C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Письмо Нострадамуса. Перевод P2

Предыдущая страница P1  http://www.proza.ru/2018/01/03/2156

P2

que tu ne soys venu en naturelle lumiere dans ceste terrene plaige, & ne veulx dire tes ans qui ne sont encores accompaignes, mais tes moys Martiaulx incapables a receuoir dans ton debile entendement ce que ie seray contrainct apres mes iours definer: veu qu’il n’est posible te laisser par escript ce que seroit par l’iniure de temps oblitere: car la parolle hereditaire de l’occulte predection sera dans mon estomach intercluse: consyderant aussi les aduentures de l’humain definement estre incertaines: & que le tout est regi & guberne par la puissance de Dieu inextimable, nous inspirat non par bacchate fureur, ne par lymphatique mouuement, mais par astronomiques assertions, soli numine divino afflare praesagiunt, Le spiritu prophetico particularia. Combien que de longs temps par plusieurs foys i’aye predict long temps au-parauant ce que depuis est advenu & en particulieres regions, attribuant le tout estre faict par la vertu & inspiration diuine & aultres felices & sinistres aduentures de acceleree promptitude prenoncees, que despuis sont aduenues par les climats du monde aiant voulu taire & delaisse pour cause de l’iniure,

Перевод

что ты не придёшь в своем истинном свете (в своем настоящем облике) на этом земном краю (в этом земном пространстве), и что не хочешь сообщить твои годы (пришествия) которые пока ещё не определены, но твои месяцы Воинственные не способны вместить в твоем незрелом разумении то что я вынужден после моих дней определить (описать); вижу что невозможно тебе оставить в письменной форме то что окажется надругательством времени вычеркнуто (стёрто): поэтому слово наследуемое сокровенного предсказывания будет в моём нутре замкнуто: считая так же похождения человечества окончательно неясными (неопределёнными): и что всё заведуется и управляется силой Господа непостижимого, мы вдохновляемся не вакханальной яростью, не вялостью воображения, но великими (потрясающими) высказываниями, (что) “только веление господа вдыхает предчувствие, дуновение пророчества частицу”. Насколько долгое время множествами раз я предсказывал намного заранее то что потом происходило и в частных областях, признавая что всё сделано добродетельностью и вдохновением божественным и другие счастливые и несчастные случаи ускоренно быстрого предсказания, которые впоследствии сбывались в разных краях мира (что я) желал скрыть и оставить по причине осмеяний и обид,

Следующая страница P3  http://www.proza.ru/2018/01/07/236

Словарь
P2

01     que tu ne soys venu en naturelle lumiere dans
02     ceste terrene plaige, & ne veulx dire tes ans
03     qui ne sont encores accompaignes, mais tes
04     moys Martiaulx incapables a receuoir dans
05     ton debile entendement ce que ie seray con-
06     trainct apres mes iours definer: veu qu’il n’est
07     posible te laisser par escript ce que seroit par
08     l’iniure de temps oblitere: car la parolle here-
09     ditaire de l’occulte predection sera dans mon
10     estomach intercluse: consyderant aussi les ad-
11     uentures de l’humain definement estre incer-
12     taines: & que le tout est regi & guberne par la
13     puissance de Dieu inextimable, nous inspirat
14     non par bacchate fureur, ne par lymphatique
15     mouuement, mais par astronomiques asser-
16     tions (affertions), soli numine divino afflare praesagiunt, Le
17     spiritu prophetico particularia. Combien que de
18     longs temps par plusieurs foys i’aye predict
19     long temps au-parauant ce que depuis est ad-
20     venu & en particulieres regions, attribuant le
21     tout estre faict par la vertu & inspiration diui
22     ne & aultres felices & sinistres aduentures de
23     acceleree promptitude prenoncees, que des
24     puis sont aduenues par les climats du monde
25     aiant voulu taire & delaisse puor cause de l’iniure,


01 строка

Que - что; см. приложение 5.2.


Tu -
[тю]
 pron non autonome (несамостоятельное местоимение); - 2 pers (второе лицо) sing (единственное (число))
 ты; с личным глаголом
  tu marches — ты ходишь
  dire tu a qn — быть с кем-л на ты; тыкать
 ••
  etre a tu et a toi avec qn разг (разговорное слово или выражение) — фамильярничать с кем-л, быть запанибрата; быть в близких отношениях с кем-л; быть с кем-л на ты;


Ne – [нё] не (отрицание);


Soys - sois - [соа] - форма глагола etre (быть), см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Venu - [веню] форма глагола venir (приходить), см. приложение 1.4. - 1.4.Б.

Que tu ne sois venu - что ты не пришел;


En - [ан] - в, на; см. приложение 5.4.


Naturelle - naturel -
[натюрэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - naturelle
 1) натуральный; природный, естественный
  sciences naturelles — естественные науки
  histoire naturelle — естествознание
  mort naturel — естественная смерть
  bonte naturelle — природная доброта
  gaz naturel — природный газ
  infirmite naturelle — врождённый физический недостаток
 2) натуральный, подлинный, настоящий, чистый
  vin naturel — натуральное вино
  note naturelle муз (музыкальный термин) — чистая нота
  nombres naturels — натуральные числа
 3) естественный, непринуждённый
  c'est tout naturel — это вполне естественно
  il est naturel que (+ subj) — вполне естественно, что…
 4) (a)
 свойственный; привычный
  il est naturel a l'homme de… — человеку свойственно…
 5) иск (искусство) простой; правдивый, правдоподобный
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) туземный
  cet oiseau est naturel en France — эта птица - природный обитатель Франции
 7) внебрачный, побочный
  enfant naturel — внебрачный ребёнок
2. m (существительное мужского рода)
 1) натура, природа, прирождённый характер, нрав; свойство, наклонности
  bon [mauvais] naturel — хорошие [дурные] наклонности
  mechant naturel — злой нрав
  d'un naturel jaloux — ревнивый
  il est timide de son naturel — он застенчив от природы
 2)
  au naturel loc adv (прилагательное выражение) — а) в натуральном виде; б) без приправы (о кушанье)
  representer qn au naturel — изобразить кого-л в его настоящем виде, во всей его красе
 3) естественность, простота
  manquer de naturel — быть неестественным, ломаться
 4)
  (entier) naturel мат (математика) — натуральное число
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 коренной житель, жительница, уроженец, уроженка;


Lumiere -
[люмьер]
 f (существительное женского рода)
 1) свет; физ (физика) световой поток, свечение
  lumiere du jour — дневной свет
  lumiere oxhydrique тех (технический термин) — друммондов свет
  lumiere cendree — пепельный свет (Луны)
  lumiere noire (или de Wood) — невидимый, "чёрный" свет
  annee de lumiere — световой год
  arbre de lumiere — светолюбивое дерево
  ••
  habit de lumiere — костюм тореадора
  venir a la lumiere, ouvrir les yeux a la lumiere — родиться, увидеть свет
  voir la lumiere, jouir de la lumiere — пользоваться жизнью, жить
  perdre la lumiere — умереть
  etre prive de la lumiere — ослепнуть
  a la lumiere de… — а) при свете…; б) перен (в переносном значении) в свете чего-л
  a la lumiere frisante — в рассеянном свете
  j'ai vu de la lumiere разг (разговорное слово или выражение) — я зашёл на огонёк
 2) огонь (для освещения)
  une petite lumiere — огонёк
  les lumieres de la ville — огни города
  La Ville lumiere — город-светоч (о Париже)
  donner de la lumiere — зажечь свет
  apportez de la lumiere! — принесите огня! (лампу, свечу)
  aux lumieres — при свете
 3) pl (множественное число) фонари, огни, фары (автомобиля и т. п.); канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) огни светофора
 4) отдушина (в органной трубе)
 5) тех (технический термин) щель, отверстие, окошко, просвет, прорезь; мед (медицина) просвет (трубчатого органа)
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) запал (у пушки)
 7) светоч, светило (о человеке)
  ••
  ce n'est pas une lumiere — он звёзд с неба не хватает
 8) ясность, разъяснение, прояснение
  trait lumiere — внезапная мысль; озарение
  jeter (или apporter, faire) la lumiere sur… — пролить свет на…
  faire (toute) la lumiere — внести полную ясность
  n'apporter aucune lumiere — ничего не разъяснять
  mettre en (pleine) lumiere — выявить, обнаружить, вывести на свет, огласить; осветить (в своём изложении)
 9) pl (множественное число) познания; просвещение; осведомлённость
  avoir des lumieres sur qch — обладать познаниями в чём-л
  siecle de lumiere(s) — эпоха культурного подъёма
  aidez-moi de vos lumieres — помогите мне разобраться
 10)
  (les) Lumieres — деятели эпохи Просвещения
  le Siecle des lumieres — эпоха Просвещения (о XVIII в)
 11) pl (множественное число) жив (живопись) освещение, свет
  les lumieres et les ombres — свет и тени
 12) рел (религия) божественная истина; благодать
  les esprits de la lumiere — духи света, ангелы
  fils de la Lumiere — франкмасоны; сыны света;


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…

 
02 строка


Ceste - cette [сэт] - эта; см. приложение 5.1.


