Эссе 4 Давайте разбираться

Давайте разбираться

Эссе 4

Атеистический либерал с его манией в торжество и всемогущество науки посредством духовного марксизма, с его «республиканством», классовой борьбой и политическими партиями, подорвал единый дух народов. Политическая «релятивистско-относительная» наука захлестнула наш мир с начала XX века и «советская» Россия здесь правило, а не исключение.

В работе «Проблемы русской лингвистики» я давно хотел показать антинаучную «фонетическую» деятельность А. Зализняка. В части 1 я отмечал абсолютно верные мысли  Светланы Леонидовны Рябцевой: - «В школе русские дети не любят уроки русского языка, его считают "трудным". Русский язык на самом деле очень красивый и простой. В основе его — Морфологический закон, согласно которому почти всё можно проверить, и не нужно зубрить тома правил и исключений».

С.Л. Рябцева высказывает основополагающую мысль: изначальный смысл слова можно понять и извлечь, если твердо знать, что «так называемого переносного смысла не существует вообще». Рябцева обращается далее не к грамматике, а к проблеме перевода нравственно значимого, познавательного. А фонетика она и есть фонетика.

Ф.И.Буслаев (1818-1897) тоже отметил, что учебники и руководства ориентируются на подход к русскому языку как к чужому, а не родному (!!! да для инорасового либерального клана это так и есть, а они сели на лингвистику в первую очередь В.М.), и положение с каждым десятилетием только ухудшается. Учащиеся изучают не внутренние законы языка, а формальные орфографические правила, в которых нет системы, т.к. правила излагаются без объяснения их оснований. Например, почему употребляются те или иные буквы, знает этимология. А орфография этих причин не касается, но без них правила являются мёртвой догмой, непонятной и неинтересной. Так, вместо прояснения вопросов нагромождаются затруднения.

Буслаев описал внутренние законы языка и доказал, что орфография вовсе не нужна, если изучается этимология: не надо запоминать, как пишется то или иное слово, если знаешь, почему оно пишется именно так. Стараниями Буслаева и его многочисленных учеников и последователей в учебных заведениях страны вплоть до 1917 г. изучали этимологию. А в университетах — историческую грамматику и сравнительное языкознание. На этом прочнейшем запасе знаний мы продержались через связь поколений до сего дня, пережив все потрясения в области русского языка.

И вот на днях Зализняка не стало. И кто славословит его, конечно «Русская народная линия»! Как не отметить могильщика русского языка, под маркой публикации «различных мнений»? РНЛ такой абракадабры в подобном тренде понапечатала на тему Цареубийства, что переплюнула прохановскую «Завтра». У Проханова это метод искажения общественного сознания опять же в нужном «тренде». Я ранее в работах отмечал освещение Прохановым темы Катыни, после которого у всех моих собеседников сложилось твердое ложное мнение, о расстреле именно русскими польских офицеров в 1941 году.

И вот публикация РНЛ с моими комментариями: -

«Зализняк был признанным экспертом в сфере словообразования (то есть той же фонетики; да и как можно было быть «значительным лингвистом» без этого В.М.). На защите кандидатской диссертации в 1965 году он сразу получил ученую степень доктора наук.

Зализняк внес крупный вклад в популяризацию науки. Зализняк – лингвист, буквально «переоткрывший и переписавший русский язык» (да уж, да уж, за это ему и «нобелевку» можно смело дать; он твердо встал в ряд оправдателей-утвердителей «типологического эволюционизма» русского языка и языков вообще В.М.), за что его, без преувеличения, можно назвать (либерально-советским В.М.) гением.

Он известен расшифровкой «Новгородской псалтири» - древнейшей книги Руси, написанной на деревянных дощечках приблизительно в 1036 году. Зализняк перевел со старославянского на современный язык, не только текст псалмов, но и реконструировал часть скрытых текстов по отпечаткам и царапинам.

 (наверно сегодняшние западные «допингеры» переняли метод Зализняка с трактовкой скрытого смысла анализов спортсменов по царапинам В.М.).

Автор «Грамматического словаря русского языка», краткого грамматического очерка санскрита.

 (теперь мне понятно, почему в комментарии к части 1 моей работы санскрит назван «еще то мыло»; после учебы по «зализняку» его иначе и не назовешь В.М.).

В 1958 году окончил романо-германское отделение филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова. В 1956-1957 годах стажировался в Высшей нормальной школе (Париж).

