Синхронизация. Глава 57

Глава 57.

На следующее утро Ингвару пришлось полностью напрячь всю свою силу воли, чтобы попрощаться с Кайлой. За последний месяц он так привязался к своей возлюбленной, что даже сама мысль пусть и о весьма кратковременном расставании была невыносима.

Из Нары до Осаки он добрался за час на скоростном поезде. Дальнейший путь до острова Окинава пролегал по морю.

Каково же было его удивление, когда в морском порту к нему подошёл вчерашний, случайно встреченный в Наре, монах. Правда теперь, судя по его внешнему виду, сложно было бы предположить, что этот молодой человек является набожным священнослужителем.

Высокий, стройного телосложения, парень был одет в тёмно-синий спортивный костюм; на плече висела довольно вместительная сумка.

Ингвар, постепенно перестававший верить в случайности, решил прощупать его более тщательно. Он  мгновенно активировал своё внутреннее зрение и принялся изучать ауру бывшего монаха. Она, на удивление, светилась ярко и чисто. Тёмных признаков агрессии или коварных замыслов обнаружить не удалось. К тому же, душа-смотрительница Адельфия подтвердила, что перед ним друг. Ложная тревога. Можно было облегчённо выдохнуть.

- Тебя зовут Широ? - спросил Ингвар. - Это мы с тобой вчера беседовали возле храма Тодайдзи?
- Да. - ответил монах. - Нам по пути.
- С чего бы это вдруг и как там без тебя теперь сад камней?
- Я закончил работу. Настоятель сказал мне пойти с тобой.

Не проронив больше ни слова, они направились в билетные кассы.
Через полчаса молодых людей принял на свой борт быстроходный паром, регулярно перевозивший всех желающих из Осаки в Окинаву.

Немногочисленным попутчикам, любовавшимся слепящими глаза бликами на волнах, могло показаться, что и Ингвар молчаливо созерцает великолепные морские виды. На самом деле, в данный момент он мысленно общался со своей душой-смотрительницей.
Адельфия сообщала интересные подробности.

Душу-смотрительницу монаха Широ звали Зара. Во времена атлантов Адельфия была воплощена в сыне вождя Анаксагора (это ещё раз напомнило Ингвару, что по преемственности душ он является далёким потомком великого атланта), а Зара была душой-смотрительницей сына Хоодеры и Хоумворта. Таким образом, получалось, что монах Широ являлся не только далёким потомком атлантов, но и близким по духу человеком для его учителя.

Адельфия и Зара долгое время общались в эпоху Атлантов и поэтому довольно близко знали друг друга. Однако, позже они потерялись во времени и не общались несколько тысяч лет. Теперь же, на протяжении нескольких ночных часов, проведённых в СФЕРЕ, они не могли наговориться. Кроме того, Адельфия сообщила Ингвару, что настоятель монастыря Тодайдзи, также во времена атлантов был другом Хоумворта. Поэтому высокопоставленный священнослужитель, как только Ингвар вошёл на территорию Храма, уже всё знал о нём, поскольку успел пообщаться с душой-смотрительницей Адельфией. Его святейшество, Фудзивара счёл нужным попросить Широ присмотреть за Ингваром и помочь в случае необходимости. Кроме того, Адельфия сообщила Ингвару, что монах Широ в своих снах часто видит двух незнакомцев, похожих на Хоумворта и Хоодеру и давно уже ожидает встречи с ними. Это его душа-смотрительница Зара посылала ему подобные видения.

Ингвар, выслушав интересные сведения от своей Адельфии, решил рассказать Широ о людях из его снов. Монах был крайне удивлён. Он не понимал, откуда незнакомый европеец может знать такие подробности. Но больше всего молодого японца поразил тот факт, что духи его предков живы. И теперь он уже был готов отправиться с Ингваром куда угодно, лишь бы встретиться с ними.