Terrene - terrestre -
[терэстр]
 adj (имя прилагательное)
 земной в разн знач (в разных значениях); наземный;


Plaige - plage -
[плаж]
 f (существительное женского рода)
 1) пляж, взморье; отлогий берег; отмель; прибрежная полоса
 2) морской курорт
 3) поэт (поэтическое слово) страна, край; пространство
  plage de mer — морское пространство
  plages lointaines — далёкие края
 4) мор (морской транспорт)
  plage arriere — ют
  plage avant — бак
 5)
  la plage arriere d'une voiture — полка за задним сиденьем автомобиля
 6) воен (военное дело, военный термин) платформа позади башни танка
 7) тех (технический термин) участок поверхности; область; диапазон; полоса
  plage lumineuse — световой диапазон, блик света
  plage d'un disque — отдельная запись на пластинке
  plage de silence — пауза (в грамзаписи)
 8) небольшая радиопередача
 9) разница, разрыв
  plage des prix — разница цен;

Либо
Place -
[плас]
 f (существительное женского рода)
 1) место
  places assises — сидячие места
  places debout — стоячие места
  place de fond — заднее сиденье (в автомашине)
  a quatre place — четырёхместный
  une quatre places — четырёхместная автомашина
  place du mort разг (разговорное слово или выражение) — место в машине рядом с шофёром
  faire place a qn — посторониться, уступить место, дорогу кому-л
  faire place nette — а) очистить место, освободить квартиру; б) распустить служащих
  prendre place — сесть
  prenez place! — садитесь!
  etre a sa place перен (в переносном значении) — быть на своём месте
  se mettre a la place de qn — поставить себя на чьё-л место
  remettre qn a sa place перен (в переносном значении) — поставить кого-л на место
  prendre la place de… — заменить…
  etre hors de place — быть неуместным
  tenir place de… — заменять; играть роль чего-л
  en place — а) на своём месте; б) на должности
  etre en place — быть на своём месте; действовать
  demeurer en place — оставаться на месте
  ne pas tenir (или rester) en place — не сидеть на месте, ни минуты не сидеть спокойно
  remettre en place — поставить на место
  sur place — а) на месте, неподвижно; не двигаясь; б) на месте происшествия; в) тут же, сразу же; немедленно
  faire du sur(-) place — буксовать, пробуксовывать; топтаться на месте; застрять; не двигаться (о велосипедисте, автомашине)
  a votre place — на вашем месте
  a la place de… loc prep (предложное выражение) — вместо
  en place!, a vos places — по местам!
  d'apres les places — согласно местам
  place! place! — посторонись!, дайте дорогу!
  place a la danse! — начинаются танцы!
  place aux jeunes — дорогу молодым
  mettre en place — устанавливать; создавать
  mettre en place un dispositif de defense — построить оборонительное сооружение
  mettre en place un gouvernement — поставить правительство у власти
  mise en place — а) установление; размещение; б) создание (чего-л); в) иск (искусство) набросок
 2) место, билет на место
  deux places — два билета
  payer place entiere — платить полную стоимость за билет
  payer demi-place — платить половину стоимости за билет
  ••
  les places sont cheres разг (разговорное слово или выражение) — туда не пробьёшься (о конкуренции)
 3) место, должность, служба
  gens en place — люди с положением, влиятельные должностные лица
  etre en place — быть на должности
  etre bien en place — занимать хорошее положение
  etre sans place — быть безработным
  perdre sa place — потерять работу, службу
  tenir sa place — быть на своём месте
 4) площадь; плац; рыночная площадь, рынок
  place publique — городская площадь
  place de voiture уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — место стоянки наёмных карет
  voiture de place — такси; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наёмная карета
  ••
  avoir du credit sur la place — пользоваться кредитом там, где ведутся дела
  jeter qch sur la place — выбросить что-л на рынок
  faire la place — ходить от одного торговца к другому, предлагая товар
  agitations de la place publique уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — уличные беспорядки
  cheque hors place — чек, подлежащий платежу в другом месте
 5) город (как торговый, деловой центр)
  la place de Paris — Париж (как финансовый, торговый центр)
 6)
  place (forte или de guerre) — крепость, укреплённый город, гарнизон
  place frontiere — пограничный гарнизон
  place d'armes воен (военное дело, военный термин) — учебный плац
  ••
  etre maitre de la place — быть хозяином положения; делать что хочешь
  entrer dans la place — войти в компанию, в какое-л. общество
  avoir des intelligences (или des complicites) dans la place — иметь единомышленников в лагере противника
 7) воен (военное дело, военный термин) комендатура; управление коменданта (города и т. п.)
 8) бельг (употребительно в Бельгии) комната;


& - et - [е] и; см. приложение 4.1.


Ne - [нё] - не (отрицание);


Veulx - veux - [вё] - форма глагола vouloir (желать); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Dire -
I [дир]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - dit, dite [ди, дит]
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


Tes -
[те]
 adj (имя прилагательное) pl (множественное число) non autonome
 твои; свои (см тж ton);


Ans -
[ан]
 m (существительное мужского рода)
 год
  l'an dix-neuf cent soixante-dix — тысяча девятьсот семидесятый год
  le Nouvel an — Новый год
  le nouvel an, le premier de l'an, le jour de l'an (или de l'An) — первый день Нового года
  bonjour et bon an! — с Новым годом!
  il y a trois ans — три года (тому) назад
  au bout d'un an — по прошествии года, через год
  l'an prochain — будущий год; в будущем году
  l'an dernier, l'an passe — прошлый год; в прошлом году
  an par an — ежегодно, из года в год
  dans un an — через год
  tous les ans — каждый год
  une fois l' an — один раз в год
  elle va sur ses deux ans — ей пошёл второй годок
  dans mes (tes, etc.) jeunes ans — с молодых лет, в молодости
  dans mes (tes, etc.) vieux ans — на старости лет
  la fleur des ans — цветущие годы (юности)
  le poids (или le fardeau) des ans — бремя лет, старость
  de vingt ans — двадцатилетний
  un homme dans les soixante ans — человек лет шестидесяти
  un quatre ans — четырёхлетка (о лошади)
 ••
  bon an, mal an — в среднем (считая удачные и неудачные годы);


03 строка


Qui - [ки] - кто, кого; см. приложение 5.3.


Ne - [нё] - не (отрицание);


Sont - [сон] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Encores - encore -
[анкор]
 adv (наречие)
 1) ещё, вдобавок; также; кроме того
  pas encore — нет ещё
  non seulement… mais encore — не только, но и…
  encore plus, encore davantage — ещё более
  encore et encore! — да и то вряд ли; самое большее
  mais encore? — ну и что (дальше)?
  si encore, encore si — если бы только
 2) опять, снова
  encore! — опять?!
  encore vous! — опять вы!
 3) (в начале предложения) к тому же, кроме того
  tout ceci est terrible, encore ne sait-on pas tout — всё это ужасно, к тому же мы ещё не всё знаем
  encore que loc conj (союзное выражение) — хотя
  encore qu'il soit jeune — хотя он ещё молод;


Accompaignes - accompagner -
[акомпанье]
 vt (переходный глагол)
 1) сопровождать; вести кого-л; идти с кем-л
  il est accompagne de sa soeur — с ним идёт его сестра
  ••
  tous nos voeux l'accompagnent — мы выражаем ему наши наилучшие пожелания; мы желаем ему успеха
 2) сопровождать, сопутствовать; одновременно проявляться
 3) кул (кулинария) делать гарнир к…; подавать вместе с…
 4) сопроводить, снабдить; прилагать к…
 5) муз (музыкальный термин) аккомпанировать; вторить
 •
 - s'accompagner;


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Tes -
[те]
 adj (имя прилагательное) pl (множественное число) non autonome
 твои; свои (см тж ton);

 
04 строка


Moys - mois -
[муа]
 m (существительное мужского рода)
 1) месяц
  au mois de decembre — в декабре
  le courant du mois — текущий месяц
  dans le courant du mois, au cours du mois — в текущем месяце
  trois mois — квартал
  six mois — полгода
  mois du livre — месячник книги
  paye tous les mois, au mois — получающий плату помесячно
  ••
  le mois de Marie рел (религия) — май месяц (посвящённый в католической литургии Деве Марии; служба, посвященная Деве Марии)
  boucler son (или le) mois — дотягивать до конца месяца
  avoir des fins de mois difficiles — с трудом дотягивать до получки
 2) период в тридцать дней
 3) жалованье, заработная плата за месяц; месячная плата
  deux mois de salaire — заработная плата за два месяца, двухмесячное жалованье
  toucher son mois — получить месячное жалованье
  il doit deux mois a son proprietaire — он задолжал за два месяца своему квартирохозяину
  mois double, treizieme mois — тринадцатая зарплата;


Martiaulx - martial -
[марсьаль, марсьо]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - martiale; pl (множественное число) – martiaux [марсьо]
 1) воинственный; бравый
  air martial — воинственный вид
 2) военный (о законе, суде)
  cour martiale — военный трибунал
  loi martiale — закон военного времени
 3) хим (химический; химия) железистый (о препарате)
  carence martiale мед (медицина) — недостаток железа в пище
  traitement martial — лечение железистыми препаратами
  fonction martiale du foie физиол (физиология) — накопление железа в печени;


Incapables -
[энкапабль]
1. adj (имя прилагательное)
 (de qch, de faire qch)
 1) неспособный
  incapable de lachete — неспособный на низость
  je suis incapable de me lever — я не в силах встать
 2) неспособный, бездарный
 3) неумелый
 4) юр (юридический термин) неправоспособный; недееспособный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) бездарный человек, бездарность
 2) юр (юридический термин) неправоспособный, -ая, недееспособный, -ая
  incapable majeur — совершеннолетний, признанный недееспособным;


A - [а] - см. приложение 3.2.