(вот так, упомянуть два года жизни в Париже (!!!,??? даже не в стране «народной демократии»), 21 летнего студента и не пояснить, как, и по чьим рекомендациям он туда попал, такие «командировки» были тогда возможны например «сыну юриста» Жириновскому; ну с тем все ясно, а здесь какой то мрак В.М.) 

Преподавал в университете Прованса (1989-1990 годы), Парижском (Париж X - Нантер; 1991 год) и Женевском университетах (1992-2000 годы). С  1997 года – академик РАН.

В 1978 году в составе «Санскритско-русского словаря» (автор – Вера Кочергина) был опубликован написанный Зализняком «Грамматический очерк санскрита».

Зализняком написана книга «Древненовгородский диалект» (1995 год).
Широко известны лекции Зализняка, посвященные «любительской лингвистике» – псевдонаучным теориям, касающимся происхождения русского языка и отдельных его слов. Критика подобных идей подробно изложена в книге «Из заметок о любительской лингвистике» (2010 год).

За выдающийся вклад в развитие лингвистики Андрей Зализняк был удостоен Государственной премии РФ в области науки и технологий 2007 года. Также ученый являлся лауреатом Демидовской премии (1997 год), премии Александра Солженицына (2007 год), был награжден Большой золотой медалью им. М. В. Ломоносова Российской академии наук (2007 год). Был членом Парижского (с 1957 года) и Американского (с 1985 года) лингвистических обществ»

 (обратите внимание наградами его осыпали только лишь «демократы» В.М.).

И сегодня при «интернациональной демократии», как и ранее при «интернациональном социализме» Зализняк приступает эволюционно-фонетически и «научно лингвистически» зализывать проснувшееся после либерально-максистского плена русское национальное чувство в своих словоизвержениях по поводу "любительской лингвистики": -

«Основное содержание любительской лингвистики — рассуждения о происхождении слов. Любительская лингвистика начинается там, где автор заявляет, что он разгадал истинное происхождение слова. И дальше пошло «сколько фонем в языке» и «любители не знают главного принципа фонетической эволюции»

   Особая ветвь любительской лингвистики, доводящая «идейную» нагрузку этого занятия до логического предела, — это составление на воображаемом древнем языке, созданном средствами любительской лингвистики, текстов, прямо изображающих величие наших предков.

   В России главным, самым известным сочинением этого рода является так называемая «Велесова книга», якобы написанная в IX веке и случайно найденная в 1919 году.

   Поддельность этого сочинения не вызывает у профессиональных лингвистов никакого сомнения. Фальшь здесь хорошо видна только профессиональным лингвистам (ну, а как же профессионалы они и есть профессионалы и Мы с Вами должны следовать их мысли неукоснительно В.М.). Неподготовленный читатель может оказаться в плену примитивных выдумок о том, как древние русичи жили уже несколько тысячелетий тому назад. В нынешнее время, характеризующееся активным расшатыванием общественного доверия к выводам науки (и доверия к В.М.) фантазиям русоцентрической направленности».

Вот такой «фонетический» борец за лингвистическую правду был А. Зализняк. Посмотрел я на фото и фамилию этого лингвистического гуру и отметил «Бог шельму метит». И не зря одна из его регалий премия им. Солженицына.

Вот и фронтовик Бушин, с публикации которого Мы с Вами начали наше обсуждение по поводу последнего отмечает: -

«А газетно-журнальная популярность Солженицына основывалась, на том, как можно черней охаять Сталина и его время. И на том, конечно, как сам писатель изображал себя: всю войну, мол, «не уходя с передовой», командовал батареей попал за критику «культа личности» в лагерь и т.д. Как было всему этому не верить! Фронтовик же... Но всё оказалось враньём, начиная с того, что на фронте он был не всю войну, а меньше двух последних лет; в его звуковой батарее не было ни одной пушки; его «передовая» была такого рода, что к нему в Белоруссию приезжала из Ростова жена и жила на батарее, пока из соображений приличия её не выставил командир дивизиона. А вот что сидел в лагере, так это правда, но он сам признавал: за дело, по заслугам.


Но самое интересное для меня вот что: «Безусловно, у А.И. Солженицына был выдающийся литературный талант, и лучшим его произведением для меня является рассказ «Матрёнин двор». Лучшим... Видимо, имеется в виду, что есть и другие весьма достойные вещи.
Никак не тянут эти рассказы на «очень хорошо», так сказать, на пятёрку. Ну, какой из них можно поставить рядом, допустим, с рассказами Пушкина «Станционный смотритель» или «Выстрел», с гоголевской «Шинелью» или «Портретом».

И это совпадает с моим мнением о Солженицыне, о нем я писал неоднократно.


Рецензии