Письмо Нострадамуса. Перевод P1

P1

PREFACE
DE M. MICHEL
NOSTRADAMVS
a ses Propheties.
Ad Cesarem Nostradamum filium*
VIE ET FELICITE.

TON TARD aduenement CESAR NOSTRADAME mon filz, m’a faict mettre mon long temps par continuelles vigilation nocturnes referer par escript, toy delaisser memoire, apres la corporelle extinction de ton progeniteur, au commun profit des humains de ce que la Diuine essence par Astronomiques revolutions m’ont donne congnoissance. Et depuis qu’il a pleu a Dieu immortel
      A ij

Перевод

ПРЕДИСЛОВИЕ
М. МИШЕЛЯ НОСТРАДАМУСА
к своим Пророчествам.
Для Царя Богоматери наследника (преемника)
ЖИЗНИ И БЛАГОПОЛУЧИЯ.

Твоё позднее пришествие Царя Богоматери дитё, принудило меня провести свою длительную жизнь в непрерывных ночных бдениях докладывая письменно, для тебя оставленную память, после телесного исчезновения дающего тебе рождение, для общей пользы человечества от того что Божественная сущность посредством Астрономического переворота дала мне узнать. И с тех пор плачу Богу бессмертному

Следующая страница P2  http://www.proza.ru/2018/01/03/2158

Словарь
P1

PREFACE
DE M. MICHEL
NOSTRADAMVS
a ses Propheties.
Ad Cesarem Nostradamum filium
VIE ET FELICITE.

01     TON TARD aduenement
02     CESAR NOSTRADAME
03     mon filz, m’a faict mettre mon
04     long temps par continuelles
05     vigilation nocturnes referer
06     par escript, toy delaisser me-
07     moire, apres la corporelle extinction de ton
08     progeniteur, au commun profit des humains
09     de ce que la Diuine essence par Astronomi-
10     ques revolutions m’ont donne congnoissan-
11     ce. Et depuis qu’il a pleu a Dieu immortel
                A ij


PREFACE -
[префас]
 f (существительное женского рода)
 1) предисловие, вступление, введение
  la preface de… — предисловие к…
 2) церк (церковное слово) часть литургии, предшествующая канону;


DE - [дё] см. приложение 3.1.


M. - магистра;


MICHEL NOSTRADAMVS - Мишель Нострадамус;


A - см. приложение 3.2.


Ses -
[се]
 adj (имя прилагательное) pl (множественное число) non autonome
 его (её); свои (см тж son);


Propheties - propheties -
[професи]
 f (существительное женского рода)
 пророчество, предсказание;


Ad - (лат.) к, у, возле, рядом, вплоть, около, для, при, до.


Cesarem -
Caesar – 1) (имя) Цезарь; (титул) Цезарь, кесарь, царь (цзарь).


Nostradamum - Нострадамусу.

Nostradamus - Нострадамус (Мишель Нотрдам; латинизированное Nostradamus, французское Michel de Notredame);

Значение слова "Notre-Dame" в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона. Notre-DameNotre-Dame — старинное французское обозначение Богоматери, соответствующее итальянскому и испанскому Мадонна и немецкому Unsere Liebe Frau; отсюда обозначение посвященных Богоматери церквей и часовен, например большого собора Богоматери в Париже.

Filum - нить, веревка, фитиль, провод (амфилада);

Filius - сын, дитя, мальчик.

* Приношу свои извинения за ошибку в первой публикации перевода данной страницы, допущенной при перепечатывании оригинального текста письма взятого с источника: http://cura.free.fr/801A-55A.html (Les Propheties de M. Michel Nostradamus
Lyon, Mac; Bonhomme, 1555); опечатка была в слове "filium", которое я написал как "filum" и перевёл согласно значению последнего (было переведено: filum - проводник).