Receuoir -
[рэсэвуар]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - recu, recue [рэсю]
 1) получать, принимать что-л
  recevoir dans la main — поймать (прямо) в руку
  recevoir consecration — получить признание
  recevoir satisfaction — получить удовлетворение; быть удовлетворённым
  recevoir les dernieres volontes — принять последнюю волю (умирающего)
  recevoir des caresses — быть обласканным
  recevoir le bapteme — быть крещёным; (о)креститься
  ce passage peut recevoir diverses interpretations — это место может быть истолковано по-разному
  recevoir la pluie — попасть под дождь
  ••
  il s'est fait recevoir — его отчитали; ему досталось
  qu'est-ce qu'il a recu! — ну и досталось же ему!
 2) исп (испанский (язык))ытывать, подвергаться
  recevoir des modifications — подвергнуться изменениям
 3) встречать, принимать (гостей, посетителей)
  recevoir des visites — принимать гостей
  recevoir a bras ouverts — принимать с распростёртыми объятиями
  etre recu chez qn — быть принятым где-л, у кого-л
  j'ai recu la visite de… — у меня был такой-то
 4) принимать (на службу); назначать (на должность)
 5) принять (экзамен, в учебное заведение)
  etre recu a un examen — сдать экзамен
  etre recu a un concours — пройти конкурс
 6) возводить в звание
  etre recu docteur — получить степень доктора
  il a ete recu a l'academie — он получил звание академика
 7) давать у себя убежище кому-л
 8) допускать, признавать что-л
 9) перенимать, заимствовать
  ce mot est recu — слово вошло в употребление
2. vi (непереходный глагол)
 принимать (у себя), принимать гостей
  - se recevoir;


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…

 
05 строка


Ton -
I [тон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ta, pl (множественное число) - tes
 1) твой (твоя, твоё, твои)
  il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметки
  a ta vue — при виде тебя
 2) свой (своя, своё, свои)
  tu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгу
  tu aimes ton travail — ты любишь свою работу
  passe-moi tes livres — передай мне свои книги
II [тон]
m (существительное мужского рода)
 1) тон, лад, звук; голос
  sur tous les tons — на все лады
  sur divers tons — на разные голоса
  sur le ton de la plaisanterie — шутливо
  elever le ton — повысить голос
  ••
  sur le ton de la conversation — спокойно, доброжелательно
  ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тоне
  prendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тоном
  sur tous les tons — на все лады
  changer de ton — сбавить тон, заговорить иначе
  faire baisser le ton a qn — сбить спесь с кого-л
  d'un ton de maitre — повелительным тоном
  c'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словах
 2) тон, стиль, характер; манера держать себя
  bon ton — хорошие манеры; бонтон
  de bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканный
  donner le ton — задавать тон
  se donner un ton — важничать, задаваться
 3) муз (музыкальный термин) тон
  ton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тон
  se mettre au (или dans le) ton — попасть в тон тж (также) перен (в переносном значении)
  ne pas etre dans le ton — а) не попасть в тон; б) перен (в переносном значении) не прийтись ко двору
  sortir de ton — сбиться с тона
 4) муз (музыкальный термин) вид камертона
 5) муз (музыкальный термин) крон, цуг (в духовых инструментах)
 6) охот (охотничий термин) сигнал
  tons de chasse — охотничьи сигналы
 7) жив (живопись) тон, цвет, оттенок
  ton rompu — оттенок
  aux tons vifs — в ярких, живых тонах
  passe de ton — полинявший
  ton sur ton — в том же цвете
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонус, жизненная энергия;


Debile -
[дебиль]
1. adj (имя прилагательное)
 1) тщедушный, хилый; немощный
 2) разг (разговорное слово или выражение) дурацкий, глупый; дебильный
  c'est debile разг (разговорное слово или выражение) — это смешно, это глупо
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 дебил, -ка, дурак, дурочка
  debile (mental) — слабоумный, -ая;


Entendement -
[антандман]
 m (существительное мужского рода)
 рассудок, способность суждения, мыслительная способность; понимание
  l'entendement humain — человеческий разум
  avoir l'entendement difficile [vif] — туго [хорошо] соображать
  cela depasse l'entendement — это (уму) непостижимо
  perdre l'entendement — потерять рассудок
  ouvrir l'entendement — развить чей-л. ум;

Однокоренное слово:

Entendu -
[антандю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - entendue
 1) решённый, условленный
  c'est une affaire entendue — это дело решённое
  (c'est) entendu! — решено!, договорились!
 2) опытный, сведущий
  prendre un air entendu — сделать понимающий вид
  entendu a… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — умелый; поднаторевший в…
 3) понятный
  entendu! — понятно!
  bien entendu — а) хорошо понятый; б) loc adv (прилагательное выражение) разумеется
  comme de bien entendu — само собой разумеется
  zele mal entendu — неуместное старание
  interet bien entendu — истинный интерес
 4)
  bien entendu que… loc conj (союзное выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — хотя
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) устроенный, оборудованный; задуманный
2. m (существительное мужского рода)
  faire l'entendu — важничать, умничать;

Либо:

Etendue -
[етандю]
 f (существительное женского рода)
 1) протяжение, пространство; протяжённость
  etendue cultivee — обрабатываемая площадь (земли)
  d'une grande etendue — обширный
  sur l'etendue de… — на расстоянии.., на протяжении
 2) размер, охват, объём, размах
  l'etendue d'un terme — объём термина, понятия
  l'etendue d'un desastre — размеры бедствия
 3) продолжительность; длительность
  etendue de la vie — продолжительность жизни
 4) муз (музыкальный термин) объём, диапазон;

Etendu -
[етандю]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - etendue
 1) обширный
  vue etendue — широкий обзор
 2) перен (в переносном значении) широкий, обширный
 3) протяжённый, обладающий протяжённостью
 4) распростёртый
 5) разбавленный (водой);


Ce - [сё] - то, это; см. приложение 5.1.


Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.


Je -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект)


Seray - serai - [серэ] - первое лицо единственного числа будущего времени глагола etre; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Contrainct -
[контрэн, контрэнт]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - contrainte
 принуждённый; натянутый, деланный; напряжённый
  contraint et force — под нажимом, по принуждению
  il a l'air contraint — у него натянутый вид
  sourire contraint — вымученная улыбка;

Contraindre -
[контрэндр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - contraint, contrainte
 1) (a)
 принуждать, заставлять
  il fut contraint (a или de) — он был принуждён
 2) стеснять; ограничивать
 3) сдерживать (гнев и т. п.)
 •
 - se contraindre;


06 строка


Apres - [апре] - после; см. приложение 3.4.


Mes -
[ме]
 adj (имя прилагательное) pl (множественное число) non autonome
 мои; свои (см тж mon);


Jours - jour -
[жур]
 m (существительное мужского рода)
 1) день; сутки
  jour civil — гражданские сутки
  jour solaire — солнечные сутки
  huit jours — неделя
  quinze jours — две недели
  jour de conge — день, свободный от школьных занятий
  jour utile юр (юридический термин) — льготный день
  jour J — день "Д" (день начала боевых действий, операции и т. п.)
  jour de sortie, jour de repos — выходной день
  jour de naissance — день рождения
  c'est son jour — это его (её) приёмный день
  donnez-moi votre jour — по каким дням вас можно видеть?
  les jours se suivent et ne se ressemblent pas — день на день не приходится
  (le) jour et (la) nuit, nuit et jour — день и ночь; днём и ночью; не переставая
  ce jour — сегодня
  un jour — однажды; со временем; когда-нибудь
  tous les jours — ежедневно, постоянно
  de tous les jours — всегдашний, обычный; каждодневный; повседневный
  c'est de tous les jours разг (разговорное слово или выражение) — это дело обычное
  tous les jours (или chaque jour) que Dieu fait — каждый божий день
  de jour — а) днём; дневной; б) дежурный
  d'un jour a l'autre — всё время, изо дня; в день
  du jour au lendemain — вдруг, немедленно, сразу; в один прекрасный день
  par jour — ежедневно; в день, за день
  une fois par jour — один раз в день
  jour pour jour — день в день
  a pareil jour — в тот же день
  au jour le jour — а) со дня на день; б) хроника (в газете)
  de jour en jour — с каждым днём; изо дня; в день
  jour apres jour — день за днём
  le jour d'apres — послезавтра
  l'autre jour, un de ces jours — недавно; как-то, как-нибудь на днях
  un jour ou l'autre — как-нибудь
  il y a un jour — вчера
  dans un jour — завтра
  Jour du Seigneur — воскресенье
  Jour des Morts — День поминовения усопших (2 ноября)
  grand jour — торжественный, великий день
  les beaux jours — прекрасное время (обычно о весне); тёплые, солнечные дни
  etre dans son beau [mauvais] jour — быть в хорошем [плохом] настроении
  venir a son jour et a son heure — наступить неизбежно, в урочный час
  prendre jour — назначить день, договориться о встрече
  gagner sa vie au jour le jour — с трудом перебиваться
  donner ses huit jours a une domestique — уволить прислугу (с предупреждением за неделю)
  avoir ses trois jours — сесть под арест на три дня
  flanquer trois jours a qn — посадить на три дня
  a chaque jour suffit sa peine посл (пословица) — новый день - новые заботы; довлеет дневи злоба его
  c'est comme jour et nuit — это как день и ночь (о противоположностях)
 2) (часто pl (множественное число)) жизнь
  sauver les jours — спасти жизнь
  donner le jour — дать жизнь, произвести на свет; родить
  perdre le jour — умереть
  vieux jours — старость
  sur ses vieux jours — на старости лет
  premier jour — рождение
 3) сегодняшний день, современная эпоха; наше время
  de nos jours — в наше время
  du jour — сегодняшний, современный, нынешний
  etre au gout du jour — быть модным, в духе времени, современным
  nouvelles du jour — новости дня
  oeuf du jour — свежее яйцо
  homme (или heros) du jour — герой дня
  le train du jour — нынешние обычаи
  a jour бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия) — подытоженный по сегодняшний день, в ажуре
  mettre a jour — закончить сегодняшним днём, подытожить; корректировать; обновлять
 4) свет, дневной свет
  le grand jour, le plein jour — яркий дневной свет
  exposer au grand jour — а) выставить на свет; б) перен (в переносном значении) вытащить на свет (божий); предать гласности
  faux jour — тусклый свет
  sous faux jour — в ложном свете
  la pointe du jour, la naissance du jour, le petit jour — рассвет
  des le petit jour — с рассвета
  au petit jour — чуть свет
  au point (или a la pointe) du jour — на рассвете
  en plein jour — среди бела дня
  de jour — днём
  eclairer d'un jour cru — осветить ярким светом
  placer dans un bon jour — поместить в выгодном освещении
  se placer face au jour — сесть против света
  il fait jour — светло
  il fait grand jour — рассвело
  ••
  verser le jour — пролить свет
  eclater au grand jour — стать очевидным
  mettre en plein jour — вывести на чистую воду
  mettre au jour — а) родить; б) выпустить в свет; обнародовать; в) разоблачить
  venir au jour, recevoir le jour, voir le jour — а) родиться; увидеть свет; б) выйти в свет
  presenter sous un jour favorable — представить в благоприятном свете
  se montrer sous son vrai jour — разоблачить себя
  se faire jour — пробиться, проявиться, прорваться наружу
  a jour, perce a jour — ажурный, сквозной, с просветами
  percer qn a jour — разгадать чьи-л намерения
  demain il fera jour — оставим дело на завтра
  ca craint le jour арго (арготическое слово, выражение) — это подозрительный товар
 5) астр (астрономия; астрология) дневная поверхность планеты
 6) просвет; окно; скважина, щель; проём
  jour de souffrance, jour de tolerance — оконный проём для освещения, выходящий на соседний участок
  jour d'escalier — лестничный проём
 7) ажурная вышивка; паутинка (в вышивке);


Definer - трансф. definir -
[дефинир]
 vt (переходный глагол)
 1) определять, давать определение
  definir un mot — определять значение слова
 2) точно описывать; уточнять; разрабатывать (метод и т. п.);


Veu - выглядит как форма глагола vouloir (veux - желаю, см. приложение 1.6. - 1.6.Б.), но по смыслу имеется в виду глагол voir (j’ai vu - я видел; поэтически: v(e)u - vu(e) - vue - видел).