Видя радостное возбуждение Широ, Ингвар не решился поведать ему о том, что в ближайшем будущем ждёт всё человечество. И неожиданно замолчал. Порой так случается в жизни, когда какой-нибудь с виду молчун может не проронить ни слова не от того, что ничего не знает, а от того, что ему ведомо слишком многое.
Остаток пути молодые люди провели в тишине. Им обоим было о чём подумать.

- Нам сюда. - выйдя из здания морского порта в Окинаве, сказал Широ и показал рукой в направлении соседнего причала. 

Издалека было видно, что там были пришвартованы многочисленные маленькие яхты и судёнышки самых разных форм и расцветок.

Молодые люди быстрым шагом подошли к одной из моторных лодок. Как раз в этот момент из её каюты на палубу выходил крепкий мужчина, “по-капитански” окидывающий взглядом своё судно. Широ обратился к нему с традиционным приветствием храма Тодайдзи.

Через несколько минут они уже плыли к тому месту над пирамидами Йонагуни, откуда можно было нырять. При этом неразговорчивый монах пояснил Ингвару, что капитан данного судна был заранее предупреждён одним из помощников его святейшества Фудзивара и со вчерашнего вчера ждал их прибытия.

Они уже достаточно отплыли от берега, оставив позади множество других лодок, катеров и яхт, когда монах торжественно открыл свою вместительную сумку. Он медленно достал из неё старинной работы длинный пенал, изготовленный из натуральной кожи какого-то диковинного животного и полностью покрытый изысканными узорами.

"Что же может храниться в таком дорогом футляре? - подумал Ингвар - Почему Широ относится к содержимому словно бы это священная реликвия?”

В этот момент его взору предстали две великолепные катаны. Вспыхнувшие в свете солнечных лучей лезвия боевых японских мечей поражали своей идеальностью.
Ингвар, прекрасно разбиравшийся во всех видах оружия для боевых единоборств, мгновенно оценил катаны. Они были высшего качества.

Молодой японец, бережно закрывая свой футляр, при этом сказал:
- Там, под водой, нам с тобой надо быть очень осторожными.
- Много акул-молотов? - спросил Ингвар.
- Да. Но может быть и кто-то ещё. - уклончиво ответил Широ.

***

Через час они достигли точки высадки. Монах вновь открыл свою бездонную сумку. В этот раз, кроме боевых мечей, он достал из неё ещё и два специальных комплекта для погружений. В их состав входили: водонепроницаемые костюмы и маски, соединённые с компактными кислородными баллончиками. Один комплект он протянул Ингвару, а вторым воспользовался сам. 

Широ продемонстрировал чудеса сноровки. Буквально через несколько минут его невозможно было отличить от настоящего подводного охотника.

Теперь ему предстояло помочь Ингвару с незнакомой для того экипировкой. Сначала монах закрепил на спине своего подопечного кислородный баллончик, после чего покрепче затянул ремни, удерживающие ножны для мечей, на плечах и грудной клетке, и, в довершении всего, вставил в них один из боевых мечей.
Таким образом, подготовка к глубоководному погружению была завершена.

***

Проводившееся уже около часа исследование подводной пирамиды пока не давало никаких результатов. Ингвар подробнейшим образом рассматривал все щели, закоулки, лабиринты, не пропуская ни одной малейшей детали. Широ старался не отставать от своего попутчика, плывя немного позади и постоянно оборачиваясь по сторонам.

В очередной раз, пытаясь проникнуть вдоль массивной стены пирамиды до показавшегося ему странным выступа, Ингвар нырнул за показавшийся невдалеке край плиты. Вода в этом месте оказалась почти прозрачной, несмотря на сильное течение. Видимость была настолько хороша, что можно было подробно разглядывать окружающее пространство на большом расстоянии. Кроме того, Ингвар активировал своё уникальное “дальнозрение” и принялся сантиметр за сантиметром сканировать заинтересовавшее его место.

