Проклятие Золотого ключика

1

Погода начала портиться с самого утра. Сначала подул холодный пронизывающий ветер с моря. И соленый запах темно-зеленых глубин, который он нес с собой, был каким-то тоскливым и угрожающе зловещим. К обеду ветер только усилился и к нему добавился еще и дождь. Жители Города попрятались по своим домам и не желали даже носа высовывать на улицу. Лишь со страхом смотрели на усиливающуюся непогоду.

С наступлением сумерек ветер превратился в настоящий ураган. А вместо дождя повалил огромными хлопьями снег. Для этого времени года да и вообще снег был для горожан явлением редким и удивительным. Но в этот вечер жители Города не испытывали никаких иных чувств, кроме необъяснимого страха и ожидания чего-то страшного, что не поддается никакому разумному объяснению. А в довершение ко всему в городе завыли собаки. Бродячие и домашние. Все вместе. Словно кто-то неведомый отдал им приказ. И этот тоскливый вой тысяч собачьих глоток поплыл жутким крещендо над и без того погруженный в страх Город.

Собачий вой разбудил столяра Джузеппе, который с предыдущей ночи храпел у себя мастерской. Кряхтя от нестерпимой головной боли и ощущая во рту до невозможности противный привкус, Джузеппе с трудом поднялся с пола, усыпанного стружкой и пустыми бутылками из-под дешевого вина. Пару минут он стоял, покачиваясь, и осоловело глядя прямо перед собой.

- Надо бросать пить. Святая Мария Камбрийская! Я все же завяжу с этим чертовым вином, - прохрипел он, подавляя чувство тошноты. – Только что так воют эти чертовы собаки?! Чтоб передохли! Словно по покойнику вой стоит!

Нетвердой походкой Джузеппе заковылял к бочке с водой, что стояла у двери. Но на полпути споткнулся о полено, которое черт-те знает откуда оказалось именно на его пути.

- Поосторожнее, пьяное старье! – Вдруг раздался писклявый голос.
Джузеппе подпрыгнул на месте. Остатки хмеля мигом выветрились из его головы.
- Кто здесь?! – Он с испугом оглядел свою мастерскую. – Кто сюда забрался?! Или у меня горячка начинается…
- Еще не начинается, но если и дальше будешь пить, то точно начнется, - издевательски прозвучал все тот же писклявый голос.
- Да покажись ты наконец! – Взмолился Джузеппе.
- А ты под ноги посмотри, алкоголик дешевый! Это я с тобой говорю. Полено, о которое ты споткнулся!
- Полено?!
- Ага, полено. А что тут такого? Никогда не встречал говорящее полено? – Писклявый голос перешел в еще более противный смех.

Никто не сможет точно и правдиво рассказать, что именно последовало за этим. Но через час Джузеппе сидел в каморке своего закадычного друга шарманщика Карло и жадно пил из глиняной кружки горячее вино, щедро приправленное корицей.

- В такую непогоду ты пришел ко мне, чтобы подарить простое полено? – Карло с жалостью смотрел на дрожащую фигурку Джузеппе. – Я всегда рад видеть тебя и рад любому твоему подарку, но зачем же так рисковать было? Не подождать было до утра?
- Это не совсем обычное полено… Скажем так… Совсем необычное, - Джузеппе, словно заговорщик понизил голос до шепота. – Ничему не удивляйся. Ничему!
- Да объясни мне, дружище, что такого особенного в этом полене?! Да и зачем оно мне?

Джузеппе сделал большой глоток вина и некоторое время молча смотрел в окно, за которым в кромешной тьме бесновался ветер в безумном вальсе с хлопьями снега.

- Сам узнаешь, мой старый друг. Но еще повторю: ничему не удивляйся. Порой…порой случаются такие вещи, что лучше не думать о природе их происхождения. А правильнее – просто использовать эти вещи ради своей выгоды и пользы. Возьми рубанок и выстругай из полена мальчика. Ты ведь одинок, мой друг. А помощь такого вот паренька будет тебе совсем не лишней. Да и сможешь брать его с собой на рынок – он будет танцевать и петь, а ты играть на своей старой доброй шарманке.