Из толкового французского словаря:
Veu – форма глагола veoir;
Veoir - архаизм, от лат. videre, современный глагол voir;

Voir – видеть, смотреть, знать; см. приложение 1.7.


Qu’il n’est - [к’иль н’е] - que il ne est - что это (что он) не - что не;


07 строка


Posible -
[посибль]
1. adj (имя прилагательное)
 1) возможный
  ce n'est pas possible autrement — иначе это сделать невозможно
  si possible — если это возможно
  il est possible de…, il est possible que (+ subj) … — возможно, что…; может быть
  possible que… разг (разговорное слово или выражение) — возможно, что…
  pas possible! разг (разговорное слово или выражение); c'est-il Dieu possible? прост (просторечное слово (выражение)); c'est pas Dieu possible! прост (просторечное слово (выражение)) — не может быть! ужасно! замечательно!
 2) (в значении наречия) возможно, как можно
  le moins [le plus] de… possible — как можно меньше [больше]
  le moins d'erreurs possible — как можно меньше ошибок
  le plus possible — возможно больше
  le moins possible — возможно меньше; как можно меньше
  le mieux possible, aussi bien que possible — как можно лучше
  autant que possible — как можно больше
  le plus souvent possible, aussi souvent que possible — как можно чаще
  le plus vite possible — как можно скорее
  le plus tot possible — как можно раньше
 3) разг (разговорное слово или выражение) приемлемый, приличный, терпимый
  elle n'est pas possible — она невыносима
  un garcon tres possible — вполне приличный молодой человек
2. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение)
 может быть, возможно (в ответе)
3. m (существительное мужского рода)
 возможное
  faire son possible — делать всё возможное
  je ferai mon possible — я сделаю всё, что могу, я сделаю всё возможное
  dans les bornes du possible — в пределах возможного
  au possible loc adv (прилагательное выражение) — в высшей степени; донельзя, до невозможности
  emu au possible — крайне взволнованный;


Te - [тё] - тебе;


Laisser -
[лесе]
1. vt (переходный глагол)
 1) в конструкции laisser + сущ
  а) оставлять
   laisser les enfants a la mere — оставить детей матери
   laisser une affaire dans le vague — оставить дело невыясненным
   laisser des souvenirs — оставлять память
   je laisse cela a votre soin — оставляю это на ваше попечение
   il y laissa sa vie — он сложил там голову
   laisser qch a la porte — оставить что-л за дверью
   laisser qn dans l'embarras — оставить кого-л в замешательстве
   laisser la — бросить, оставить, не кончить
   laisser qn loin derriere soi — намного опередить кого-л
   laisser de cote — оставить в стороне, обойти
   laisser debout — оставить стоять
  б) оставлять, покидать
   je vous laisse — я прощаюсь с вами, я вас оставляю
  в) завещать, оставлять по завещанию
  г) предоставлять
   laisser le champ libre a…, laisser maitre de… — предоставить свободу действий
  д) уступить, продать дешевле
  е) оставить; не заниматься чем-л
   laissez je vous prie — оставим это, прошу вас
 2) в конструкции laisser + прил
 оставлять
  laisser seul — оставить в одиночестве, покинуть
  laisser indemne — оставить в целости, нетронутым
 3) в конструкции laisser + инфинитив
 позволять, разрешать
  laisser partir qn — разрешить уйти, отпустить
  laissez-le venir — пусть он придёт
  laisser faire — позволять, допускать; не мешать; махнуть рукой; не оказывать сопротивления, оставаться пассивным; предоставить события их естественному ходу, пустить на самотёк; не реагировать; молчать
  laissez-moi faire — позвольте мне действовать
  laissez-les faire — не мешайте им
  laissez faire, laissez passer — а) эк (экономика) ист (относящийся к истории; исторический термин) никаких стеснений свободы торговли; б) пусть будет так, как будет (детское слово, на языке детей)
  laisser aller qch — предоставить чему-л идти своим ходом
  laisser tomber (или choir, glisser) — а) уронить; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) бросить, отойти от…
  laisse tomber! — брось, плюнь!
  laisser dire — позволить высказаться; не обращать внимания на то, что говорят
  tout laisse croire que… — все данные за то, что…, есть основания полагать, что…
2. vi (непереходный глагол)
 1) в конструкции laisser + предлог a + инфинитив
 давать возможность
  laisser a penser — заставить призадуматься; наводить на мысль
 2) конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом (видовое значение)
  ne pas laisser de crier — продолжать кричать
  il ne laisse pas de crier — он всё ещё кричит
  cela ne laisse pas de m'inquieter — это не может меня не беспокоить
  cela ne laisse pas d'etre vrai — это тем не менее правда
  il ne laissait pas d'etre bon mari — он всё же был хорошим мужем
 •
 - se laisser;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Escript - ecrit -
[екри, екрит]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - ecrite
 1) написанный
  devoir ecrit — письменное задание
  ••
  y a pas ecrit sur son front… прост (просторечное слово (выражение)) — у него на лбу не написано
 2) исп (испанский (язык))исанный
  papier ecrit des deux cotes — бумага, исписанная с двух сторон
 3) рел (религия) перен (в переносном значении) предопределённый
  c'etait ecrit — так было суждено
  c'est ecrit — это судьба, против судьбы не пойдёшь
  il est ecrit que… — заранее ясно; иного нельзя и ожидать
2. m (существительное мужского рода)
 1) писание (действие)
  par ecrit loc adv (прилагательное выражение) — письменно
 2) написанное, текст; произведение
  sa parole vaut un ecrit — ему можно верить на слово
 3) юр (юридический термин) документ
  ecrit probatoire — письменное доказательство
 4) письменный экзамен
 5) pl (множественное число) сочинения;


Ce - [сё] - см. приложение 5.1.


Que - [кё] - см. приложение 5.2.


Seroit [серуа] - serait [серэ] - третье лицо единственного числа времени conditionnel present глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б. Conditionnel present - условное желаемое или предполагаемое возможное действие,  которое может произойти в настоящем или будущем. В русском языке будет переводится “будет”, “было бы”, “скорее всего будет” и т.д. взависимости от контекта.

Par - [пар] - см. приложение 3.3.

 
08 строка


L’iniure - [л’энжюр] - Le injure -


Le - см. приложение 2.2.


Injure -
[энжюр]
 f (существительное женского рода)
 1) оскорбление
  injure grave юр (юридический термин) — оскорбление супруга (дающее право на развод)
  demander reparation d'une injure — требовать удовлетворения за нанесённое оскорбление
  ••
  faire l'injure de… — обидеть кого-л чем-л
 2) pl (множественное число) ругательства, брань
  faire injure — обойтись несправедливо; нанести ущерб; оскорбить, обидеть
 3) ущерб
  l'injure des ans (или du temps) — разрушительное действие времени
  les injures du sort — превратности судьбы
  ••
  les injures des mouches sur… — следы мух на…
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) несправедливость; обида;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


Oblitere - obliterer -
[облитере]
 vt (переходный глагол)
 1) стирать, сглаживать; выскабливать; вычёркивать
 2) погашать (марки, счета и т. п.)
 3) закупоривать (напр. сосуды)
 •
 - s'obliterer;


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Parolle - parole -
Из французского толкового словаря:

parole [пароль] feminin
Faculte naturelle de parler.
Естественная способность говорить.


Hereditaire -
[ередитэр]
 adj (имя прилагательное)
 1) наследственный; передающийся по наследству
  patrimoine hereditaire биол (биология) — генотип
  ennemi hereditaire — наследственный, исконный враг
  haine hereditaire — родовая вражда
  maladie hereditaire — наследственное заболевание
 2) наследственный;


09 строка


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Occulte -
[окюльт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


Predection - prediction -
[предиксьон]
 f (существительное женского рода)
 1) предсказывание
 2) предсказание, пророчество;


Sera - [сера] - будет; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Dans -
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…


Mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) - mes
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;

 
10 строка


Estomach - estomac -
[эстома]
 m (существительное мужского рода)
 1) желудок
  se remplir (или se caler) l'estomac — набивать желудок
  ouvrir l'estomac — вызывать аппетит
  avoir un bon estomac — обладать здоровым желудком
  ••
  avoir l'estomac creux, avoir l'estomac dans les talons — быть зверски голодным
  avoir l'estomac bien accroche разг (разговорное слово или выражение) — смотреть на что-л без отвращения; иметь крепкие нервы
  avoir qch sur l'estomac разг (разговорное слово или выражение) — иметь что-л на сердце, на душе
  remettre l'estomac en place a qn разг (разговорное слово или выражение) — подбодрить кого-л
  ca reste sur l'estomac разг (разговорное слово или выражение) — это трудно забыть; от этого остаётся осадок
  tenir a l'estomac разг (разговорное слово или выражение) — насыщать, питать
 2) жив (живопись)от
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) грудь
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) храбрость, смелость
  avoir de l'estomac разг (разговорное слово или выражение) — быть смелым, решительным, дерзким; обладать выдержкой
  a l'estomac разг (разговорное слово или выражение) — нахально, нахрапом;


