того, Ярослав, как и ещё несколько поэтов, получил членское удостоверение Союза писателей Республики Крым.

Лили Фёдоровна Попова – филолог-скандинавист, переводчик, литератор, автор и переводчик – подарила читателям басни Мартина Лютера и статьи о нём. Переводы басен записаны прозой, но прочитав мораль некоторых, вы узнаете название и русского автора, написавшего эти же басни в стихах.

1. Мораль: Мир таков – кто хочет быть благочестивым и кротким, как ягнёнок, тот должен страдать, если желает спорить. Насилие ведь предшествует праву. Если всё идёт по воле волка, ягнёнок всегда останется неправым. («Волк и Ягнёнок»).

2. Остерегайся злых соседей или наберись терпения, если хочешь выиграть дело, ибо никто не позволит другому бескорыстно пользоваться своим добром. Так обычно бывает в жизни.
 («Собака и овца»).

         Интересные сведения предоставила журналу Лилия Попова. Басня широкое распространение получила в конце средневековья. А Мартин Лютер говорил, что «басня объединяет в себе полезность, искусство и мудрость». Чтение басен он ставил на второе место после Библии.

«Зашла в гости» к гостям журнала «Крым», к поэтам Дагестана. Открыла этот раздел с особым настроением и интересом, потому что в юности любимым поэтом стал Расул Гамзатов с первых же стихов. Нравилось, как он нёс звание поэта. Помню его рассуждение, что в Дагестане он – аварец, в Москве – дагестанец, но во время зарубежной поездки он – россиянин, несёт в себе значимость принадлежности ко всей России. Глубока мудрость поэтических строк восточных поэтов. Стихи Магомеда Ахмедова, читаю их в переводе Евгения Семичева:

Каким бы ни был твой язык,
Ему не надо перевода,
Ведь он – поэзии родник
И щедрая душа народа. («Надпись на книге», стр. 219).

Поэт много говорит о значении поэзии. Поэт – носитель родного языка, а потому родной язык и «щедрая душа народа» становятся «родником поэзии». «Родной аул в глаза глядит», а бывает «до рассвета под окном сидит». «На всём белом свете // Был я счастлив только тут». А как поэт через природу, буквально, через несколько строк, говорит об отношении к жизни:
………….
… терпит мужчина нелёгкий свой век,
Судьбе не желая отмщенья.
Как терпит вершина нетающий снег,
И терпит лавину ущелье.

Рассуждения о любви и ненависти, измене и лести, злости и прощении, мире и доброте, и какая глубина звучит в выводе стихотворения «Ты любил и ненавидел»:

Глупый тот, кто утверждает
Справедливость на слезах.
Только мудрых награждает
Милосердием Аллах.

Милосердие. Вот путь, который ведёт к счастью, само «небо рыдает», когда видит «униженных и нищих», а когда «народ – безмозглая орда», то страной с таким народом «правят глупцы».

Поэзия Марины Ахмедовой наполнена воспоминаниями о Крыме, любимыми героями Грина: «Я пропиталась морем, как Ассоль», – пишет Марина и называет Крым «моим» в стихотворении «Как очарованная странница»:

Во дворике, что рыбою пропах,
до полночи взахлёб читали Грина.
В крымском городе, навеки получив прививку от «пошлости и лести», поэтесса хотела видеть «Тихие переулки Зурбагана»:

Плескался алым парусом рассвет,
цепляясь за маяк восточным ветром,
И Грей сходил по трапу незаметно,
пришвартовав трёхмачтовый «Секрет». (Стр. 224)

Крым быстро «приручает» своих гостей, они и не замечают, как:

И несут меня по Крыму
золотые удила.
Всё кругами да кругами
в толщу древности земной…

Журнал «Крым» поместил несколько стихотворений Марины Ахмедовой, которые она посвятила впечатлениям о турецких городах, но завершает подборку «непредсказуемым сиреневым Босфором, где в сумерках заблудилась душа»:

Снова на сиреневом Босфоре
В сумерках летучие мосты
К Чёрному распахивают морю
Арки несусветной красоты.

Каждое стихотворение Шейит - ханум Алишевой наполнено печалью, воспоминанием, ожиданием. Можно представить, какая боль лежит на сердце, если после пожара даже «головни, седые от тоски» томятся, «воздевши к небу руки»; если «глины спёкшаяся кровь на старом плинтусе томится», а «дом мертвеет в ожиданье»?!

Ты в глаза мои взгляни…
Боль струится струйкой крови,
на коре горит надрезом,
сорванной струной кумуза
целый день молчит и молит.  («Ты в глаза мои взгляни», стр.232).