VIE -
[ви]
(непереходный глагол)
 f (существительное женского рода)
 1) жизнь
  vie eternelle рел (религия) — вечное блаженство
  entre la vie et la mort — между жизнью и смертью
  question de vie et de mort — вопрос жизни и смерти
  la vie bat son plein — жизнь бьёт ключом
  avoir la vie dure — быть живучим
  devoir la vie a qn — быть обязанным жизнью кому-л
  donner la vie a… — а) произвести на свет, родить; б) даровать жизнь, помиловать
  ne pas donner signe de vie — не подавать признаков жизни
  etre en vie — быть живым
  se jouer de la vie de qn — играть чьей-л судьбой
  laisser la vie sauve a qn — пощадить, сохранить жизнь кому-л
  oter la vie a qn — лишить кого-л жизни
  perdre la vie — лишиться жизни
  redonner (или rendre) la vie a qn — вернуть кого-л к жизни, воскресить, оживить
  refaire sa vie — а) начать жить по-новому; б) снова жениться, выйти замуж
  revenir a la vie — вернуться к жизни, воскреснуть
  trouver sa vie — найти то, что нужно; найти средства к существованию
  la bourse ou la vie! — кошелёк или жизнь!
  sans vie — а) безжизненный, мёртвый; б) перен (в переносном значении) в обморочном состоянии
  longue vie a…! — да здравствует долгие годы (такой-то)!
  sur ma vie! — клянусь жизнью!
 2) loc adv (прилагательное выражение)
  a vie — пожизненно, на всю жизнь
  pension a vie — пожизненная пенсия
  de la vie, de sa vie — никогда
  jamais de la vie — никогда в жизни, ни за что на свете
  de ma (ta, sa, etc.) vie разг (разговорное слово или выражение) — здоровенный; невиданный
  pour la vie — навсегда, навек
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
 3) жизнь, житьё; быт, образ жизни
  vie chere, cherte de la vie — дороговизна
  vie sedentaire — сидячий образ жизни; оседлость
  vie de camp — походная жизнь
  vie publique — общественная жизнь
  vie spirituelle — духовная жизнь
  vie reglee — размеренный образ жизни
  il mene une vie casaniere — он домосед
  genre de vie — образ жизни
  mendier sa vie — жить подаянием, побираться
  mener une vie dereglee — беспутничать
  couler doucement sa vie — жить помаленьку
  ••
  faire la vie dure a qn — отравлять жизнь кому-л; держать кого-л в ежовых рукавицах
  faire la vie a qn разг (разговорное слово или выражение) — приставать к кому-л, затевать ссоры с кем-л
  faire la vie разг (разговорное слово или выражение) — а) кутить, прожигать жизнь; б) беспутничать
  ce n'est pas une vie — это не жизнь, так жить нельзя
  c'est la vie — такова жизнь
  a nous la belle vie! разг (разговорное слово или выражение) — теперь заживём!
  vivre sa vie — пользоваться жизнью; жить по-своему
  femme de mauvaise vie — распутная женщина
 4) живость, оживление
  plein de vie — живой, оживлённый, полный жизни
 5) жизнеописание, житие; история жизни (кого-л)
 6) тех (технический термин) продолжительность работы; срок хранения (продуктов); долговечность;


ET – [е] см. приложения 4.1.


FELICITE -
[фелисите]
 f (существительное женского рода)
 блаженство, высшее счастье; довольство


01 строка


TON -
I [тон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ta, pl (множественное число) - tes
 1) твой (твоя, твоё, твои)
  il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметки
  a ta vue — при виде тебя
 2) свой (своя, своё, свои)
  tu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгу
  tu aimes ton travail — ты любишь свою работу
  passe-moi tes livres — передай мне свои книги
II [тон]
m (существительное мужского рода)
 1) тон, лад, звук; голос
  sur tous les tons — на все лады
  sur divers tons — на разные голоса
  sur le ton de la plaisanterie — шутливо
  elever le ton — повысить голос
  ••
  sur le ton de la conversation — спокойно, доброжелательно
  ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тоне
  prendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тоном
  sur tous les tons — на все лады
  changer de ton — сбавить тон, заговорить иначе
  faire baisser le ton a qn — сбить спесь с кого-л
  d'un ton de maitre — повелительным тоном
  c'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словах
 2) тон, стиль, характер; манера держать себя
  bon ton — хорошие манеры; бонтон
  de bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканный
  donner le ton — задавать тон
  se donner un ton — важничать, задаваться
 3) муз (музыкальный термин) тон
  ton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тон
  se mettre au (или dans le) ton — попасть в тон тж (также) перен (в переносном значении)
  ne pas etre dans le ton — а) не попасть в тон; б) перен (в переносном значении) не прийтись ко двору
  sortir de ton — сбиться с тона
 4) муз (музыкальный термин) вид камертона
 5) муз (музыкальный термин) крон, цуг (в духовых инструментах)
 6) охот (охотничий термин) сигнал
  tons de chasse — охотничьи сигналы
 7) жив (живопись) тон, цвет, оттенок
  ton rompu — оттенок
  aux tons vifs — в ярких, живых тонах
  passe de ton — полинявший
  ton sur ton — в том же цвете
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонус, жизненная энергия;


TARD -
[тар]
1. adv (наречие)
 поздно
  plus tard — позднее
  le plus tard possible, aussi tard que possible — как можно позднее
  au plus tard — не позднее, самое позднее
  un peu tard, trop tard, bien tard — слишком поздно
  pour plus tard, a plus tard — на потом, на будущее, на более поздний срок
  tard dans la soiree — поздно вечером
  pas plus tard qu'hier — не далее как вчера
  il est tard — поздно
  mieux vaut tard que jamais посл (пословица) — лучше поздно, чем никогда
2. m (существительное мужского рода)
 позднее время
  sur le tard — поздно, поздним вечером
  sur le tard (de la vie) — на склоне лет


Aduenement - [адвенёман] в такой форме отсутствует в словаре; происходит от advenir.