Intercluse - [энтэрклюз] - в такой форме отсутствует в словаре;


Inter -
[энтэр]
 pref (префикс, приставка)
 (составной элемент от лат inter "между")
 1) меж-, между-, средне-, внутри- (в пространственном и временном значении)
 2) пере-
 3) взаимо-;


Cluse -
[клюз]
 f (существительное женского рода)
 узкое ущелье, теснина;

Латынь:
 intercludo, clusi, clusum, ere

   1) заграждать что-либо кому-либо, преграждать, alqd, alci alqd;

   2) кого-либо отрезать, кого-либо от чего-либо отрезать alqm ab alqa re, alqm alqa re;

   3) кого-либо чем-либо отрезать, запереть alqm, alqm alqa re;


Consyderant - considerant -
[консидеран]
 m (существительное мужского рода)
 мотивировка; преамбула, констатирующая часть (решения);

Однокоренные слова:

Consideration -
[консидерасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) рассмотрение
  cela merite consideration — это заслуживает рассмотрения
  prendre en consideration — учесть, принять во внимание
  en consideration de loc prep (предложное выражение) — принимая во внимание; с точки зрения (кого-л)
 2) осмотрительность, осторожность
  agir sans aucune consideration — поступать неосмотрительно
 3) уважение
  agreez l'assurance de ma consideration (distinguee) — с (глубоким) уважением (заключительная формула письма)
 4) замечание; рассуждение; соображение
 5) соображение; мотив, причина
 6) pl (множественное число) пренебр (пренебрежительно) пустые рассуждения;

Considerer -
[консидере]
 vt (переходный глагол)
 1) обдумывать, (внимательно) рассматривать, обсуждать, взвешивать, учитывать, предусматривать; принимать во внимание
  tout bien considere — хорошо взвешенный
 2) уважать, ценить
  on le considere beaucoup — его очень уважают
 3) взирать, рассматривать, расценивать
 4) считать, полагать
  considerer qn comme… — считать кого-л (кем-л)
  considerer que… — считать, что…; быть того мнения, что…
  considerant que loc conj (союзное выражение) — ввиду того, что…; принимая во внимание, что…
 •
 - se considerer;


Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Aduentures - aventures -
[авантюр]
 f (существительное женского рода)
 приключение; похождение; авантюра
  roman d'aventures — приключенческий роман
  esprit d'aventure(s) — авантюризм
 ••
  dire la bonne aventure — гадать, предсказывать будущее
  diseuse de bonne aventure — гадалка; loc adv (прилагательное выражение)
  par aventure, d'aventure — случайно
  si par aventure… — если случайно…, в случае, если…
  a l'aventure — куда глаза глядят; наугад;


11 строка


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Humain -
[юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - humaine
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


Definement - [дефинёман] - трансформированное, поэтическое слово, в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Definitif -
[дефинитиф, дефинитив]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - definitive
 1) окончательный, бесповоротный
  en definitive loc adv (прилагательное выражение) — в конце концов; в конечном счёте; в результате
 2) юр (юридический термин)
  jugement definitif — судебное постановление по существу дела
  devenir definitif — вступить в силу (о решении)
 3) разг (разговорное слово или выражение) категоричный, самоуверенный
2. m (существительное мужского рода)
 окончательное, не подлежащее переделке, пересмотру;

Defini -
[дефини]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - definie
 определённый
  грам (грамматика) article defini — определённый артикль
  грам (грамматика) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) passe defini — простое прошедшее время


Estre - etre - [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Incertaines - incertain -
[энсэртэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - incertaine
 1) неуверенный; сомнительный; ненадёжный
  fait incertain — недостоверный факт
  etre incertain de… — колебаться, быть неуверенным относительно чего-л
 2) непостоянный, переменчивый
 3) неясный, неопределённый; неизвестный
  contours incertains — неясные контуры, очертания
  lumiere incertaine — слабый свет
2. m (существительное мужского рода)
 неизвестное;


12 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Que - [кё] - см. приложение 5.2.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Tout - [ту] - весь, вся, все, всякий; см. приложение 6.1.


Est - [е] - есть; форма глагола etre (быть), см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Regi - [рэжи] - форма глагола regir -
[рэжир]
 vt (переходный глагол)
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) править, управлять; руководить, заведовать
 2) определять (о законе и т. п.)
 3) грам (грамматика) управлять
 •
 - se regir;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Guberne - [губерне] - gouverner -
[гувэрне]
1. vt (переходный глагол)
 править, управлять; руководить; заведовать
  se laisser gouverner — позволять вертеть собой
2. vi (непереходный глагол)
 слушаться руля
  gouverner sur son ancre — вращаться вокруг якоря (под действием волн, ветра)
3. швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии)
 ухаживать за скотом
  - se gouverner;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


13 строка


Puissance -
[пюисанс] 
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


De - [дё] см. приложение 3.1.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Inextimable - [инэкстимабль] - в такой форме отсутствует в словаре;

In-
I [ин, эн]
 составной элемент от лат предлога in, выражающего отрицание того, что выражено основой; перед e принимает форму il, перед b, m, p - im, перед r - ir
  injuste — несправедливый
  inhospitalite — негостеприимство
  illegal — незаконный
  immobile — неподвижный
  irreel — нереальный
II [эн]
 составной элемент от лат in, в глагольных образованиях выражает движение внутрь: incorporer - включать, вводить; переходит в il- перед l: illuminer - освещать; в im- - перед b, m, p: imbiber - пропитывать, immatriculer - регистрировать, importer - ввозить; в ir- - перед r: irruption - вторжение;

Однокоренные слова:

Из французского толкового словаря:

Extime - [экстим]

1. (theologie) Externe, exterieur.

(Теология) Внешний, наружный.

(Пример) Sous le nom d'essence extime ou d'essence proprement dite, nous comprenons l'esseite, la propriete d'etre infiniment.

(Перевод примера) Под названием внешней сущности или сущности собственно говоря, мы понимаем испытуемость, свойство быть вечным.

2. (rare) En prise avec les elements exterieurs, par opposition a intime.

В связи с внешними частями, противоположность интимному;

По смыслу слово inextimable является синонимом близким к слову intimemant, т.е. то что не подлежит вскрытию (раскрытию) для внешнего мира.

Intimemant -
[энтимэман]
 adv (наречие)
 1) интимно, задушевно
 2) тесно
 3) глубоко;

Либо inextimable это графическая ошибка, архаичная или поэтическая форма слова inestimable;

Inestimable -
[инэстимабль]
 adj (имя прилагательное)
 1) не имеющий цены; который невозможно оценить
 2) перен (в переносном значении) бесценный, неоценимый;

Т.е. невозможно оценить, невозможно постичь, иначе - неоценимого (бесценного), непостижимого.


Nous -
[ну] 
1. pron (Местоимение) non autonome - 1-e pers pl (множественное число)
 мы
 1) в именительном падеже
  nous travaillons — мы работаем
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   on nous connait — нас знают
   on nous croit — нам верят
   on nous suit — за нами следуют
   on nous regarde — на нас смотрят
  б) с непереходным глаголом
   on nous ecrit — нам пишут
   cet air nous plait — этот мотив нам нравится
   on nous parle — с нами говорят
 3) сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом
  nous nous lavons (ср. je me lave, vous vous lavez) — мы умываемся
  nous nous repentons — мы раскаиваемся
  nous nous connaissons — мы себя знаем
  nous nous aimons — мы любим друг друга
  nous nous promenons — мы гуляем
  nous nous depechons — мы спешим
  nous nous apercevons — мы замечаем
  depechons-nous — давайте поторопимся
 4) в неопределённом значении в косвенном падеже сопоставляется с местоимением on
  quand on se plaint de tout, il ne nous arrive rien de bon — когда человек на всё жалуется, ничего хорошего к нему не приходит
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) - 1-e pers pl (множественное число)
 1) в именительном падеже
  vous sentez-vous fatigues? - Nous? Oui, tres fatigues — вы чувствуете себя утомлёнными? - Мы? Да, очень
  nous ne sommes pas de poltrons, nous — да мы ведь не трусы
  nous, nous restons — а мы остаёмся
 2) в косвенных падежах
  а) с переходным глаголом
   l'avenir! Nous, ca nous transporte — будущее! Это-то нас и восхищает!
  б) в глагольных предложных конструкциях
   il est venu avec nous — он пришёл с нами
  в)
   nous deux прост (просторечное слово (выражение)) — мы с
   nous deux mon frere — мы с братом
   a nous deux! — а ну, кто кого!
   ce que c'est que de nous — никто не вечен
   entre nous — между нами (говоря)
   un ami a nous — один наш друг
   nous autres — мы, наши, нашенские
   pauvres de nous — бедные мы бедные
   nous-memes — мы сами;


Inspirat - inspirant -
[энспиран, энспирант]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - inspirante
 вдохновляющий
  cela n'est pas inspirant — это не вдохновляет;


14 строка


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Bacchate - bacchante -
I [бакант]
f (существительное женского рода)
 1) вакханка
 2) перен (в переносном значении) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пьянчужка, бесстыдница
II [бакант]
f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 ус;

Fureur -
[фюрёр]
 f (существительное женского рода)
 ярость, неистовство, бешенство; исступление; приступ ярости
  mettre en fureur — взбесить, разозлить
  entrer en fureur — прийти в ярость, взорваться, вскипеть
  a la fureur loc adv (прилагательное выражение) — неистово, страстно
 ••
  faire fureur — производить фурор, сенсацию;


Ne - [нё] - не (отрицание);


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Lymphatique -
[лэмфатик]
1. adj (имя прилагательное)
 1) лимфатический
 2) флегматичный, апатичный
2. m (существительное мужского рода)
 флегматик;


