Глава 9, 10

          **9**

          Итак, Первая часть.

          Пролог.

          «… Я же только считаюсь отцом Дон Кихота, - на самом деле я его отчим».

          Право же, Сервантес, действительно, не может быть отцом для героя своего романа, как, например, другие писатели для своих придуманных персонажей. Ведь, если за образом Дон Кихота он скрыл вполне определённое лицо, у которого уже есть отец, то, стало быть, для рыцаря он может быть лишь отчимом.

          Далее Сервантес, видимо находясь в затруднительном положении в следствии этого утверждения, говорит, обращаясь к читателю: «Должен сознаться, что, хотя я потратил на свою книгу немало труда, однако ж еще труднее было мне сочинить это самое предисловие». Но всё решает случай, когда к автору романа невзначай заходит его приятель. Сервантес сетует, рассказывая ему: «Словом, друг и государь мой, …, - пусть уж сеньор Дон Кихот останется погребённым в ламанчских архивах до тех пор, пока небо не пошлёт ему кого-нибудь такого, кто украсит его всем, чего ему недостаёт», поскольку самому автору никак не удаётся написать предисловие.

          Приятель, выслушав всё, «хлопнул себя по лбу и, разразившись хохотом», отвечает на это: «я в мгновение ока смету с вашего пути все преграды и восполню все пробелы, которые якобы смущают вас и повергают в такое уныние, что вы уже не решаетесь выпустить на свет божий повесть о славном вашем Дон Кихоте, светоче и зерцале всего странствующего рыцарства». И он даёт писателю несколько советов, не забыв упомянуть и «истинную» цель, о которой необходимо, конечно, сказать в прологе, потому что она должна отвести всякие подозрения в чём бы то ни было: «И коль скоро единственная цель вашего сочинения — свергнуть власть рыцарских романов и свети на нет широкое распространение, какое получили они в высшем обществе и у простонародья, то и незачем вам выпрашивать у философов изречений, у Священного писания — поучений, у поэтов — сказок, у риторов — речей, у святых — чудес; … Позаботьтесь также о том, чтобы, читая вашу повесть, меланхолик рассмеялся, весельчак стал ещё веселее, простак не соскучился, разумный пришёл в восторг от вашей выдумки, степенный не осудил её, мудрый не мог не воздать ей хвалу…».

          «С великим вниманием слушал я моего приятеля, и его слова так ярко запечатлелись в моей памяти, что, не вступая ни в какие пререкания, я тут же с ним согласился и из этих его рассуждений решился составить пролог, … Однако ж, знакомя тебя с таким благородным и таким достойным рыцарем, я не собираюсь преувеличивать ценность своей услуги; я хочу одного — чтобы ты был признателен мне за знакомство с его славным оруженосцем Санчо Пансою, ибо, по моему мнению, я воплотил в нем все лучшие качества оруженосца, тогда как в ворохе бессодержательных рыцарских романов мелькают лишь разрозненные его черты. Засим молю бога, чтобы он и тебе послал здоровья и меня не оставил. Vale». (Прощай).

          Мне видится, что Сервантес задумал отправиться в путешествие с Иисусом Христом, чтобы тот сам увидел, как живут люди, во что или в кого они верят, что вообще стало с церковью и со священнослужителями. Нет, это ни в коем случае, не второе пришествие. Это всего лишь, возможно, может быть, фантазия, замысел, идея автора, которая увиделась мне…


          **10**

          После Пролога следуют посвящения и сонеты. И вот в самом первом «На книгу о Дон Кихоте Ламанчском Урганда Неуловимая» есть такие строки:

«… А не то иной чита-
Разберется, в чем тут де-,
И подумает с улыб-:
«Что же ты меня моро-?» …»

          В Примечаниях в книге написано, что «Урганда – персонаж испанского рыцарского романа «Амадис Галльский», волшебница, покровительствовавшая Амадису. «Неуловимой» она считалась благодаря умению перевоплощаться».

          А вот строки из сонета, в котором уже сам Амадис Галльский, герой испанского рыцарского романа, посвящает Дон Кихоту Ламанчскому:

«… Тебе, кто зной и холод претерпел,
Кто жажду утолял слезой соленой,
Кто, серебра и медяков лишенный,
Дары земли с земли срывал и ел, …
… Неустрашимым прослывешь ты всюду,
Твоя страна все страны превзойдет,
Всех авторов затмит твой автор мудрый.»

          Только вслушаться в слова: «Твоя страна все страны превзойдет».

          Но перехожу к Главе I, впрочем, нет. На мой взгляд, Главы I, II, III, IV, V были нужны автору, чтобы не только познакомить читателя с главным героем, но важно было заставить всех поверить в безумство Дон Кихота, которое явилось следствием чтения рыцарских романов. Вот строки: «… Одним словом, идальго наш с головой ушел в чтение, и сидел он над книгами с утра до ночи и с ночи до утра; и вот оттого, что он мало спал и много читал, мозг у него стал иссыхать, так что в конце концов он и вовсе потерял рассудок…».

          Но по порядку…


Рецензии