Эквиритмический перевод Breathe - Pink Floyd

Дыши

Дыши, вдох на ветру,
Давай, с тобой дышу
Уходи, но меня не бросай,
Оглядись и землю свою найди.

Долгих лет, полётов ввысь,
И в этом будет твоя жизнь:
Улыбки, слезы; что найдёшь,
Увидишь - то и обретёшь.

Беги, кролик, в путь,
Рой нору,  о солнце забудь,
Когда закончишь - не мечтай,
Берись за работу и снова дерзай.

Долгих лет, полетов ввысь,
На гребне волны держись,   
Но помни, что тот самый пик
И есть короткой жизни миг.

https://m.youtube.com/watch?v=DLOth-BuCNY



BREATHE (BREATH IN THE AIR.)
(Waters, Gilmour, Wright) 2:44

Breathe, breathe in the air.
Don’t be afraid to care.
Leave but don’t leave me.
Look around and choose your own ground.

Long you live and high you fly
And smiles you’ll give and tears you’ll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.

Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don’t sit down it’s time to dig another one.

For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave.


Рецензии
Да, дорогая Ника, замечательное прои. Я только хотел видоизменить (и то не вполне вышло) некоторые моменты. Буду ссылаться на материал с сайта http://genius.com/ - который представляется мне сборищем довольно отпетых гуру по части песенной лирики. В частности, статья по этой песне - http://genius.com/Pink-floyd-breathe-in-the-air-lyrics

А "Обратная сторона луны", безусловно, - шедевр а истинном значении этого слова. Итак,

'To draw a very brief summary: Dark Side of the Moon is a story of life. It begins with a heartbeat and ends with the heartbeat that stops. Breathe, being the first song (along with Speak to Me), means the first breath of air after being born. The rest of the song talks about all the shit you’ll do in your life, which gets explained later in the album..'

Breathe, breathe in the air | Дыши, - давай, вдохни,
Don't be afraid to care | Не бойся быть человеком.
Leave but don't leave me | Уходи, но меня не бросай,
Look around and choose your own ground | Оглядись и землю свою найди.

'Roger Waters is saying breathe in the air, enjoy what humans were meant to enjoy as intelligent beings. Leave, break away from monotony, but don’t leave or forget your loved ones at the same time. Look around and find your own perspective, path, existence.'

For long you live and high you fly | Живи долго, взлетай высоко,
And smiles you'll give and tears you'll cry | Дари улыбки, слезы лей.
And all you touch and all you see | Ведь все, что дано увидеть, тронуть, -
Is all your life will ever be | Это и будет твоя жизнь.

'Too many people get caught up digging holes one after another, it’s almost senseless. Ride the wave, but if you concentrate on getting the biggest wave you’ll miss out on life and eventually get an early grave. Enjoy existence, because after your time is up, all your life has been are those laughs and tears, touches and sights, your memory man.'

'A realization of sorts. At the very end of the day, besides the memories you have in your head, life is really just an accumulation of all of the present objects in front of you, weather its people or material possessions.'

Run, rabbit, run | Беги, кролик, беги,
Dig that hole, forget the sun | Рой нору, забудь солнце;
And when at last the work is done | А когда работа сделана, -
Don't sit down, it's time to dig another one | Не приседая, рой другую.

'Using the metaphor of this rabbit to depict what he felt he was going to through at the time, nearing the brink of mental instability. “Don’t sit down, it’s time to dig another one” reflects the perceived never-ending nature of the struggle.

The general instinct of a human naturally perceives that once work is completed, you want to feel like you’ve done the job and confirmation for the act. But when one is just pumping out album after album, idea after idea, or product after product, it seems impossible.'

For long you live and high you fly | Живи долго, взлетай высоко,
But only if you ride the tide | Но, лишь поймав течение,
And balanced on the biggest wave | Удержавшись на крутой волне, -
You race towards an early grave. | Летишь в раннюю могилу.

(Последняя строфа - в моей интерпретации, которая слегка отличается от той, что на genius.com).

С улыбкою,

Дон Боррзини   10.04.2018 02:35     Заявить о нарушении
Дон, супер,спасибо, не читала об этом, очень интересно!
А что хотели изменить? Какие моменты? Так и не написали ..

Ника Рагуа   23.04.2018 13:38   Заявить о нарушении