15 строка


Mouuement - movement -
[мувман]
 m (существительное мужского рода)
 1) движение; ход; перемещение; передвижение
  mouvement uniforme — равномерное движение
  mouvement uniformement accelere — равномерно ускоренное движение
  mouvement de rotation — вращательное движение
  mouvement de va et vient, mouvement alternatif — возвратно-поступательное движение
  mouvement varie — переменное движение
  mouvement de recul — попятное движение
  mouvement perpetuel — вечное движение
  mouvement perdu — мёртвый ход
  mouvement de fonds — движение, перевод денежных средств; денежный оборот
  mouvement des terres — перемещение земли (при строительных работах)
  en mouvement — движущийся; в движении
  mettre en mouvement — привести в движение, двинуть; пускать в ход, включать
  se mettre en mouvement — двинуться с места, прийти в движение
  etre en mouvement — находиться в движении
  aimer le mouvement — любить двигаться, быть подвижным
  se donner (или prendre) du mouvement — быть в движении, много двигаться; суетиться
  ••
  etre (или rester) dans le mouvement, suivre le mouvement разг (разговорное слово или выражение) — не отставать от моды, от времени; быть в курсе
  en deux temps trois mouvements разг (разговорное слово или выражение) — быстро, в два счёта
 2) перен (в переносном значении) движение
  mouvement revolutionnaire — революционное движение
  mouvement greviste, mouvement de greve — забастовочное движение
  mouvement de la Resistance — движение Сопротивления
  mouvement des partisans de la paix — движение сторонников мира
  mouvement d'emancipation — освободительное движение
  mouvement de liberation nationale — национально-освободительное движение
  parti du Mouvement ист (относящийся к истории; исторический термин) — партия движения (в эпоху Июльской монархии)
 3) волнение, душевное движение, аффект
  mouvement d'humeur — раздражённость, дурное настроение
  le premier mouvement — первое побуждение
  de son propre mouvement — по собственной инициативе
  agir de son propre mouvement — действовать по своему собственному почину
  un bon mouvement — доброе побуждение; благородное дело; щедрость
  un (bon) mouvement! — сделайте доброе дело!
 4) живость, сила воображения
  avoir du mouvement — отличаться живостью, экспрессией (о картине)
  mettre du mouvement dans qch — придать живость чему-л
 5) часовой механизм
 6) воен (военное дело, военный термин) движение, перемещение войск; манёвр
  mouvement tournant — обходный манёвр
  faire mouvement — совершать передвижение, выступать
  guerre de mouvement — маневренная война
 7) передвижение; перемещение (кадров)
 8) тех (технический термин) ход
 9) муз (музыкальный термин) движение; размер, темп; часть (музыкального произведения)
  au mouvement — в прежнем темпе
 10) лит (литература, литературоведение) развитие сюжета; динамика
 11) изменения
  mouvement des prix — изменения (движение) цен
 12) изгиб (напр. у мебели)
 13)
  mouvement de terrain — складка, неровность местности;


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Astronomiques - astronomique -
[астрономик]
 adj (имя прилагательное) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении)
 астрономический
  chiffres astronomiques — астрономические цифры;

Синоним слова astronomique: Enorme;

Enorme -
[енорм]
 adj (имя прилагательное)
 1) огромный, громадный
  c'est enorme! разг (разговорное слово или выражение) — поразительно!, колоссально!, неслыханно!
  c'est deja enorme — это уже много
 2) потрясающий; замечательный
  un type enorme — замечательный парень;


Assertions - assertions -
[асэрсьон]
 f (существительное женского рода)
 утверждение, высказывание;

16 строка


Soli - solus, sola, solum, solium, soli - лишь, один только; 1) solos novem menses, только девять месяцев; 2)  а) один, одинокий, sola sum; б) уединенный, пустынный, необитаемый, loca (уединенное место);


Numine - numen, numinis - кивком головы выраженный знак, мановение, воля, повеление, особ. бога; отс. божья сила, божья власть, божеское могущество, и (проявляющаяся в нем) божественность, величие, и meton., божество;


Divino, divinavi, divinatum, divinare - обладать вдохновением свыше, обладать даром прорицания, пророчествовать, предсказывать.


Afflare, afflatus - дуновение, веяние; тк. дуновение испарений, aff. ex terra; огня, vaporis aff.: adurere levi afflatu vestimenta; в част., дыхание животных;

Afflare - afflo, afflavi, afflatum, afflare -
1) дуть куда-н., веять, повевать; а) соб., о ветре; б) перен., навевать = а) приносить, aura voluntatis affiatur; б) наделять, laetos oculis honores, придать глазам очаровательную прелесть;
2) дуть на кого, обвевать, обдавать веянием, terga tantum afflante vento; fulminis telis или fulminum ignibus afflari - быть поражен молнией; saucii afflatique incendio, опаление огнём пожара; перен. afflata est numine jam propriore dei, была приведена в восторженное состояние дыханием уже приближающегося бога;


Praesagiunt - praesagium - 1) предчувствие; 2) предвещание, предзнаменование, предсказание;


17 строка


Spiritu, spiritus - m. I) дуновение;
1) дуновение ветерка, веяние, струя воздуха, Boreae;
2) вдыхание воздуха, дышание, hujius caeli, вдыхание этого воздуха; aer spiritu ductus, вдыхаемый воздух.
3) conct.: a) дыхание, дух, divinus или caelestis: excitat qui dicit spiritu ipso, уже самим живым дыханием (=живым словом); spiritum reddere, выдыхать воздух; uno spiritu, не переводя духа, одним духом; b) дыхание meton. = жизнь, spiritum auferre; spiritum patriae reddere, положить жизнь (умереть) за отечество; ad extremum spiritum, до последнего издыхания, до конца жизни; c) вздох; d) шипение змеи;
II) прегн., дух; a) душа, morte carens spiritus; dum spiritus hos regit artus; b) пер., дух; 1) гордый дух, гордые помыслы, гордый образ мыслей, особ. в дурном смысле = надменность, гордость, высокомерие, спесь, regius; spiritus patricii, патрицианская (дворянская) спесь; magnos spiritus sumere, слишком заноситься; 2) настроение, образ мыслей, hostiles spiritus induere или gerere (быть враждебно настроен); в част., мужество, ferocees: spiritus facere, внушать мужество; 3) полёт, парение мысли, вдохновение, огонь, divinus, tenuis;


Prophetico - пророчество;


Particularia - particula - частица, частичка, кусочек, малость;


Combien -
[комбьэн]
1. adv (наречие)
 1) сколько
  combien vendez-vous ces pommes? — почём эти яблоки?
  combien l'avez-vous achete? — сколько вы за это заплатили?
  ca fait combien? прост (просторечное слово (выражение)) — сколько это стоит? combien de… сколько…
  je ne sais combien de… разг (разговорное слово или выражение) — бог весть сколько; множество
  combien en a-t-on vus! — опять то же самое!
 2) до какой степени, как
  combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь!
  o combien! — и как ещё!
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) какой по порядку?, на каком он месте?
  tu es arrive le combien? — ты пришёл каким?
 2) какое число?, в какое время?
  le combien sommes-nous? — какое сегодня число?
  l'autobus passe tous les combien? — с каким интервалом ходит автобус?


Que - [кё] - см. приложение 5.2.


De - [дё] - см. приложение 3.1.


18 строка


Longs - long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Plusieurs -
[плюзьёр]
1. adj (имя прилагательное)
 несколько; ряд
  plusieurs personnes — несколько человек
  en plusieurs endroits — в различных местах
2. pron (Местоимение)
 некоторые, несколько
  plusieurs de ces hommes — некоторые из этих людей
  plusieurs sont venus — несколько человек пришло, многие пришли
  ils s'y sont mis a plusieurs — они сообща взялись за это дело;


Foys - fois -
[фуа]
 f (существительное женского рода)
 раз
  une fois par jour — раз в день
  deux fois par semaine — два раза в неделю
  cette fois-ci — на этот раз
  maintes fois, nombre de fois — много раз
  plus d'une fois — не (один) раз, неоднократно
  la fois prochaine, la prochaine fois — в следующий раз
  une autre fois — в другой раз
  une fois ou l'autre — в этот или другой раз
  a une autre fois — до следующего раза; до свидания
  l'autre fois — в тот раз
  d'autres fois — иногда
  pour une fois — на этот раз
  en une fois — за один раз, зараз
  une fois n'est pas coutume — один раз не в счёт
  une fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусь
  une fois en selle — севши в седло
  une fois la frontiere franchie — перейдя границу
  trois fois seculaire — трёхсотлетний
  a cette fois уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — на этот раз
  en plusieurs fois — в несколько приёмов
  a (или par) deux fois — дважды
  y regarder a deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвесить
  des fois разг (разговорное слово или выражение) — а) кое-когда, иногда, подчас, при случае; б) случайно, случаем
  si des fois — если вдруг
  des fois que… прост (просторечное слово (выражение)) — на тот случай, если…
  des fois! — как же! дожидайся!
  non, mais des fois! разг (разговорное слово или выражение) — не может быть! подумать только!
  deux fois deux font quatre — дважды два - четыре; loc adv (прилагательное выражение)
  a la fois — сразу, разом; одновременно
  tout a la fois — сразу; разом; вместе
  de fois a autre — иногда, временами
  une fois — а) однажды; б) бельг (употребительно в Бельгии) же; так… (в конце фразы)
  venez une fois ici бельг (употребительно в Бельгии) — идите же сюда
  il etait une fois… — жил-был… (зачин сказки)
  une bonne fois — хотя бы один раз, хоть бы разок
  une fois pour toutes — раз (и) навсегда; loc conj (союзное выражение)
  une fois que… — как скоро; раз; когда, как только
  toutes les fois que… — всякий раз как…


I’aye - [жэ] - J’aye - j’ai [жэ] - je ai -

Je -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);

Ai - [э] - имею, форма глагола avoir (иметь); см. приложение 1.2. - 1.2.Б;


Predict - [преди] - predire -
[предир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - predit, predite
 предсказывать, предвещать; пророчествовать, прорицать;


19 строка


Long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


Au-parauant - [о-параван] - auparavant -
[опараван]
 adv (наречие)
 прежде, раньше, до этого;


Ce - [сё] - см. приложение 5.1.