Из французского толкового словаря:

Advenir - [адвёнир] intransitif, (impers)

1. Arriver ; survenir ; se produire, se passer.

Arriver -
 [ариве]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 1) прибывать, приезжать; приходить; спорт (физкультура и спорт) финишировать; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) приставать (к берегу)
  j'arrive! — иду!
  le voici qui arrive — вон он идёт (сюда)
  il est arrive une lettre — пришло письмо
  ••
  etre arrive avant d'etre parti разг (разговорное слово или выражение) — а) ничего не достичь; б) вернуться вскоре после ухода
 2) наступать (о весне и т. п.)
  la nuit arrive — настаёт ночь
 3) (a)
 доходить до…; достигать; доводить (дело) до…, добраться
  arriver a l'age de puberte — достигнуть половой зрелости
  je n'ai pu arriver jusqu'a lui — я не мог добраться до него; я не мог попасть к нему
  il m'arrive deja a l'epaule — он мне уже по плечо
 4) преуспевать
 5) (a + infin) удаваться; ухитриться, суметь что-л сделать
  je n'arrive pas a comprendre — я не могу этого понять
  ••
  en arriver (a + infin) — дойти до того, что…; договориться до того, что…
  on en etait arrive a… — дошло до того, что…
 6) (тж в безличной конструкции) случаться
  que cela ne vous arrive plus! — чтобы больше это не повторялось!
  tout peut arriver — всё может случиться
  quoi qu'il arrive — что бы ни случилось
  il arrive que… — случается, бывает
  il m'arrive un malheur — со мной приключилась беда
 7) мор (морской транспорт) спускаться под ветер, уваливаться
 8) тех (технический термин) поступать, прибывать;

Survenir -
[сюрвёнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - survenu, survenue
 1) внезапно приходить
 2) появляться, встречаться; внезапно наступать, неожиданно случаться
  survint une emeute — вспыхнул бунт
 3) (a)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) добавляться к…

Se produire -
 1) производиться
 2) проявляться; проявлять себя
 3) являться, бывать где-л
  se produire dans le monde — выставлять себя напоказ; стремиться привлечь к себе внимание
 4) выступать (об артисте)


02 строка


CESAR - [сезар]
Caesar - Цезарь, кесарь, царь (цзарь).

NOSTRADAME - [нотрадам] Нострадам;


03 строка


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) - mes
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис] 
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


M’a faict - [м’а фэ] - moi a faict;


Moi -
[муа]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1 pers (первое лицо) sing (единственное (число))
 я; сопоставляется с существительным или с местоимениями toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
 1) подлежащим или дополнением
  voila comme je suis, moi (ср. voila comme il est, lui) — вот я каков
  moi, je le trouve mechant — по-моему, он злой
  on ne pouvait pas m'isoler, moi (ср. on ne pouvait pas t'isoler, toi) — меня нельзя было изолировать
  ••
  разг (разговорное слово или выражение) comme vous et moi, comme toi et moi — а) обычный, как все (о человеке)
 2) не хуже [не лучше] нас с вами (нас с тобой)
  de vous a moi — между нами
 3) в предложных конструкциях
  pensez a moi (ср. pensez a eux) — думайте обо мне
  a moi! — на помощь!, ко мне!
  il vint avec moi — он пошёл со мной
  il se souvint de moi — он вспомнил обо мне
  de vous a moi — между нами
  a moi, de moi — мой
  un ami a moi — один мой друг
  pour moi — что касается меня
  a part moi — про себя, в глубине души
2. pron (Местоимение) non autonome - 1 pers (первое лицо) sing (единственное (число))
 в сочетании с повелительным наклонением
  attendez-moi (ср. attendez-le, attendez Pierre) — подождите меня
  donnez-moi (ср. donnez-lui, donnez a Pierre) — дайте мне
3. m (существительное мужского рода)
 1) я (моя личность)
 2) филос (философия) я (мыслящий субъект)
 3) психол (психология) "эго"
  moi ideal — Я-идеал, сверх-Я (в теории Фрейда);


A - [а] третье лицо единственного числа настоящего времени глагола avoir
Avoir - [авуар] иметь, владеть; см. приложение 1.2.


Faict - [фэ] третье лицо единственного числа настоящего времени глагола faire;
Faire - [фэр] делать; см. приложение 1.3.


Mettre - [метр] ставить, положить; см. приложение 1.5.