Много грусти в произведениях Шейит - ханум, но строки дарят оптимизм. В стихотворении «Память глины» поэтесса говорит, что «собирая черепки разбитого старинного кувшина, она собирает памяти куски и восстанавливает память глины». Восточная мудрость удивительна, в неё хочется вслушаться, почувствовать, пережить ощущения Лирического героя. Алишева говорит о земном тяготении, о том, что всем телом ощущает тягу к корням земли, в стихах она оставляет читателю посыл – веру в свет, в будущее:

Надорву я  душу свою,
но взорву я тьму свою!
И огонь поведёт меня, как поводырь,
на бушующий светом пустырь. («Между светом и тьмой»).

Радость свежего взгляда на природу дарят стихи Сувайнат Кюребековой. Вот стихи, где вся округа живёт в ожидании дождя, но он так быстро прошёл, туча мелькнула тенью, «радостные голоса наполнили селение»,

А земля смеётся –
значит,
дождь поплакал и исчез.

У Сувайнат болью пульсируют строки, где она говорит  о «заросших могилах предков», о том, что сердца «должны быть зрячими», хранить любовь к родным местам бесконечно, потому что нет у родины конца, как нет его и у неба.
Стихи Гамзата Изудинова полны восхищения всем тем, что создал Аллах. Жизнь на земле так прекрасна, что
Лира моя бьёт родником!
И Родину люблю я без края.
……….
Сельчане, ваших рук тепло
Я вдалеке храню…
И эту никакое зло
не прошибёт броню.
Салам, родной Арадерих,
Дороже нет земли…
Ты – мой очаг,
Мой вечный стих,
А я твой муталим.
«На моей ладони отдыхает время» под таким прекрасным афоризмом собрал свои стихи Зульфикар Кафланов. Стихи полны доброты, нежности, любви и уважения. «Старость – богиня морщин». Ну, прекрасно же! А прекрасно, потому что уведёт в молодость – в сказочный мир ребёнка! Цветок Зульфикар любит тоже! Это же мать красоты. По красоте нет ему равных! Да цветок способен украсить грудь смерти! А ещё, вы только послушайте: «Время – хрупкое сердце жизни». «На моей ладони отдыхает время». Удивительная метафоричность!

Пожилая гора
Занята макияжем:
Припудривает щёки туманом.

Так она прячет
Глубокие морщины
От зорких орлиных глаз.

Я влюбилась в стихи дагестанских друзей – поэтов. Восхищаюсь выразительностью строк. Посмотрите, Зульфикару пора отдохнуть, а он не может: он «утешает слова, заплакавшие на рассвете». Поэт заметил, что пылинки любят чистоту, «потому что часто садятся на мои до блеска начищенные туфли». У него сердце болит, потому что он «боится услышать звон разбившегося зеркала». А ещё Кафланову грустно, потому что «на песне, оставляя слёзы, выцветает радуга».
Спасибо, дорогие дагестанцы, за радость познакомиться с вашим творчеством!






         В альманахе даны краткие сведения об авторах, их портреты. Дизайн обложки: Александр Иванченко.
Мы видим арки Крымского моста. Это иллюстрация к венку сонетов Нины Плаксиной «Россия – Крым» – в единстве два крыла.
Приятного прочтения, дорогие читатели!

 


Рецензии
Нина!
С Наступающим Вас Новым Годом!
Пускай... мои пожелания останутся Тайной!
Вамп.

Вамп Инкогнито   28.12.2017 20:47     Заявить о нарушении
Вамп, С наступающим Новым годом Вас! Пусть исполнятся все Ваши пожелания себе и мне. А я прошу Год Собаки исполнить всё то что уже начато, чтобы изданы были все книги, которые сегодня в редакции.

Нина Плаксина   29.12.2017 22:24   Заявить о нарушении
Будем надеется на Счастливую Собаку! ;)
Хорошие у Вас планы- пускай они сбудутся!
Еще раз- с Наступающим!
Вамп.

Вамп Инкогнито   29.12.2017 22:46   Заявить о нарушении
Верю в Жёлтую (Золотую), Земную (Ту, что ближе к нам!) Собаку!

Нина Плаксина   13.01.2018 18:27   Заявить о нарушении
У меня - Найда - чёрный сеттер!
Ей = 15 лет!
Короче- С Наступающим Вас Настоящим Новым Годом!!! :)

Вамп Инкогнито   13.01.2018 18:45   Заявить о нарушении
Спасибо,Вамп! У меня никакой собачки нет.

Нина Плаксина   13.01.2018 18:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.