Que - [кё] - см. приложение 5.2.


Depuis -
[дёпюи]
1. prep (Предлог)
 с, начиная с, от
 1) конструкции с depuis выражают
  а) местные отношения
   depuis Paris jusqu'a Marseille — от Парижа до Марселя
   transmis depuis Marseille — передаётся из Марселя (критикуемое употребление)
   depuis le perron — с крыльца
  б) временные отношения
   travailler depuis quatre heures — работать с четырёх часов
   je ne l'ai pas vu depuis son depart — с тех пор как он уехал, я его не видел
   etre malade depuis deux jours — чувствовать себя больным в течение двух дней
   depuis trois ans il a fait des progres — за три года он сделал успехи
   il est malade depuis un an — он болеет уже целый год
  в) отношения последовательности
   depuis le premier jusqu'au dernier — от первого до последнего
   manteau depuis 1000 euros — пальто за 1000 евро и выше
 2) depuis входит в состав сложных наречий
  depuis peu — с недавних пор, недавно
  depuis longtemps — с давних пор, давно
  depuis toujours — всегда
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
2. adv (наречие)
 потом, после, после того; с тех пор, с этих пор; впоследствии
  je ne l'ai pas vu depuis — я его с тех пор не видел;


Est - [е] - есть; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Advenu - advenir -
[адвэнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


20 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


En - [ан] - в, внутри; см. приложение 5.4.


Particulieres - particulier -
[партикюлье, партикюльэр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - particuliere
 1) особый; отдельный
  chambre particuliere — отдельная комната
 2) частный, личный, приватный
  avion particulier — личный самолёт
  a titre particulier — лично
  secretaire particulier — личный секретарь
  lecons particulieres — частные уроки
  interet particulier — личная заинтересованность
  conversation particuliere — частная беседа
 3) особенный, необыкновенный; своеобразный, странный
  des qualites particulieres — особые свойства
  ••
  moeurs particulieres — гомосексуальные наклонности
  amitie particuliere — гомосексуальная связь
 4) (a qn, a qch)
 свойственный (кому-л, чему-л)
  cela est particulier a ce climat — это свойственно данному климату
2. m (существительное мужского рода)
 1) частное лицо; гражданин
  c'est un simple particulier — это частное лицо
 2) разг (разговорное слово или выражение) тип, субъект
3. f (существительное женского рода)
 женщина, любовница
4. m (существительное мужского рода)
 1) частное; подробности, частности
  en particulier loc adv (прилагательное выражение) — особенно, в особенности; частным образом; в частности; в сторону; наедине
 2) частная жизнь
  dans le particulier — в своём кругу;


Regions - region -
[режьон]
 f (существительное женского рода)
 1) область; край; район; округ; местность
  regions peripheriques — окраины
  region parisienne — парижский округ
  region militaire (R.M.) — военный округ
  region aerien — военно-воздушный округ
  region maritime — военно-морской округ
  region judiciaire — судебный округ
  region frontaliere — пограничный район
  region d'elevage — животноводческий район
  region de la congelation perpetuelle — область вечной мерзлоты
  region des neiges — снеговая область
  dans nos regions — в наших краях, в нашем климате
 2) регион (во Франции - территориальная единица, включающая несколько департаментов)
 3) сфера, область (науки, искусства)
 4) анат (анатомия) область, участок
  region pectorale — грудная клетка;


Attribuant - [атрибюан] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Attribuable -
[атрибюабль]
 adj (имя прилагательное)
 приписываемый; могущий быть приписанным;

Attribuer -
[атрибюе]
 vt (переходный глагол)
 (qch a qn, a qch)
 1) присваивать; приписывать; признавать за кем-л
  attribuer au hasard — приписать случаю
  attribuer une invention a qn — приписывать кому-л изобретение
  attribuer a qn un accident — обвинять кого-л в несчастном случае
  attribuer a qn une responsabilite — возложить на кого-л ответственность
  a quoi attribuer ce phenomene? — как объяснить это явление?
 2) предназначать, назначать, присуждать
  attribuer un prix a qn — присудить премию кому-л
  attribuer des avantages a qn — предоставить преимущества кому-л
  attribuer une dignite a qn — дать звание, сан кому-л
  attribuer un credit a une depense — ассигновать средства на расходы; ассигновывать
 •
 - s'attribuer;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


21 строка


Tout - [ту] - весь, все, все, вся, целый, всякий; см. приложение 6.1.


Estre - etre - [этр] - быть; см. приложение 1.1.


Faict - fait - [фэ] - сделанный, совершенный; форма глагола faire; см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Vertu -
[вэртю]
 f (существительное женского рода)
 1) добродетель; добропорядочность
  les quatre vertus cardinales филос (философия) рел (религия) — четыре основные добродетели (справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость)
  les trois vertus theologales рел (религия) — христианские, теологические добродетели (вера, надежда, любовь)
  parer qn de toutes les vertus — приписывать кому-л всяческие добродетели, расписывать кого-л
  suivre le chemin (или le sentier) de la vertu — идти стезёю добродетели
 2) целомудрие
  femme de petite vertu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — женщина лёгкого поведения
 3) разг (разговорное слово или выражение) порядочная женщина
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) доблесть, мужество
  vertu civile — гражданская доблесть
 5) свойство; сила, эффективность; способность; достоинство
  vertus curatives — целебные свойства
  ••
  en vertu de… loc prep (предложное выражение) — на основании, в силу
  en vertu de la loi — в силу закона
  en vertu de quoi — в силу чего, вот почему
 6) pl (множественное число) рел (религия) силы (ангельский чин);


& - et - [э] - и; см. приложение 4.1.


Inspiration -
[энспирасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вдыхание, вдох
 2) внушение; подсказка, совет
  sous l'inspiration de qn — по чьему-л наущению, совету
 3) вдохновение
  ecrire d'inspiration — писать по вдохновению
 4)
  d'inspiration — по мотивам; под влиянием, в стиле; в духе
  d'inspiration orientale — в восточном стиле;


Diuine - divine - divin -
[дивэн, дивин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


22 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Aultres - autre -
[отр]
1. adj (имя прилагательное)
 другой, иной
  c'est un autre moi-meme — это моё второе "я"
  nous autres — мы, наш брат
  vous autres — вы, ваш брат
2. pron (Местоимение)
 другой
  l'un et l'autre — тот и другой; оба
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — ходить по гостям
  c'est tout l'un ou tout l'autre или — то или другое, надо выбирать
  ni l'un ni l'autre — ни тот, ни другой
  l'un l'autre, les uns les autres — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  de temps a autre — время от времени
  d'autre que moi — не я, не меня
  qui d'autre — кто ещё
 ••
  il en sait bien d'autres — он и не то ещё знает
  en faire bien d'autres — и не такое натворить
  vous en etes un autre разг (разговорное слово или выражение) — сам такой, от такого и слышу
  a d'autres! разг (разговорное слово или выражение) — толкуйте!, расскажите кому-нибудь другому!, меня не проведёшь!, дудки!
  entre autres — между прочим, кроме того
  sans autre швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — запросто, по-простому
  les autres — другие (люди)
  l'autre, cet autre пренебр (пренебрежительно) — этот тип
  comme dit l'autre разг (разговорное слово или выражение) — как это говорят
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — один другого хуже
3. m (существительное мужского рода)
 1) филос (философия) другой, ближний
 2) pl (множественное число) разное (в перечислении);


Felices - [фелис] - лат. felix, felicis - I) плодородный, плодоносный, arbor, regio; II) пер.: 1) счастливый, благополучный; a) вооб., поэт. тк. с gen. или inf. (напр. quo non felicior alter unguere tela veneno, который удачнее других отправлять стрелы) b) богатый, tam felix esses; acctiv. = приносящий счастье, благоприятный, отс. quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit.

Felicitas - лат. счастье, благополучие, удача, успех; плодоносно, обильно;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Sinistres - sinistre -
I [синистр]
adj (имя прилагательное)
 1) зловещий, мрачный; угрожающий; наводящий страх
  un sinistre individu — мрачный тип
 2) пагубный, роковой
 3) тоскливый, скучный; невыразительный
 4) злополучный, злосчастный, несчастный
  sinistre abruti! — идиот несчастный!
  sinistre crapule — гнусный негодяй
II [синистр]
m (существительное мужского рода)
 1) несчастный случай; (стихийное) бедствие; пожар, кораблекрушение и т. п.
 2) убытки (от несчастного случая, стихийного бедствия)
  evaluer le sinistre — подсчитать убытки
 3) страховой случай;


Aduentures - aventure -
[авантюр]
 f (существительное женского рода)
 приключение; похождение; авантюра
  roman d'aventures — приключенческий роман
  esprit d'aventure(s) — авантюризм
 ••
  dire la bonne aventure — гадать, предсказывать будущее
  diseuse de bonne aventure — гадалка; loc adv (прилагательное выражение)
  par aventure, d'aventure — случайно
  si par aventure… — если случайно…, в случае, если…
  a l'aventure — куда глаза глядят; наугад;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


23 строка


Acceleree - accelerer -
[акселере] 
1. vt (переходный глагол)
 ускорять, форсировать; увеличивать скорость
  accelerer le pas — прибавить шагу
2. vi (непереходный глагол) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника), ав (авиация)
 прибавить газ; ускорить движение
  - s'accelerer;


Promptitude -
[пром(п)титюд]
 f (существительное женского рода)
 1) быстрота, проворство, живость
 2) находчивость, сообразительность
 3) вспыльчивость;


Prenoncees - [пренонсе] - preannoncer [преанонсе] -
Из французского толкового словаря: Preannoncer - annoncer a l’avance, avant l’annonce normale.

Сообщать заранее (предвещать), сообщать раньше нормальной вести.


Que - [кё] - см. приложение 5.2.