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) - mes
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая


04 строка


Long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции)


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время


Longtemps -
[лонтам]
 adv (наречие)
 долго; давно
  trop longtemps — слишком долго
  pour longtemps — надолго
  pendant longtemps — долго
  avant longtemps — вскоре
  de longtemps — не скоро; давно
  longtemps avant cela — задолго до этого
  depuis longtemps — давно, с давних пор
  il n'y a pas longtemps — недавно
  il y a longtemps de cela — это было давно
  est-ce qu'il partira dans longtemps? разг (разговорное слово или выражение) — он скоро уедет?
  en avez-vous pour longtemps? — вы скоро (кончите)?
  je n'en ai pas pour longtemps — я скоро (управлюсь)
  il n'en a plus pour longtemps — он недолго протянет
  on ne fut pas longtemps sans… — в скором времени пришлось…


Par - [пар] см. приложение 3.3.


Continuelles -
[континюэль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - continuelle
 постоянный, непрерывный, безостановочный;


05 строка


Vigilation - [вижиласьон] в такой форме отсутствует в словаре;

Vigilance -
[вижиланс]
 f (существительное женского рода)
 1) бдительность, неусыпность
 2) бодрствование;

Vigilamment -
[вижиламан]
 adv (наречие)
 бдительно, неусыпно;


Nocturnes -
[ноктюрн]
1. adj (имя прилагательное)
 ночной
2. m (существительное мужского рода)
 1) муз (музыкальный термин) ноктюрн; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) серенада (музыкальная пьеса); романс на два голоса
 2) церк (церковное слово) часть заутрени
 3) иск (искусство) ноктюрн, ночная сцена
 4) pl (множественное число) ночные бабочки; ночные птицы
3. m (существительное мужского рода) или f (существительное женского рода)
 1) спорт (физкультура и спорт) ночное состязание
 2) ночной сеанс; ночная торговля в магазине; выставка, открытая ночью; ночная работа (магазина, выставки и т. п.)


Referer -
[рефере]
1. vt (переходный глагол); уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 (qch a qn) относить, приписывать кому-л
2. vi (непереходный глагол)
 1)
  en referer a qn — докладывать кому-л; обращаться к кому-л; передать (вопрос) на чьё-л усмотрение
  en referer a ses chefs — доложить своему начальству
 2) (a)
 см (смотри) se referer
 •
 - se referer


06 строка


Par - [пар] см. приложение 3.3.


Escript - ecrit -
[екри, екрит]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ecrite [екрит]
 1) написанный
  devoir ecrit — письменное задание
  ••
  y a pas ecrit sur son front… прост (просторечное слово (выражение)) — у него на лбу не написано
 2) исп (испанский (язык))исанный
  papier ecrit des deux cotes — бумага, исписанная с двух сторон
 3) рел (религия) перен (в переносном значении) предопределённый
  c'etait ecrit — так было суждено
  c'est ecrit — это судьба, против судьбы не пойдёшь
  il est ecrit que… — заранее ясно; иного нельзя и ожидать
2. m (существительное мужского рода)
 1) писание (действие)
  par ecrit loc adv (прилагательное выражение) — письменно
 2) написанное, текст; произведение
  sa parole vaut un ecrit — ему можно верить на слово
 3) юр (юридический термин) документ
  ecrit probatoire — письменное доказательство
 4) письменный экзамен
 5) pl (множественное число) сочинения;

Ecrire -
[екрир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - ecrit, ecrite
 1) писать
  ecrire comme un chat — писать неразборчиво, как курица лапой
  ecrire a la diable — писать как бог на душу положит
  ecrire en toutes lettres — написать всё как есть
  ce qui est ecrit est ecrit — что сделано, то сделано; что написано пером, того не вырубишь топором
  cela est ecrit sur son front — это написано у него на лбу, на лице
 2) записывать
  machine a ecrire — пишущая машинка;
 •
 - s'ecrire


Toy - toi -
[туа]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 2 pers (второе лицо) sing (единственное (число))
 ты; сопоставляется с существительным или с местоимениями moi, lui, elle, nous, vous, eux
 1) в безглагольных предложениях
  qui voulez-vous voir? - Toi! (ср. lui) — кого вы хотите видеть? - Тебя!
 2) с личным глаголом
  voila comme tu travailles, toi! (ср. voila comme il travaille, lui!) — вот как ты работаешь!
  toi aussi — ты тоже
  toi seul — ты один, только ты
  toi-meme — ты сам
  si j'etais toi — на твоём месте…
 3) с переходным глаголом
  on ne pouvait pas te guerir, toi (ср. on ne pouvait pas me guerir, moi) — тебя нельзя было вылечить
 4) в предложных конструкциях
  il pensa a toi (ср. il pensa a eux) — он подумал о тебе
  il vint avec toi — он пришёл с тобой
  il se souvint de toi — он вспомнил о тебе
  tes livres a toi — твои книги
2. pron (Местоимение) non autonome - 2 pers (второе лицо) sing (единственное (число))
 в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с me, te, se, nous, vous (в возвратных глаголах)
  leve-toi (ср. ne te leve pas, levez-vous) — встань
  donne-toi la peine — потрудись
  connais-toi, toi-meme — познай самого себя
3. m (существительное мужского рода)
 другой человек, ближний;