В этот момент, непонятно откуда появившись, перед ним возникли сразу несколько подводных ныряльщиков. Агрессивное поведение незнакомцев не оставляло никаких сомнений по поводу их намерений. Адельфия мгновенно шепнула Ингвару: “Опасность! Надо уходить.” Однако, находясь на приличной глубине довольно сложно предпринимать какие-то резкие движения. Оставалось только ждать, что же произойдёт дальше.

Ингвар усилием воли постарался нейтрализовать непроизвольный выброс адреналина в кровь и принялся ещё более пристально рассматривать своих нежданных гостей.
Их одежда чем-то напоминала самурайские боевые доспехи, правда адаптированные для плавания под водой. Лиц было невозможно разобрать, поскольку на них были надеты традиционные японские маски, соединенные трубками с находившимися на спине кислородными баллонами. Ингвар заметил, что у каждого незнакомца за спиной, в таких же, как и у него, ножнах было закреплено по два боевых меча.
Не долго раздумывая, двое ближайших соперников выхватили свои клинки и бросились в атаку, выбрав своей целью именно Ингвара. Широ попытался было поплыть им наперерез. Однако, одному из нападавших всё же удалось обойти его сбоку. И в тот момент, когда он почти доплыл до Ингвара, резко усилившееся подводное течение схватило их обоих в свои железные объятия и понесло в направлении неприметного углубления в стене. 

Через минуту, после того, как рассеялись миллионы маленьких воздушных пузырьков, принесённых этой бешеной волной, Ингвар увидел себя внутри пятиметрового куба. Причём выход из этого внутрипирамидного помещения был только один и достаточный по ширине лишь для одного человека. Чтобы вырваться на свободу, нужно было, во что бы то ни стало, добраться до него.

Однако, это оказалось непростой задачей. Как раз в этот момент, прямо напротив Ингвара, приготовившись к нападению, завис один из незнакомцев. Одной рукой он делал плавательные движения, направляя своё тело в нужном направлении, в то время, как в другой его руке уже был наготове боевой меч.

Раздумывать было некогда. Первым делом Ингвар выхватил из-за спины свой меч. Теперь уже можно было обороняться. Впервые ему предстояло принять бой в таких необычных, подводных условиях. Однако, в данном случае молодому человеку не нужна была победа, как в обычных его спаррингах в знакомом фехтовальном клубе. Ему хотелось просто вырваться на свободу.

С этой целью Ингвар попытался было обойти своего соперника справа. Но тот ловким движением оттолкнулся ногами от одной из стен куба и с достаточно большим ускорением поплыл на Ингвар, направляя острие своего меча в грудную клетку врага. Ингвар, мгновенно переняв опыт передвижения нападавшего, (хочешь, не хочешь, а приходилось учиться прямо на ходу), также резко оттолкнулся от противоположной стены куба. Таким образом, ему удалось уйти от внезапного нападения.

Видя, что стремительная атака не привела к желаемому результату, незнакомец решил изменить тактику и теперь медленно подплывал к Ингвару на достаточное для нападения расстояние. Ингвар оказался загнанным в угол. Тогда он интуитивно решился на безрассудный поступок. Со всей силы оттолкнувшись от стены, он двинулся на соперника. В этот момент резкий порыв подводного течения изменил направление движения руки Ингвара. Этим досадным недоразумением и успел вовремя воспользоваться незнакомец в маске, выбив меч из руки. Ингвар остался без оружия. “И что теперь?” - пронеслось в голове. Но даже его душа-смотрительница не успела ничего ответить. Не ожидая дальнейших резких выпадов в свой адрес, незнакомец вновь ринулся в атаку, при этом немного разворачивая свой корпус в сторону. Это была его роковая ошибка, потому что инерция тела в плотной водной среде не позволила выполнить задуманный манёвр с достаточной скоростью. Видя его секундное замешательство, Ингвар мгновенно выхватив освободившейся рукой свой запасной нож и взмахнул им на удачу, не особо выбирая траекторию движения. Ему повезло. Он смог достать соперника, разрезав его одежду сбоку и немного выше по спине.

В первую минуту Ингвар не совсем понимал, что происходит. Как выяснилось позже, он не нанес незнакомцу какого-то существенного урона. Но зато случайно, своим судорожным движением и каким-то непонятным образом, смог перерезать некоторые ремни и застежки в его одежде. После этого сложные элементы кимоно соперника стали разворачиваться и раскрываться под воздействием мощных потоков воды.
Через несколько секунд из под маски стали выплывать прекрасные, длинные, чёрные волосы с фиолетовым отливом.

Потом, по мере того как девушка все больше и больше беспомощно запутывалась в своем кимоно, ему приоткрылось ее плечо и небольшая часть спины. При этом на спине он четко увидел яркую и незабываемую татуировку. И хотя весь сюжет и нельзя было подробно рассмотреть, так как его закрывала оставшаяся одежда, но мысленно Ингвар сразу достроил всю картину целиком. На её спине была изображена гордая и сильная воительница в великолепных доспехах, стоявшая рядом с загадочным небольшим объектом, из которого исходило непонятное сияние. А рядом спокойно и величаво восседал огромный, в несколько раз превышавший её, дракон. Татуировка в виде дракона с громадными крыльями покрывала почти всю спину, бока и плечи девушки.

Изумившись увиденным, Ингвар, однако, не забыл, что нужно поскорее убираться отсюда. Благоразумным с его стороны было это сделать пораньше, пока его соперница пыталась избавиться от сковывавших ее движения деталей одежды.
Молодой человек молниеносно проплыв через единственное отверстие в кубе. После чего, уже беспрепятственно вырвался на свободу. “Не люблю замкнутые пространства.” – подумал Ингвар.

Девушка с татуировкой не без усилий всё же смогла побороть мешавшие ей потоки воды и высвободиться из своего кимоно. Теперь на ней был только закрытый купальник, по дизайну напоминавший крылья дракона. Ей ничего не оставалось, как гибкими движениями выбраться из этого каменного куба и быстро всплыть на поверхность океана.

После спокойной темноты океанских глубин она в первые мгновения немного ослепла от ярких бликов на водной поверхности. Потом глаза привыкли. Она осмотрелась вокруг.

Товарищи уже поджидали её появления. Здесь же, неподалеку, плавал монах Широ, держась одной рукой за высокий оранжевый буй. Его меч уже был зачехлён в ножнах. Он очень удивился, увидев перед собой девушку в купальнике вместо грозного бойца.

- Кто вы и почему без предупреждения напали на нас? – миролюбиво спросил Широ.
- Мы защищаем пирамиду от таких глупцов, как вы! - заявил один из нападавших.
- Постой, Акио! – приказным тоном сказала девушка.

Сразу стало понятно, что она главная в группе.

- Но, предводительница Кэтсуми, гайдзин – напарник этого предателя, посмел приблизиться к запретной зоне.
- Откуда у тебя этот знак? - не обращая внимания на слова Акио, спросила девушка у монаха, указывая рукой на его повязку на лбу.
- Это знак моего храма. - с достоинством ответил Широ.
- Твоего настоятеля зовут Фудзивара?
- Да. Но это его неофициальное имя. Откуда тебе оно известно? - заинтересовался Широ.
- Отбой. - сказала Кэтсуми своим бойцам. – Он нам не враг.

После этого все, включая Широ, выбрались на две плававшие неподалеку лодки. Чтобы выяснить все вопросы, понадобилось не более пяти минут. 
Присмотревшись внимательнее к предводительнице, Широ внезапно обнаружил её сходство с одной из тех девушек, которые частенько приходили ему во время коротких монашеских снов. Что-то до боли родное и трогательное было в её облике.

Волею судьбы Широ посчастливилось встретить девушку, душа-смотрительница которой во времена атлантов находилась в дочери Хоумворта и Хоодеры. Непостижимым образом монах почувствовал, что они близкие люди. Иначе и не могло быть, ведь в предыдущих своих воплощениях они были братом и сестрой.


Рецензии