Шарманщик Карло потер крепкой пятерней свой затылок. Пару раз кашлянул и с жалостью посмотрел в глаза Джузеппе.

- Завязывал бы ты с выпивкой. Не доведет тебя до добра это поганое зелье. Тебе нужно выспаться. Да и не мешало бы пару часов посидеть в бочке с теплой водой и постирать штаны с рубахой.
- И то верно, - Джузеппе поднялся из-за стола и направился к выходу из убогой каморки шарманщика. – Пойду я. А ты все же выстругай из полена мальчика. Поверь, - это принесет тебе пользу. И ничему не удивляйся…ничему…

С этими словами он вышел во мрак воющего урагана и беснующегося снега. Дверь за ним со скрипом закрылась.

Когда Джузеппе шел по Городской Площади, с трудом преодолевая порывы ветра и почти ослепнув от залеплявших глаза хлопьев снега, из темноты вдруг вынырнула сгобленная фигура, облачённая в ветхий плащ с капюшоном. Худая рука обхватила запястье Джузеппе и с необычайной силой сжала его. Это была известная на весь Город старая ведьма по имени Шушера. Ее многие еще звали Крыса Шушера за худое заостренное лицо, напоминающее мордочку грызуна, и маленькие черные глаза-бусинки.

- Лучше бы ты сжег это проклятое полено, столяр Джузеппе! – скрипучим голосом проговорила Шушера, глядя в глаза Джузеппе. – Не нужно было относить его старому шарманщику! Теперь древнее проклятие будет исполнено, жуткая тварь явится в мир людей и откроет ворота, ведущие в мир хаоса и смерти!
- Отстань от меня, старая ведьма! – Джузеппе с омерзением и страхом вырвал свою руку из цепких пальцев Шушеры. – Убирайся в ад, мерзкая крыса!

Бормоча ругательства и оглядываясь, Джузеппе скрылся в ненастной темноте этой жуткой ночи. Шушера пристально смотрела ему в след, а потом прокричала необычайно громким и сильным голосом:

- Запомни, столяр Джузеппе! Ты и только ты являешься виновником тех ужасов, что отныне обрушатся на головы людей! Ты и только ты!
2

Некоторое время шарманщик Карло с сомнением смотрел на подаренное Джузеппе полено. Но потом вздохнул и взял в руки рубанок.

- Все равно в такую ненастную ночь не уснуть. Лучше уж действительно выстругаю куклу… А там, глядишь, и продам ее кому-нибудь. Как-никак, но пару монет выручу за нее.

Да. Столярное дело было для шарманщика Карло непривычным. А потому он провозился до самого утра. И когда стих ураган, прекратил валить снег и показалось необычайно яркое и ласковое солнце Карло оттер со лба пот, тяжело опустился на табурет и оглядел дело рук своих.

Кукла получилась так себе… Разумеется, что игрушечных дел мастер поднял бы Карло на смех. Но в принципе, как решил сам для себя последний, для шарманщика получилась довольно недурно.

Руки и ноги были на месте и скреплялись в суставах шарнирами, что придавало им практически человеческую подвижность. Туловище больше походило на колоду цилиндрической формы, но для куклы вполне пригодно. Лицо также походило на человеческое – глаза, рот, уши…. Только вот нос… Нос получился, прямо говоря, какой-то неестественный. Даже фантасмагорический. Длинный, никак не меньше двух ладоней. И заостряющийся к концу. Точь-в-точь морковка средних размеров.
И что интересно: Карло пытался несколько раз этот нос укоротить, но ничего не получалось. Рубанок, каким-то мистическим образом, не мог с ним справиться.

- Ладно, - шарманщик поставил куклу на ноги, придерживая руками, - и так вполне сойдет. А назову я тебя….ну…. Буратино. Да, тебя будут звать Буратино.

И вот тут произошло нечто такое, отчего челюсть шарманщика отвисла, глаза буквально вылезли из орбит, а остатки седых волос на голове зашевелились.
Кукла подпрыгнула не месте, вырвалась из его рук и САМА сделала, покачиваясь, несколько шагов. Движения были неловкими, даже неестественными.