Delaisser -
[делесе]
 vt (переходный глагол)
 1) оставлять, покидать, забрасывать
 2) юр (юридический термин) прекратить дело
 3) юр (юридический термин) отказаться от имущества;


Memoire -
I [мемуар]
f (существительное женского рода)
 1) память
  memoire de lievre разг (разговорное слово или выражение) — куриная память
  la memoire me fait defaut — память мне изменяет
  se graver dans la memoire — запечатлеться в памяти, запомниться
  remonter a la memoire — вспоминаться, приходить на память
  present a la memoire — о котором ещё помнят
  avoir beaucoup (peu) de memoire, avoir bonne [mauvaise] memoire — иметь хорошую [плохую] память
  si j'ai bonne memoire — если память мне не изменяет
  lacunes de memoire — пробелы в памяти
  memoire volontaire психол (психология) — произвольная память
  memoire organique биол (биология) — генетическая память
  la memoire de qch — память на что-л
  je n'ai pas la memoire des noms — у меня плохая память на имена
  de memoire — на память, по памяти
  jouer de memoire — играть на память
  citer de memoire — цитировать по памяти
  memoire d'elephant — крепкая память
  ••
  de memoire d'homme — с незапамятных времён
 2) память, воспоминание
  conserver (или garder) la memoire de… — хранить память, помнить о…
  de triste (sinistre) memoire — печальной, недоброй памяти
  de glorieuse memoire — славной памяти
  pour memoire — для памяти; для справки, к сведению
  en memoire de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), a la memoire de… — в (или на) память о чём-л
  ••
  je saurai lui rafraichir la memoire — я заставлю его вспомнить об этом, он у меня ещё вспомнит об этом
 3) тех (технический термин) запоминающее устройство (ЗУ); память
  memoire a disques — дисковое ЗУ
  memoire sur films minces — тонкоплёночное ЗУ
  memoire a supraconductivite — криогенное ЗУ
  memoire morte [vive] — постоянное [оперативное] ЗУ
  mise en memoire — ввод (данных) в ЗУ
II [мемуар]
m (существительное мужского рода)
 1) докладная записка; памятная записка; юр (юридический термин) жалоба
  memoire ampliatif — подробное письменное объяснение
  memoire de defense — письменные возражения против жалобы, иска
 2) диссертация; доклад; научное исследование
  memoire de licence, memoire de diplome — дипломная работа
 3) счёт; список
 4) pl (множественное число) мемуары, воспоминания; записки (учёных обществ)


07 строка


Apres - [апре] после; см. приложение 3.4.


La - [ла] см. приложение 2.2.


Corporelle -
[корпорэль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - corporelle
 тел (телевидение)есный
  chatiment corporel, peine corporelle — телесное наказание
  bien corporel — вещественное имущество
  schema corporel психол (психология) — телесная схема, представление о своём собственном теле
  art corporel иск (искусство) — телесное искусство, артистическая жестикуляция, мимика;


Extinction -
[экстэнксьон]
 f (существительное женского рода)
 1) тушение, гашение
  ••
  extinction des feux, extinction des lumieres воен (военное дело, военный термин) — отбой; вечерняя зоря
 2) перен (в переносном значении) потухание, угасание, затухание; полное ослабление
  lutter jusqu'a l'extinction des forces — бороться, пока хватает сил
  extinction de voix — полная потеря голоса
 3) вымирание; пресечение рода
 4) юр (юридический термин) погашение (долга, обязательства); прекращение (действия, права)
 5) радио (радио; радиотехника) глубокое замирание; минимум приёма;


De - [дё] см. приложение 3.1.


Ton -
I [тон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ta, pl (множественное число) - tes
 1) твой (твоя, твоё, твои)
  il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметки
  a ta vue — при виде тебя
 2) свой (своя, своё, свои)
  tu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгу
  tu aimes ton travail — ты любишь свою работу
  passe-moi tes livres — передай мне свои книги
II [тон]
m (существительное мужского рода)
 1) тон, лад, звук; голос
  sur tous les tons — на все лады
  sur divers tons — на разные голоса
  sur le ton de la plaisanterie — шутливо
  elever le ton — повысить голос
  ••
  sur le ton de la conversation — спокойно, доброжелательно
  ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тоне
  prendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тоном
  sur tous les tons — на все лады
  changer de ton — сбавить тон, заговорить иначе
  faire baisser le ton a qn — сбить спесь с кого-л
  d'un ton de maitre — повелительным тоном
  c'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словах
 2) тон, стиль, характер; манера держать себя
  bon ton — хорошие манеры; бонтон
  de bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканный
  donner le ton — задавать тон
  se donner un ton — важничать, задаваться
 3) муз (музыкальный термин) тон
  ton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тон
  se mettre au (или dans le) ton — попасть в тон тж (также) перен (в переносном значении)
  ne pas etre dans le ton — а) не попасть в тон; б) перен (в переносном значении) не прийтись ко двору
  sortir de ton — сбиться с тона
 4) муз (музыкальный термин) вид камертона
 5) муз (музыкальный термин) крон, цуг (в духовых инструментах)
 6) охот (охотничий термин) сигнал
  tons de chasse — охотничьи сигналы
 7) жив (живопись) тон, цвет, оттенок
  ton rompu — оттенок
  aux tons vifs — в ярких, живых тонах
  passe de ton — полинявший
  ton sur ton — в том же цвете
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонус, жизненная энергия;


