Необычные переводы
Но заглянув в записки Плиния (младшего или старшего, лень опять поднимать весь пласт книг, в поисках нужного места). Это ж когда же? Но вдруг прочитал, что он (они) утверждает, жители древнего нижнего Нила - это выходцы Азии и азиатских народов. А ещё не менее известный комментатор утверждал, что древние египтяне - это арабы в те времена. Вспомнив о наличии на царском шеломе Ивана Грозного - надписей на арабском языке, долго после этого рассматривал русско-арабский словарь: пытаясь понять связь арийского происхождения некоторых фараонов древнего Египта с арабским миром и надписью на шеломе русского царя. Читал, читал и...
вычитал:
"Усрат ахуй отъебифи биляди!", что переводится с арабского на русский, - "Семья моего брата лучшая в стране!", заставило задуматься о хорошем значении некоторых древних египетских слов из созвучий старинной речи, как полагаю, передавших свою родную
и истинно древне-египетскую речь (часть хорошей благоуханной священной речи) не только нам славянам (речь-то больно родно-знакомая), но и арабам, коль они тоже там (в низовьях Нила) побывали в древние египетские времена,:-)
ЗаШеломянем!
Свидетельство о публикации №217122901975