Лекарство для души

Лекарство для души
 
В пекинском парке имени Сунь Ятсена Олег Приходько увидел небольшую толпу, окружавшую пожилого китайца в выцветшей синей блузе и холщовых штанах. Тот обмакивал конусообразную кисть в ведро с водой и быстро писал  иероглифы на тротуарных плитах. Пока он писал одни иероглифы, предыдущие высыхали на разогретом солнцем тротуаре, и испарялись. Непонятный Олегу сизифов труд китайского каллиграфа толпа изредка награждала аплодисментами. 
- Что он пишет? – спросил Приходько у сопровождавшего его переводчика.
- Стихи, - пояснил переводчик. - Это полезно для здоровья.
Вода в ведре закончилась. Пожилой китаец добродушно улыбнулся следившим за его мимолетным творчеством посетителям парка, развел руками, положил на плечо длинную, как метла дворника, кисть, подхватил опустевшее ведро и неторопливо двинулся к выходу на площадь Тяньаньмэнь.
Олег удивился такому странному виду зарядки. Но позднее ему открылась мудрость пекинского поэта, пишущего кистью и водой на тротуаре:
- Стихи рождались, чтобы тут же умереть, - говорил он мне при нашей встрече в Киеве. – Но работали ум и душа этого человека. И все его существо было подчинено особому внутреннему ритму и тому состоянию, которое мы привыкли называть вдохновением.  Бог давал ему слово, мысль, рифму – как лекарство для души. Он исцелялся, пропуская их через себя, совершенствуясь, очищаясь, делаясь ближе природе, духу, вечности. И это было подлинным актом Творчества. Неважно, что в ведре была вода, а не краска, что имени его никто не знает, что стихи поэта Солнце тут же забирало в небесную библиотеку…
 По словам Приходько, в данном случае речь шла о нравственном здоровье поэта. И здесь он ссылается на Пастернака:

«Цель творчества – самоотдача,
А не шумиха, не успех…»