08 строка


Progeniteur - 
Из французского толкового словаря:
progeniteur [проженитёр] masculin

(rare) Personne qui assure une descendance, une progeniture.

(редко) Личность которая обеспечивает происхождение, потомство;

Синоним: geniteur -
[женитёр, женитрис]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - genitrice
 производитель, производительница
  nos geniteurs — родители
2. adj (имя прилагательное)
 зарождающий; дающий жизнь


Au -
[о]
 art contr (сокращенная форма артикля) (соответствует a + le) см (смотри) “a” в переводе названия; см. приложение 3.2.


Commun -
[комэн, комюн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - commune
 1) общий; совместный
  commun a… — общий для…
  c'est une cause commune — это общее дело
  d'une voix commune — единогласно
  en commun loc adv (прилагательное выражение) — сообща, совместно
  mettre en commun — обобществлять; делать общим
  n'avoir rien de commun — не иметь ничего общего
  sans commune mesure — несравнимый
  il n'y a pas de commune mesure — нет ничего общего
  les biens communs юр (юридический термин) — совместное имущество супругов
 2) публичный; общественный
  interet commun — общественный интерес; общее благо
  maison commune — городская ратуша; городская дума, магистрат
 3) обыкновенный, обыденный, заурядный, простой
  peu commun — необычный; незаурядный
  rien n'est plus commun — нет ничего более обыденного
  rien n'est si commun que… — ничто так часто не встречается, как…
  la langue commune — а) обиходный, бытовой язык; б) общий язык, койне
  une variete commune — обыкновенная разновидность
  etre tres commun — часто встречаться, быть распространённым
 4) вульг (вульгаризм)арный
  manieres communes — дурные манеры
 5)
  nom commun — имя нарицательное
2. m (существительное мужского рода)
 1) большая часть
  le commun des hommes — большинство людей; масса
  le commun des mortels — большинство, простые смертные
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пренебр (пренебрежительно)
  (les gens du) commun — простонародье
 3) обычное, заурядное
  hors du commun — незаурядный, выдающийся
 4)
  le commun des apotres, des martyrs церк (церковное слово) — общая служба апостолам, мученикам
 5) pl (множественное число) службы (строения); места общего пользования;


Profit -
[профи]
 m (существительное мужского рода)
 1) прибыль, доход; выгода, польза
  profits et pertes — прибыли и убытки
  trouver son profit a (faire) qch — находить выгодным для себя…
  mettre a profit — воспользоваться, использовать
  faire du profit, faire beaucoup de profit — долго служить (о хозяйственных предметах)
  tirer un grand profit de… — извлечь большую пользу, выгоду из…
  faire son profit de…, tirer profit de… — извлекать пользу из…
  etre a profit — быть выгодным, полезным
  de grand profit — очень выгодный
  avec profit — с пользой
  sans profit — без пользы
  au profit de… loc prep (предложное выражение) — в пользу…
  ••
  passer par profits et pertes — поставить крест на…
  il n'y a pas de petits profits — деньги есть деньги
 2) pl (множественное число) побочные доходы;


Des - [де] см. приложение 3.1.


Humains (множ. число) - humain (ед. число) -
[умэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


09 строка


De - [дё] см. приложение 3.1.


Ce - [сё] это, то; см. приложение 5.1.


Que - [кё] что; см. приложение 5.2.


La - [ла] см. приложение 2.2.


Diuine - divine -
[дивэн, дивин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


Essence -
[есанс]
 f (существительное женского рода)
 1) сущность, существо
  par essence — по существу, по своей природе
  en son essence — в своей основе
 2) порода, разновидность (деревьев)
  les essences forestieres — лесные, древесные породы
  essences perennantes — устойчивые и долговечные (древесные) породы
 3) эссенция; эфирное масло
  essence de rose — розовое масло
  essence d'amandes — миндальное масло
  essence d'eucalyptus — эвкалиптовое масло
  essence de moutarde — горчичное масло
 4) бензин
  essence de petrole, essence minerale — лигроин, газолин; бензин
  essence sans plomb — неэтилированный бензин
  pompe a essence — бензонасос; бензоколонка
  rechaud a essence — спиртовка;


Par - [пар] см. приложение 3.3.