- Вот и чудненько, - раздался противный писклявый голос. – свое дело, старый дурак, ты выполнил вполне сносно. Теперь прощай, неудачник, и лучше поскорее убирайся из города!

Карло к своему ужасу осознал, что этот противный и писклявый голос исходил из выструганной им из обыкновенного полена куклы. Окружающий мир поплыл перед его глазами, а кукла необычайно быстро рванулась к двери и в следующее мгновение исчезла за ней. Несколько секунд шарманщик оставался в неподвижной прострации, а потом, сам не отдавая себе отчета почему, бросился вслед за сбежавшей куклой.

Жуткое, страшное, противоестественное зрелище предстало глазам перепуганных и обескураженных прохожих: по залитой лучами утреннего солнца улице бежал старый шарманщик Карло. В его широко раскрытых глазах застыло выражение паники и запредельного страха. А впереди него, всего в паре десятков шагов, бежала, громко стуча по булыжнику,…деревянная кукла с длинным, словно острая морковка носом.

Испуганно завизжала женщина. Громко заплакал насмерть перепуганный ребенок. А шарманщик Карло нёсся за бегущей деревянной куклой, пока та не скрылась, необычайно быстро и ловко юркнув в темную подворотню, а на его плечо не легла тяжелая рука полицейского.
3

А деревянная кукла, которую мы будем называть по имени, данным ей шарманщиком Карло, осторожно вернулась в его каморку, никем не замеченная. С холодным любопытством Буратино озирал убогое жилище шарманщика.

- Да уж, - проговорил он своим противным писклявым голосом, - местечко, прямо скажем, унылое. Но мне что-то подсказывает, что именно тут и находится то, что я ищу.

- Ты прав, - услышал Буратино тихий печальный голос. – ОНО находится именно тут. Но я молю древние силы света, чтобы ты ЕГО не нашел.

Буратино быстро обернулся на голос и увидел, - на видавшей виды грязной полке из потемневшего дерева сидел сверчок и внимательно не него смотрел.

- А ты еще кто такой? Мерзкое говорящее насекомое?
- Я – древний Хранитель, вот уже более тысячи лет, стерегущий ТО, ЧТО ты хочешь разыскать. Древние Владыки Добра поставили меня на эту службу, и я не позволю тебе осуществить то, ради чего ты послан в мир людей теми, кто был проклят после Великой Войны, - сверчок гордо и с вызовом посмотрел в глаза деревянной кукле.

- Ах, ты, поганая дрянь! – Буратино топнул ногой. – Думаешь, какая-то говорящая старая букашка сможет меня остановить?! Никто! Слышишь?! Никто не встанет между мною и предметом моего поиска!

- Поостерегись, деревянное чучело! Я хоть и мал, но сердце мое полно храбрости и решимости! И ты сломаешь о них свой противный длинный нос!

Буратино словно задымился от бешенства. А потом, буквально в какую-то долю секунды, схватил со стола тяжелую глиняную кружку и швырнул ее в Говорящего Сверчка. Осколки брызнули во все стороны, а Сверчок лишь коротко вскрикнул и рассыпался на мириады мерцающих точек, которые закружились волшебным водоворотом и растворились в воздухе.

- Вот так! – Буратино довольно хмыкнул. – Вздумал еще мне мешать!

Но тут кукла ощутила нестерпимый голод. Буратино начал шариться по каморке шарманщика в поисках чего-нибудь съестного. Но, как назло, даже куска черствого хлеба было невозможно отыскать в этот убогом жилище.

В ярости Буратино пнул ногой по котлу, висящему в очаге. Но котел, как и сам очаг, оказался лишь нарисованным на старом и дешевом холсте, который с треском лопнул. Просунув голову в дыру, Буратино обнаружил за ней лишь одно куриное яйцо, которое спешно раздавил в ладони. Из яйца выскочил маленький пушистый птенчик.

- Спасибо тебе, добрый мальчик, - прочирикал он. – Отпусти меня теперь к моей маме.

Вместо ответа кукла сжала птенца в руке и отправила себе в рот. Острые деревянные зубы мгновенно перемололи тельце птенца. Причмокивая от удовольствия, Буратино жадно слизнул капли крови со своих губ


                (Продолжение следует)


Рецензии