Пожалуй, смысл пастернаковских строк можно отнести и к творчеству  самого Олега Приходько. Он родился в 1954 году в маленьком литовском городке Швенченеляй, расположенного в 70 километрах от Вильнюса, где и сейчас живёт его мама-пенсионерка, учительница русского языка и литературы.
Олег окончил в 1976 году актёрский факультет Ленинградского института театра, музыки и кинематографии. Работал актёром в Шахтинском драматическом театре. В 1979 году мы познакомились с ним, став студентами-заочниками сценарного факультета ВГИКа. С 1985 года он живёт в Киеве. Как лучшего выпускника нашего курса, благодаря хлопотам преподавателя мастерской кинодраматургии Валентины Яковлевны Никиткиной,  Олега после окончания ВГИКа направили на киностудию имени Александра Довженко на двухгодичную стажировку.
В 1991 году он вступил в Союз кинематографистов Украины. С 1991 по 2001 годы, кроме интенсивной творческой работы, преподавал теорию и практику кинодраматургии на кафедре кинорежиссуры и кинодраматургии Киевского государственного института театрального искусства имени Карпенко-Карого.
Олег Игоревич – человек цельный, сильный, доверчивый и …исторический. Получается так, что ни авария атомного реактора в Припяти, ни «оранжевая революция» в столице Украины не могли пройти без его присутствия в эпицентре событий. Приходько стал одним из ликвидаторов последствий чернобыльской катастрофы (за что получает мизерную пенсию в 425 гривен). По горячим следам чернобыльской трагедии он написал сценарий  художественного фильма. Фильм «Распад», который поставил по его сценарию на киностудии имени Довженко Михаил Беликов, в 1990 году вышел на отечественные экраны. Главную роль в этой картине блестяще сыграл Сергей Шакуров. Фильм стал ярким явлением в советском кинематографе. Он даже выдвигался на «Оскар».
С тех пор по сценариям Приходько сняты фильмы «Циклон», «Савраска», «Украинская вендетта», «Наваждение», «Способ убийства», «Уркаганы». Телесериалы «След оборотня», «Кукла», «Пепел феникса», «Портрет в золотом дожде» и другие демонстрировались и на российских телеканалах. Однако яркого кинодраматурга и писателя на Украине стараются не замечать. Рецензенты старательно обходят его творчество стороной. За 20 лет плодотворной деятельности Олега Приходько в Киеве лишь одно украинское периодическое издание («Зеркало недели») опубликовало в 2003 году о нём  развёрнутую статью.
В России его имя известно лучше. И не только в кинематографической среде. Детективы Приходько «Один в чужом пространстве», «Вне закона», «Запретная зона», «Прыжок рыси», «Жесткий вариант», «Каратель», «Оборотень», «Горсть патронов и немного везения», «Личный убийца», «Гриф: возвращение наемника» и другие, выходившие с 1995 года солидными тиражами в московском издательстве «Эксмо-Пресс», на книжных развалах никогда не залеживались. При отсутствии какой-либо рекламы и литературной критики Олег Приходько мощно вошёл в обойму лучших современных писателей, работающих в детективном жанре. Он умеет не только мастерски закрутить сюжет, но и очень точно разрабатывает индивидуальный психологический характер своих героев, всегда пребывающих в динамичном движении мысли и дела. Его кочующей персонаж Евгений Столетник (бывший сотрудник уголовного розыска, перешедший работать детективом сначала в охранное агентство, а затем создавший частную сыскную фирму) невольно вызывает у читателей симпатию. Как и его колоритные соратники по сыскному делу и верный пес Шериф. Автор помещает героев в такие перипетии, что мало никому не покажется. Поэтому детективы Приходько были просто обречены на читательский успех. Не случайно из издательства «Эксмо-Пресс» автору в свое время пришло электронное письмо: «Пишите для нас как можно больше и как можно быстрее…». А как быстрее?
За два года по заключённому договору ему предстояло написать четыре детектива каждый объемом в двадцать два авторских листа! С кабальными условиями договора Приходько справился, работая иногда по 20 часов в сутки…
В 1998 году к Приходько неожиданно пришло предложение из Китая. Он вернулся к работе в кино. Заключив с китайцами договор, целый год, как каторжный,  работал над двадцатисерийной экранизацией романа Николая Островского «Как закалялась сталь». Халтурить Олег не привык и работал над экранизацией с полной отдачей творческих сил. В этом телесериале он продемонстрировал современный  взгляд на события, которые развивалась в романе Островского. Приходько убежден, что и самому Островскому многое приоткрылось после гражданской войны, НЭПа, перед началом массовых репрессий, но писатель по понятным причинам не обо всем мог написать. Поэтому оставил в романе много многоточий. И эти многоточия Олег мастерски использовал при экранизации легендарного произведения. У Приходько  получился не просто сценарный слепок из романа Островского, а глубокое переосмысление отечественной истории.
Снимался телесериал «Как закалялась сталь» на Украине. Актеры – украинцы, только режиссер китайский – Хан Ган. И финансирование проекта обеспечивала китайская сторона. После выхода на экраны сериал четыре раза за год с триумфом прошел по ведущим китайским телеканалам, а Павка Корчагин стал в Поднебесной чуть ли не национальным героем.
Весной 2003 года в Пекине проходил ежегодный кинофестиваль, на котором определялись лучшие фильмы предыдущего года. Сериал «Как закалялась сталь» в семи номинациях получил  «Золотую фею» (китайский аналог американского «Оскара»). Однако ни украинские, ни российские телезрители этого сериала так и не увидели. Ни Украина, ни Россия не сочли нужным приобретать у Китая права на его прокат…
Приходько написал для китайского телевидения и сценарий для десятисерийной экранизации романа Этель Войнич «Овод». Он проделал колоссальный труд, погружаясь в историческую эпоху событий, происходящих в романе английской писательницы. Когда сценарий был завершен, заказчики сочли, что написан он по европейским стандартам и захотели приблизить его к китайскому образцу и местному менталитету. Под этим предлогом сценарий Приходько «обработал» китайский соавтор и безнадежно испортил его литературную канву, испохабил диалоги. Олег разругался с заказчиками…
Кстати, в 2004 году китайцы начали снимать телесериал по роману Бориса Васильева «А зори здесь тихие…». Нашли вместо Приходько другого сценариста. Парадокс, но факт: используя советские литературные произведения, китайские кинематографисты возбуждают чувство патриотизма у граждан собственной страны…
Олег Игоревич в 2005 году написал остросюжетный сценарий под условным названием «Дорога к сыну». В нем рассказывается о том, как мать ищет сына, пропавшего в Чечне (впрочем, события будущего фильма могли происходить и в Афганистане, и в Ираке). Заказчиком этого сценария выступила… киностудия в Пекине. Однако то ли печальный финал картины не удовлетворил заказчика, а изменять его автор сценария отказался, то ли какие-то другие основательные причины возникли у китайской стороны на пути для воплощения грандиозного замысла Приходько. Постановочная перспектива реализации этого сценария повисла в воздухе…    
Отсутствие внимания к своей персоне со стороны украинских и российских СМИ Приходько, как стоик, переносит спокойно. Он не тратит время на организацию собственной рекламы, не помышляет о заказных хвалебных статьях в свой адрес. И даже мне, его однокурснику по ВГИКу, он отказал в интервью. Сослался на строки Пастернака. И он не рисуется. Конечно, досадно, что тебя не хотят замечать критики и журналисты. Однако время, как самый мудрый судья и изощренный палач в одном лике, обычно всё расставляет по своим местам…
Воспитанный в традициях русской классики, Олег Приходько продолжает много и настойчиво работать. Нереализованный сценарий «Дорог к сыну» он переделал в блистательную повесть «Игра небес». Она издана с прекрасными иллюстрациями Дианы Бычковой в Киеве отдельной книгой в 2010 году. Увы, эту великолепную повесть ни на Украине, ни в России критики предпочли не заметить. Одновременно Олег  работает над романом под названием «Пророк». В №11-12 русскоязычного журнала «Радуга» за 2005 год, который издаётся в Киеве (Олег Приходько является членом редколлегии этого журнала), опубликованы его две изумительные сказки для взрослых – «Душа шпиона» и «Безмолвие».
Одна из последних работ Олега Приходько – прекрасный сценарий четырёхсерийного телевизионного фильма «Гувернёр». Этот сценарий почти три года мурыжился в редактуре российского телеканала ОРТ, просматривался разными продюсерами, но так и не был принят к запуску. Жаль, картина получилась бы классная…   
Олег Приходько всегда был и остается стойким приверженцем постулата о том, что искусство должно приближать человека к Прекрасному. Быть лекарством для души автора, читателя, зрителя.

2011

На снимке (слева направо): выпускники сценарного факультета ВГИКа Владимир Батшев(Германия),Виталий Попов (Россия) и Олег Приходько (Украина)в Ллорет-де-Маре (Испания) в 2017 году. 


Рецензии