Astronomiques (множ. число) - astronomique (ед. число) -
[астрономик]
 adj (имя прилагательное) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении)
 астрономический
  chiffres astronomiques — астрономические цифры;

Из французского толкового словаря:

Astronomique -
(figure) Enorme (surtout en parlant d’un nombre ou d’une somme d’argent).

(перен) Чрезмерное, огромное (особенно говоря о количестве или о сумме денег);


10 строка


Revolutions (множ. число) - revolution (ед. число) -
[революсьон]
 f (существительное женского рода)
 1) революция
  Revolution francaise, la Revolution — Французская революция
  en revolution — охваченный революцией
  revolution culturelle — культурная революция (в Китае в 1965-1968 гг)
 2) переворот, полная перемена
  revolution de palais — а) дворцовый переворот; б) перен (в переносном значении) перераспределение должностей в руководстве
  revolution d'Etat — государственный переворот
 3) обращение, вращение, полный оборот (планеты); виток (искусственного спутника космического корабля); период обращения
 4) см (смотри)ена (времён года)
 5) геом (геометрия) вращение
  axe de revolution — ось вращения
  angle de revolution — угол вращения
 6) оборот; вращение, круговое движение
  revolution cardiaque физиол (физиология) — сердечный цикл; кругооборот сердца
 7) революционные силы
 8) разг (разговорное слово или выражение) сильное волнение, ажиотаж;


M’ont - [м’он] - moi ont;


Moi -
[муа]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1 pers (первое лицо) sing (единственное (число))
 я; сопоставляется с существительным или с местоимениями toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
 1) подлежащим или дополнением
  voila comme je suis, moi (ср. voila comme il est, lui) — вот я каков
  moi, je le trouve mechant — по-моему, он злой
  on ne pouvait pas m'isoler, moi (ср. on ne pouvait pas t'isoler, toi) — меня нельзя было изолировать
  ••
  разг (разговорное слово или выражение) comme vous et moi, comme toi et moi — а) обычный, как все (о человеке)
 2) не хуже [не лучше] нас с вами (нас с тобой)
  de vous a moi — между нами
 3) в предложных конструкциях
  pensez a moi (ср. pensez a eux) — думайте обо мне
  a moi! — на помощь!, ко мне!
  il vint avec moi — он пошёл со мной
  il se souvint de moi — он вспомнил обо мне
  de vous a moi — между нами
  a moi, de moi — мой
  un ami a moi — один мой друг
  pour moi — что касается меня
  a part moi — про себя, в глубине души
2. pron (Местоимение) non autonome - 1 pers (первое лицо) sing (единственное (число))
 в сочетании с повелительным наклонением
  attendez-moi (ср. attendez-le, attendez Pierre) — подождите меня
  donnez-moi (ср. donnez-lui, donnez a Pierre) — дайте мне
3. m (существительное мужского рода)
 1) я (моя личность)
 2) филос (философия) я (мыслящий субъект)
 3) психол (психология) "эго"
  moi ideal — Я-идеал, сверх-Я (в теории Фрейда);


Ont - [он] третье лицо множественного числа настоящего времени (indicatif present) глагола avoir; см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Donne - donner -
[доне]
1. vt (переходный глагол)
 1) давать; вручать; предоставлять; дарить
  donner un livre — дать книгу
  donner du travail — дать, предоставить работу
  donner quelques instants a qn — уделить несколько минут кому-л
  donner une heure — назначить час
  donner des directions — дать указания
  donner a boire — дать напиться
  donner sa montre a reparer — отдать часы в ремонт
  юр (юридический термин) donner et retenir ne vaut — подаренного назад не берут
  ••
  on ne vend pas, on donne — это совсем даром
  разг (разговорное слово или выражение) avoir deja donne — уже испытать что-л
 2) обменивать; продавать; платить
  donner pour…, donner contre… — обменять на…
  donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньги
  je vous en donne cent euros — даю вам за это сто евро
  combien donne-t-il a ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?
 3) передавать
  il lui a donne son rhume — он заразил его своим насморком
 4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать (фильм)
  donner un concert — дать концерт
  donner une conference — читать лекцию
  donner une piece — поставить пьесу
  qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — что идёт сегодня вечером в кино?
 5) придавать
  donner de la solidite — придавать прочности
  donner du courage — придавать мужество
 6) давать, вызывать; доставлять, причинять
  donner de l'appetit — возбуждать аппетит
  donner la fievre — вызвать лихорадку, повышение температуры
  cela me donne envie de pleurer — от этого хочется плакать
  je me demande ce que ca va donner — хотел бы я знать, к чему всё это приведёт
 7) выказывать, проявлять
  donner des marques de fatigue — проявлять признаки усталости
 8) (a + infin) заставлять, побуждать; предлагать
  donner a parler — дать пищу разговорам
  donner a entendre — дать понять
  donner a deviner — предложить отгадать
  donner a reflechir — наводить на размышления
 9) приписывать
  vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — вы при-писываете ему качества, которых у него нет
 10)
  donner qn pour… — считать кого-л кем-л
  on le donne pour coupable — его считают виновным
 11) разг (разговорное слово или выражение) выдавать (полиции); предавать; доносить на…
  donner ses complices — выдать сообщников
 12) в сочетании с существительным выражает совершение действия
  donner les premiers soins — оказать первую помощь
  donner des coups — поколотить
  donner un baiser — поцеловать; встречается во многих устойчивых словосочетаниях
  donner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]
  разг (разговорное слово или выражение) je vous le donne en cent (или en mille) — держу сто, тысячу против одного, что не угадаете
  разг (разговорное слово или выражение) on t'en donnera — мы тебе покажем, мы тебе зададим
  прост (просторечное слово (выражение)) en donner — лезть из кожи вон
2. vi (непереходный глагол)
 1) (contre, sur)
 стукнуться о…; наткнуться на что-л
  donner de la tete contre le mur — удариться, стукнуться головой об стену
  donner sur les ecueils — наскочить на камни
 2) (dans)
 увлекаться чем-л, отдаваться чему-л; вдаваться в…
  donner en plein (или a fond) dans… — а) бросаться очертя голову во что-л; б) увлечься, уйти с головой
  donner dans la politique — увлечься политикой
  donner dans un prejuge — усвоить предрассудок
 3) (dans)
 попасть, угодить
  donner dans le piege — попасть в западню
 4) (sur)
 ударить по…
  donner sur les doigts a qn — дать кому-л по рукам
 5) (sur)
 выходить на…, в… (об окнах)
  donner sur un jardin — выходить в сад
  donner sur la rue — выходить на улицу
 6) разг (разговорное слово или выражение) проявлять себя; выступать; высказываться
  toute la presse avait donne — вся пресса выступила
 7) воен (военное дело, военный термин) атаковать; двинуться
  donner de l'avant — продвигаться вперёд
  faire donner — ввести в бой
  ••
  donner sur… — налечь на (блюдо, кушанье)
 8) растягиваться (о ткани)
 9) ярко светить, заливать светом (о солнце)
 10) приносить урожай
  le ble a peu donne cette annee — в этом году хлеб не уродился
 11) оказывать воздействие
  donner a plein — оказывать сильное воздействие
 •
 - se donner;


Congnoissanсе (старая форма) - connaissance -
[конэсанс]
 f (существительное женского рода)
 1) познание
  theorie de la connaissance филос (философия) — теория познания
 2) знание; pl (множественное число) познания
  connaissances etendues — обширные познания
  en connaissance de cause — со знанием дела
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  arriver a la connaissance de qn — дойти до чьего-л сведения
  il est venu a ma connaissance — до моего сведения дошло, что…
  avoir connaissance de qch — знать что-л
  prendre connaissance de… — (п)ознакомиться с…
  donner connaissance de… — ознакомить
  a ma connaissance — насколько мне известно
  Connaissance des Temps — Ежегодник; эфемериды (Бюро географических координат)
 3) сознание, память
  perdre connaissance — потерять сознание, лишиться чувств
  reprendre connaissance — прийти в сознание
  avoir toute sa connaissance — быть в полном сознании
  tomber sans connaissance — упасть без сознания
 4) юр (юридический термин) рассмотрение (дела)
  avoir connaissance de… — рассматривать (дело)
  avoir la connaissance de… — быть компетентным, иметь право рассматривать (дело)
  ••
  en connaissance de cause — со знанием дела
 5) знакомство
  faire connaissance avec, faire la connaissance de… — познакомиться с…
  renouer connaissance — возобновить знакомство
  faire faire connaissance a… — познакомить кого-л с кем-л
  de connaissance — знакомый
  il est de ma connaissance — он мне знаком
 6) знакомый, -ая
  de vieilles connaissances — старые знакомые
  une de mes connaissances — один мой знакомый
  en pays de connaissance — среди знакомых;


11 строка


Et - [е] см. приложение 4.1.


Depuis qu’il [депюи к’иль] - depuis que il;


Depuis que -
[депюи ке]
 loc conj (союзное выражение)
 с тех пор как, после того как, за то время как
  depuis que que vous etes ici rien n'a change — за то время, как вы здесь, ничего не изменилось;


Il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


A - [а] см. приложение 3.2.


Pleu - pleur -
[плёр]
 m (существительное мужского рода)
 1) поэт (поэтическое слово) плач; слеза
 2) pl (множественное число) плач, слёзы, рыдания
 3) бот (ботаника) "плач", пасока


Au - [о] см. приложение 3.2.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Immortel -
[имортэль]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - immortelle
 бессмертный


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии