Глава xxxix, xl, xli, xlii

          ** Глава XXХIХ **

          Глава XXХIХ, «в коей пленник рассказывает о своей жизни и об ее превратностях».

          «У моего отца было трое детей, всё сыновья», так начинает пленник своё повествование. И вот отец в соответствии с испанской пословицей, которая «гласит: «Либо церковь, либо моря, либо дворец короля», - иными словами: кто желает выйти в люди и разбогатеть, тому надлежит или принять духовный сан, или пойти по торговой части и пуститься в плавание, или поступить на службу к королю, … я бы хотел, - и такова моя воля, - чтобы один из вас посвятил себя наукам, другой – торговле, а третий послужил королю в рядах его войска».

          Поскольку пленник был старшим среди братьев, он ответил первым и сказал, что хочет «пойти в армию и на этом поприще послужить богу и королю. Средний брат … желает ехать в Америку и вложить свою часть в какое-либо предприятие. Меньшой брат, …, самый разумный, сказал, что желает стать духовным лицом или же закончить начатое учение в Саламанке». И с того момента прошло уже двадцать два года.

          Пленник принимал участие в военных походах, но однажды «вышло так, что я очутился один среди врагов, коим я не мог оказать сопротивление по причине их многочисленности, - словом, весь израненный, я попал к ним в плен» …


          ** Глава XL **

          Глава XL, «в коей следует продолжением истории пленника».

          Когда хозяин пленника, Улудж-Али, умер, то всё его имущество, включая и рабов, «согласно оставленному им завещанию, их распределили между султаном, который почитается наследником любого из умерших своих подданных и получает равную с сыновьями покойного долю, и вероотступниками», которые состояли на службе у хозяина пленника.

          «Я же достался одному вероотступнику родом из Венеции, - он был юнгой на корабле, когда его захватил в плен Улудж-Али, и вскоре он уже вошел к Улудж-Али в доверие, сделался одним из любимых его советников, а в конце концов превратился в самого жестокого вероотступника, которого когда-либо видел свет. Звали его Гасан Ага, и стал он весьма богат, и стал он королем Алжира. … я только надеялся, что в Алжире судьба будет ко мне благосклоннее, нежели в Константинополе, где я тысячу раз пытался бежать – и все неудачно. … я был отнесен к разряду дворян и выкупных пленников. Меня заковали в цепи … в знак того, что я выкупной». И так он стал жить среди других дворян и знатных людей, которые числились, как выкупные.

          Рассказывая историю своей жизни в Алжире, пленник упоминает об одном испанском солдате, но лучше здесь полностью привести текст, поскольку это кусочек биографии самого автора романа. «Единственно, с кем» новый хозяин пленника «хорошо обходился, это с одним испанским солдатом, неким Сааведра, - тот проделывал такие вещи, что турки долго его не забудут, и все для того, чтобы вырваться на свободу, однако ж хозяин мой ни разу сам его не ударил, не приказал избить его и не сказал ему худого слова, а между тем мы боялись, что нашего товарища за самую невинную из его проделок посадят на кол, да он и сам не раз этого опасался. И если б мне позволило время, я бы вам кое-что рассказал о подвигах этого солдата, и рассказ о них показался бы вам гораздо более занимательным и удивления достойным, нежели моя история». К сожалению, это весь кусочек.

          И вот, наконец, пленник подходит к рассказу о том, как судьба свела его с мавританкой. «Во двор нашего острога выходили окна дома одного богатого и знатного мавра». И вот однажды в одном из «завешенных окошек показалась тростинка, к коей был привязан платок». Сначала в платке нашли деньги, а потом письмо, причём тростинка опускалась только в руки пленника. Но поскольку письмо было написано по-арабски, пленнику ничего не оставалось, как обратиться в одному вероотступнику. Из письма пленник узнаёт, что мавританке необходимо «ехать к христианам и повидать Лелу Мариам, которая очень меня любит, а я не знаю, как это сделать». Тут необходимо уточнить, что про Лелу Мариам мавританке рассказала невольница её отца, когда она была маленькой, а Лела Мариам означает «владычица наша Дева Мария».

          В соответствии с придуманным планом, мавританка с помощью тростинки передаёт деньги на выкуп своего избранника, пленника, и деньги на выкуп трёх его товарищей…


          ** Глава XLI **

          Глава XLI, «в коей пленник все еще продолжает свой рассказ».

          Во время запланированного похищения Зораиды неожиданно просыпается её отец. Похитителям ничего не остаётся, как связать его вместе с его же слугами и приказать следовать за ними. Покинув дом, все бегут к лодке, садятся в неё и уплывают как можно скорее. Зораида не в силах смотреть в глаза отцу, и когда появляется берег безлюдного острова, то его вместе со слугами высаживают и оставляют на нём. Отец кричит вслед отплывающей от берега лодки проклятия, но Зораида ему отвечает: «Я стала христианкой по милости Лелы Мариам, - да будет же угодно аллаху, отец мой, чтобы она утешила тебя в твоем горе. Аллах видит, я не могла поступить иначе, христиане не склоняли на то моей воли».

          Ценой невероятных усилий и потерь, но бывшему пленнику и Зораиде удаётся достигнуть берегов Испании и высадиться на родной берег пленника…


          ** Глава XLII **

          Глава XLII, «повествующая о том, что еще случилось на постоялом дворе, и о многих других достойных внимания вещах».

          После окончания рассказа пленника «дон Фернандо и все присутствующие с такою благожелательностью и горячностью стали предлагать ему свои услуги, что эта их сердечность тронула капитана. Дон Фернандо, в частности, объявил, что если тот пожелает отправиться с ним, то он устроит так, что крестным отцом Зораиды будет его брат, маркиз, а он, со своей стороны, наделит капитана всем необходимым для того, чтобы тот мог возвратиться на родину с честью и со средствами, особе его подобающими. Пленник в наипочтительнейших выражениях изъявил свою признательностью, но от всех этих любезных предложений отказался».

          Но вот наступила ночь, а вместе с нею к постоялому двору подъехала карета, в которой находился сеньор аудитор и его дочь Клара. «У пленника при виде судьи сильно забилось сердце, ибо смутное предчувствие говорило ему, что это его брат». Слуга сопровождающий карету рассказал ему, что сеньора аудитора, лиценциата, зовут Хуан Перес де Вьедма. Пленник не знает, как ему быть, и священник предлагает поручить это дело ему. И вот спустя короткое время уже все обнимаются, «и вот уже оба брата уверились в неизменности дружеских своих чувств; и вот уже аудитор обнял Зораиду; и вот уже попросил он ее распоряжаться его имением как своим собственным; и вот уже велел он своей дочке обнять Зораиду… Словом, все были счастливы и довольны, что у пленника все благополучно окончилось, а как почти две трети ночи уже прошло, то решено было долее не задерживаться и лечь спать».

          Дон Кихот вызывается «охранять замок» …


Рецензии