Despuis -  depuis -
[дэпюи]
1. prep (Предлог)
 с, начиная с, от
 1) конструкции с depuis выражают
  а) местные отношения
   depuis Paris jusqu'a Marseille — от Парижа до Марселя
   transmis depuis Marseille — передаётся из Марселя (критикуемое употребление)
   depuis le perron — с крыльца
  б) временные отношения
   travailler depuis quatre heures — работать с четырёх часов
   je ne l'ai pas vu depuis son depart — с тех пор как он уехал, я его не видел
   etre malade depuis deux jours — чувствовать себя больным в течение двух дней
   depuis trois ans il a fait des progres — за три года он сделал успехи
   il est malade depuis un an — он болеет уже целый год
  в) отношения последовательности
   depuis le premier jusqu'au dernier — от первого до последнего
   manteau depuis 1000 euros — пальто за 1000 евро и выше
 2) depuis входит в состав сложных наречий
  depuis peu — с недавних пор, недавно
  depuis longtemps — с давних пор, давно
  depuis toujours — всегда
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
2. adv (наречие)
 потом, после, после того; с тех пор, с этих пор; впоследствии
  je ne l'ai pas vu depuis — я его с тех пор не видел;


24 строка


Sont - [сон] - третье лицо множественного числа настоящего времени глагола etre (быть); они есть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Aduenues - advenues - [адвэню] - форма глагола advenir;

Advenir -
[адвэнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Climats - climat -
[клима]
 m (существительное мужского рода)
 1) климат (математика)
  climat tempere — умеренный климат (математика)
  climat continental — континентальный, материковый климат (математика)
  climat torride — жаркий климат (математика)
  climat d'altitude — горный климат (математика)
 2) страна, край
 3) сфера; атмосфера, обстановка
  climat international — международная обстановка
  climat politique — политическая обстановка
  climat de paix — мирная обстановка
  climat de solidarite — обстановка солидарности
  climat d'insecurite — обстановка неуверенности
  creer le climat — создать обстановку
  retrouver son climat — вернуться к привычной обстановке;


Du - [дю] - см. приложение 3.1.


Monde -
[монд]
 m (существительное мужского рода)
 1) мир, свет
  monde exterieur — внешний мир, окружающая среда
  etre de ce monde — быть в живых
  au monde — на свете, в мире
  etre au monde — существовать
  venir au monde — родиться
  mettre au monde — родить; произвести на свет
  par le monde — по свету, по миру
  de par le monde — по всей земле
  les quatre coins du monde — весь свет
  le monde entier — весь мир, целый свет
  champion du monde — чемпион мира
  courir le monde — ездить по свету
  ainsi va le monde — таков уж свет
  du train ou va le monde — судя по ходу вещей
  ••
  le monde est (tres) petit! — мир тесен! (при неожиданной встрече)
  etre seul au monde — быть одному на всём белом свете
  il faut de tout pour faire un monde — на свете всякое бывает
  c'est le monde renverse (или a l'envers) — свет перевернулся!, всё наоборот
  l'autre monde — а) потусторонний мир; тот свет; б) старое время
  de l'autre monde — а) с того света; б) древний
  passer a (или aller dans) l'autre monde — отправиться на тот свет
  expedier (или envoyer) dans l'autre monde — отправить на тот свет
  avoir des idees de l'autre monde — иметь странные представления; говорить несусветные вещи
  depuis que le monde est — с тех пор как свет стоит
  c'est vieux comme le monde — это старо как мир
  le mieux du monde — как нельзя лучше
  nous sommes le mieux du monde ensemble — мы в наилучших отношениях
  cela va le mieux du monde — (это) идёт как нельзя лучше
  pour rien au monde — ни за что на свете
  pas le moins du monde — ничуть
  un monde de… — масса, множество
  (se) faire (tout) un monde de… — преувеличивать, видеть излишние трудности в…
  il y a un monde entre eux — между ними огромная разница
  refaire le monde разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — обсуждать мировые проблемы
 2) континент, часть света
  l'Ancien Monde — Старый Свет (Европа, Азия, Африка)
  le Nouveau Monde — Новый Свет (Америка, Океания)
 3) планеты, система планет
 4) род людской, люди; человеческое общество
  ••
  tout le monde — все, весь мир
  on ne peut pas contenter tout le monde (et son pere) — на всех не угодишь
  monsieur tout-le-monde — первый встречный
  je n'y connais pas grand monde — у меня там немного знакомых
  il y a du monde? — есть кто-нибудь?
  c'est se moquer du monde!, vous vous moquez du monde! — вы смеётесь!
  a la face du monde — перед всем миром; открыто
  devant le monde — публично, перед людьми
 5) светское общество, свет
  homme (femme) du monde — светский человек; светская женщина
  grand monde — высший свет
  beau monde — бомонд, высший свет
  joli monde — блестящее общество
 6) среда; круги; общество; окружение
  etre du meme monde — принадлежать к одному обществу
  le monde des affaires — деловые круги
  le monde litteraire — литературные круги
  le monde estudiantin — студенчество
  le monde du theatre — театральный мир
  le pauvre monde — простой народ; беднота
  ••
  le petit monde — детвора
  connaitre son monde — знать, с кем имеешь дело
 7) рел (религия) свет, мир, мирская жизнь
  renoncer au (или se retirer du) monde — отказаться от мирской суеты
 8) посетители; гости
  avoir du monde — принимать гостей
  j'aurai du monde — у меня кое-кто соберётся; у меня будут гости
 9) народ; толпа, масса людей
  beaucoup de monde — много народу
  un monde fou — масса народу, давка
  quel monde! — какая масса народу!
 10) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прислуга, люди
 11)
  mon (ton…) monde — близкие, домашние
 12) ком (коммерческий термин)анда (корабля);


25 строка


Aiant - ayant - [аян] - форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Voulu - [вулю] - желаю, хочу; форма глагола vouloir; см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Taire -
[тэр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - tu, tue
 1) замалчивать, скрывать
  taire un fait — обойти факт молчанием
 2)
  taire sa langue, taire sa gueule прост (просторечное слово (выражение)) — замолчать, заткнуться
 3) перен (в переносном значении) не выказывать
  taire son chagrin — не показывать своего огорчения
 •
 - se taire;

 
& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Delaisse - laisser -
[делессе]
 vt (переходный глагол)
 1) оставлять, покидать, забрасывать
 2) юр (юридический термин) прекратить дело
 3) юр (юридический термин) отказаться от имущества;

Глагол без приставки “de-”:

Laisser -
[лессе]
1. vt (переходный глагол)
 1) в конструкции laisser + сущ
  а) оставлять
   laisser les enfants a la mere — оставить детей матери
   laisser une affaire dans le vague — оставить дело невыясненным
   laisser des souvenirs — оставлять память
   je laisse cela a votre soin — оставляю это на ваше попечение
   il y laissa sa vie — он сложил там голову
   laisser qch a la porte — оставить что-л за дверью
   laisser qn dans l'embarras — оставить кого-л в замешательстве
   laisser la — бросить, оставить, не кончить
   laisser qn loin derriere soi — намного опередить кого-л
   laisser de cote — оставить в стороне, обойти
   laisser debout — оставить стоять
  б) оставлять, покидать
   je vous laisse — я прощаюсь с вами, я вас оставляю
  в) завещать, оставлять по завещанию
  г) предоставлять
   laisser le champ libre a…, laisser maitre de… — предоставить свободу действий
  д) уступить, продать дешевле
  е) оставить; не заниматься чем-л
   laissez je vous prie — оставим это, прошу вас
 2) в конструкции laisser + прил
 оставлять
  laisser seul — оставить в одиночестве, покинуть
  laisser indemne — оставить в целости, нетронутым
 3) в конструкции laisser + инфинитив
 позволять, разрешать
  laisser partir qn — разрешить уйти, отпустить
  laissez-le venir — пусть он придёт
  laisser faire — позволять, допускать; не мешать; махнуть рукой; не оказывать сопротивления, оставаться пассивным; предоставить события их естественному ходу, пустить на самотёк; не реагировать; молчать
  laissez-moi faire — позвольте мне действовать
  laissez-les faire — не мешайте им
  laissez faire, laissez passer — а) эк (экономика) ист (относящийся к истории; исторический термин) никаких стеснений свободы торговли; б) пусть будет так, как будет (детское слово, на языке детей)
  laisser aller qch — предоставить чему-л идти своим ходом
  laisser tomber (или choir, glisser) — а) уронить; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) бросить, отойти от…
  laisse tomber! — брось, плюнь!
  laisser dire — позволить высказаться; не обращать внимания на то, что говорят
  tout laisse croire que… — все данные за то, что…, есть основания полагать, что…
2. vi (непереходный глагол)
 1) в конструкции laisser + предлог a + инфинитив
 давать возможность
  laisser a penser — заставить призадуматься; наводить на мысль
 2) конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом (видовое значение)
  ne pas laisser de crier — продолжать кричать
  il ne laisse pas de crier — он всё ещё кричит
  cela ne laisse pas de m'inquieter — это не может меня не беспокоить
  cela ne laisse pas d'etre vrai — это тем не менее правда
  il ne laissait pas d'etre bon mari — он всё же был хорошим мужем
 •
 - se laisser;


Puor - pour - [пур] - см. приложение 3.5.


Cause -
[коз]
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;

De - [дё] - см. приложение 3.1.


L’iniure - [л’энжюр] - le injure -

Le - см. приложение 2.2.

Injure -
[энжюр]
 f (существительное женского рода)
 1) оскорбление
  injure grave юр (юридический термин) — оскорбление супруга (дающее право на развод)
  demander reparation d'une injure — требовать удовлетворения за нанесённое оскорбление
  ••
  faire l'injure de… — обидеть кого-л чем-л
 2) pl (множественное число) ругательства, брань
  faire injure — обойтись несправедливо; нанести ущерб; оскорбить, обидеть
 3) ущерб
  l'injure des ans (или du temps) — разрушительное действие времени
  les injures du sort — превратности судьбы
  ••
  les injures des mouches sur… — следы мух на…
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) несправедливость; обида;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии