С Ш Розен. Бактаксон в одной упряжке в 1974-91 г

       АННОТАЦИЯ

       Подведены краткие итоги почти 20-летней работы сектора микробиологии проблемной лаборатории технологии молока Ереванского зооветеринарного института (и организованного на его базе центра «Бактаксон») по внедрению документов Международной номенклатурной реформы в бактериологических лабораториях СССР. Составитель попытался ответить на следующие вопросы: 1. какие книги и брошюры изданы при участии центра; 2. как распределились адреса рассылки по республикам; 3. какие научные и научно-производственные журналы рекламировали работу центра; 4. какие дополнительные материалы добавлялись центром к переводам; 5. какие статьи опубликованы по внедрению; 6. какие статьи центра показывают, что документы реформы позволили систематизировать собственный экспериментальный, а также и литературный материал; 7. в составе каких общественных организаций СССР осуществлялась деятельность центра. Ответы на эти вопросы оформлены в виде 7 таблиц  с заголовками публикаций.


     Временные рамки данного обзора ограничены двумя датами - 1974 годом, когда  участники 5-го съезда Всесоюзного микробиологического общества, проходящего  в Ереване, могли приобрести перевод  проекта Международного кодекса номенклатуры бактерий, в котором микробиологическая общественность мира была впервые оповещена о предстоящей номенклатурной реформе, и 1991 годом, когда Союзные республики вышли из состава СССР.

     Нет необходимости напоминать о том, какое значение имеют бактерии в кругообороте веществ в природе, в биотехнологии, в заболеваниях растений, животных и человека.
    
     О состоянии систематики бактерий в СССР четко выразилась академик И.Н.Блохина (Блохина и др.,1992) . Оказывается, научные работники СССР «варились в собственном соку», было много двойных названий в номенклатуре, и это приводило к большой путанице, к большому числу неправильного употребления названий и большому числу недоразумений. Научные работники Союза и заграничные ученые говорили на разных языках. И необходимо было пособие, которое способствовало бы разработке единого таксономического языка, общего для советских и иностранных учёных.
    
     Очевидно, что в этом была повинна государственная политика борьбы с космополитизмом, которая процветала после окончания войны с Германией, когда мы были опьянены успехами в разгроме фашизма и нам казалось, что мы все можем сделать сами.

     Но не было порядка и у иностранных ученых. В публикациях цитировались данные о тысячах видов бактерий, которые существовали только на бумаге, не были разработаны критерии, которые давали бы возможность отсеять несуществующие виды от существующих.

     И вот, наконец, быала разработана редакция нового международного кодекса номенклатуры бактерий, которая предусматривала проведение номенклатурной реформы. Согласно этой реформе, в номенклатуре оставались только те виды бактерий, которые достаточно полно описаны, опубликованы должным образом и поддерживаются хотя бы в одной общеизвестной коллекции культур. В 1973 году был опубликован проект этого кодекса (Proposed revision, 1973; Проект кодекса, 1974), в котором и сообщалось о предстоящей в 1980 году номенклатурной реформе, когда будут опубликованы одобренные списки названий бактерий и все остальные названия потеряют статус в номенклатуре. Одновременно готовилось новое - восьмое - издание общепризнанного руководства Берги по идентификации бактерий, в котором предусматривалась возможность реализовать эти новые веяния в бактериологии (Buchanan and Gibbons,1974) В июне 1975 года в Ереване проходил Пятый съезд Всесоюзного микробиологического общества Академии Наук СССР, и в вестибюле здания Президиума Академии наук Армении участники имели возможность приобрести перевод на русский язык «Проекта международного кодекса номенклатуры бактерий» и «Методическое пособие по определению рода бактерий» - перевод извлечения из 8-го издания определителя Берги. Пособие давало возможность провести идентификацию бактерий до рода, но так как в указателе родов бактерий были приведены  страницы 8-го издания Берги, соответствующие данному роду и входящим в него видам, бактериологи получили возможность заказывать в библиотеках ксерокопии необходимых страниц.

     Можно считать, что с середины 1975 года микробиологическая общественность страны была информирована о Кодексе и о новом издании Определителя Берги, а, главное, о возможности любой лаборатории налаживать идентификацию по новому определителю. Перевод кодекса был дополнен рядом приложений, направленных на освоение читателями нового для них документа; материалы к определителю молочнокислых бактерий микрофлоры СССР были приложены как иллюстрация того, что Кодекс дал возможность упорядочить накопленные в стране данные по такой большой группе, как молочнокислые бактерии (Калакуцкий, 1975).

     Чтобы представить значение ознакомления микробиологической общественности страны с этими документами, необходимо отметить наличие негативного отношения средств информации к Определителю и Кодексу. Так, был опубликован ряд статей, в которых утверждалось, что Определитель Берги имеет целый ряд недостатков и не может быть рекомендован для использования. Перевод 4-го издания Определителя, опубликованного в США в 1934 году, вышел в Киеве 1936 году (Бердже, 1936), пятое издание 1939 г., шестое 1948 г. и седьмое 1957 г. не было переведено на русский язык  (Bergey’s Manual, 1934, 1939, 1948). Что касается Кодекса, то редакция 1948 года была немедленно переведена на ряд европейских языков, но не на русский. Более того, на 9 Международном микробиологическом конгрессе, который проходил в 1966 г. в Москве, была принята новая редакция кодекса, был опубликован довольно солидный том переводов избранных статей конгресса, но места для опубликования оригинала или перевода Кодекса не нашлось, и в обширном предисловии упоминания о принятии новой редакции кодекса вообще не было. Налицо наличие информационной блокады, связанной с борьбой с космополитизмом. Кстати, в 1965 г. были сняты запреты с приобщения к таким наукам, как генетика и кибернетика, но страх перед обвинением в космополитизме сдерживал наступление перемен в систематике бактерий.

     Почему этот прорыв в информационной блокаде произошел в Армении?

     Ведущие микробиологи республики получили прекрасную подготовку в головных организациях страны. Так, Э.Африкян окончил аспирантуру в Институте микробиологии АН СССР, его руководителем был составитель официального определителя бактерий и актиномицетов член-корреспондент АН СССР Н.А.Красильников, составитель отчета прошел аспирантуру в Ленинградском ветеринарном институте, его руководителем был автор неоднократно   переиздававшегося   учебника   по   болезням пчел   проф. В.И.Полтев,  «научный  внук» И.И.Мечникова;  было отмечено, что характерной особенностью его научного творчества было проведение исследований прикладного характера на фундаменте общебиологических и общемикробиологических данных (Василий Иванович Полтев, 1980).

     Вернувшись в Армению, Э.Г.Африкян возглавил институт микробиологии, микробиологическое общество, объединившего всех микробиологов республики, и одной из важнейших задач он поставил перевод Международного кодекса номенклатуры бактерий. Составитель отчета вырос в семье заведующего отделом технологии и мукомольно-хлебопекарной лаборатории Всесоюзного института растениеводства, одного из сотрудников и соратников академика Николая Ивановича Вавилова (Кизима, Тер-Казарьян,1969), его детство прошло на территории Пушкинских лабораторий ВИРа, где посевы и изучение опытных  образцов зерновых культур, полученных от опытных станций со всех уголков страны, свидетельствовали о чувстве долга и страстном желании учёных служить интересам страны. Занятия в Ленинградском университете знакомили с флорой и фауной живого мира, а блестящие лекции недавно приехавшего из Еревана академика Армена Левоновича Тахтаджана об эволюции флоры высших растений укрепляли желание испробовать свои силы в этой области.  Составитель переехал из Ленинграда в Ереван и стал заведовать сектором микробиологии Проблемной лаборатории технологии молока и молочных продуктов Еревенского зооветинститута, поставив задачу составление флоры молочнокислых бактерий по данным публикаций на территории России и СССР за последние сто лет. Десять лет (1964-1973) он самоотверженно собирал фотокопии, ксерокопии и микрофильмы этих публикаций для систематизации огромного экспериментального материала (Rosen and Rosen, 1996), а когда приступил к  обработке собранных данных, пришел в отчаяние ввиду невозможности произвести эту работу. Поиск в иностранной литературе привел к Кодексу, устаревшему 7-му изданию Определителя Берги и дополнениям к нему, в частности к схемам идентификации Рогозы и Шарп (Sharpe, 1966), был сделан  (только для себя) перевод кодекса, принятого в Москве в 1966 г. Руководил кафедрой и лабораторией технологии молока профессор Завен Христофорович Диланян, создатель школы армянских сыроделов, учебники и монографии которого неоднократно публиковались на русском, украинском, немецком и испанском языках (Диланян, 1978, 1989). Диланян участвовал во всех конгрессах Международной молочной федерации, переписывался со многими иностранными учеными. Большим другом кафедры и лаборатории была Элизабет Шарп из Национального института по молочному делу в Ридинге (Англия). Ей и были направлены на отзыв материалы к определителю молочнокислых бактерий России и СССР, подготовленные к опубликованию. Она одобрила работу в общем, но выразила удивление, что на огромной территории за сто лет было обнаружено и изучено только 43 вида молочнокислых бактерий. Она прислала только что опубликованный в Международном журнале систематической бактериологии проект международного кодекса номенклатуры бактерий (Proposed revision, 1973), выразив уверенность, что он наверняка будет интересен микробиологической общественности Союза, порекомендовала не публиковать присланные ей материалы до выхода 8-го издания определителя бактерий Берги, а в отношении кодекса добавила, что ждать опубликования окончательного текста кодекса нет смысла, так как окончательный текст не будет существенно отличаться от проекта.

     Следует отметить, что перевод окончательного текста кодекса был опубликован на русском языке 1978 году, на японском - в 1982 и на китайском - в 1989 г. (International code, 1992).

     Если принять, что 4-й номер (за октябрь-декабрь 1973 г.) журнала, в котором был опубликован проект кодекса, вышел в январе 1974 г., а перевод проекта кодекса, опубликованного в Ереване издательством «Айастан», был подписан к печати 15 января 1975 года, перевод и опубликование данного документа был осуществлен за год. С другой стороны, 8-е издание Определителя Берги было опубликовано в 1974 году и сразу же экземпляр был прислан из США, а извлечение ключей из этой книги было подписано к печати в том же издательстве в конце мая 1975 года. Извлечение, перевод и издание было осуществлено также в пределах одного года. Ускоренного информационного процесса бактериологи СССР еще не знали. Внеплановые издания к Всесоюзному съезду микробиологов в Ереване оказалось возможным издать благодаря разрешению директивных органов Армении и готовности Министерства мясомолочной промышленности  республики нести типографские расходы в отношении перевода проекта кодекса.

     Оказывается, то, что не удавалось сделать за десятилетия, удалось осуществить за год. Это привело к следующим выводам:

     1.Если кодекс и сопутствующие документы дали возможность систематизировать такой огромный материал, как молочнокислые бактерии, в одной лаборатории, следует приостановить работу по окончательной доработке флоры молочнокислых бактерий России и СССР, а направить силы на популяризацию всех последующих документов реформы, ибо тысячи баклабораторий страны могут принести пользу науке гораздо большую, чем одна.

     2.Следует выступить с социальным изобретением по созданию центров по немедленному оповещению лабораторий  по реформам в  естественных науках

     3.Необходима организация кооператива или другой отдельной организации для реализации этой социальной идеи.

      Идея создания таких центров была сформулирована и опубликована Ереванским госуниверситетом в банке социальных изобретений (Тер-Казарьян, 1989-в). Кооператив «Бактаксон» был организован значительно позже, в  1988 году.

      В нижеследующем списке №1 приведены названия книг и брошюр, опубликованных с непосредствненным участием сектора микробиологии и организованным на его базе «Бактаксоном». Во всех этих  публикациях переводчиком или составителем является С.Ш.Тер-Казарьян (№5 - перевод при участии И.М. Кержнера,  №6 - только членом редколлегии). Редакторами перевода явились Г.А.Заварзин, Я.Р.Коваленко, Л.В.Калакуцкий и Е.Н.Кондратьева. Была интенсивная переписка Э.Г.Африкяна, З.Х.Диланяна и составителя с редакторами кодекса, в архиве последнего бережно хранятся 11 писем от Зеелигера (H.P.R.Seeliger), 15 - от Скермана (V.B.D. Skerman), два - от Снита (P.H.A.Sneath)  и одно - от Лапажа (S.P.Lapage),  а также 4 письма от Элизабет  Шарп (Elizabeth Sharp)

Список №1. Система пособий на русском и английском языках, связанных с номенклатурной реформой в бактериологии.
1.Проект международного кодекса номенклатуры бактерий (отв. ред. Я.Р.Коваленко). Айастан, 1974, 204 с., 1000 экз.
2.Методическое пособие по определению родов бактерий (отв. ред. Я.Р.Коваленко). Айастан, 1975,  160с., 1000 экз.
3.Латинские названия бактерий и их синонимы. (ред. Л.В.Калакуцкий). Изд-во Ер. Гос. у-та, 1977, 347 с., 2000 экз.
4.То же, дополненное издание, Изд-во ЕГУ, 1978, 359 с., 2000 экз.
5.Международный кодекс номенклатуры бактерий (ред. Л.В.Калакуцкий и Е.Н.Крндратьева). Наука,
М., 1978, 207 с., 500 экз.
6.Извлечение из списка одобренных названий бактерий. (сост.  и ред. Л.В.Калакуцкий). ВМО, М., 36 с., 300 экз.
7.Краткий определитель бактерий Берги (ред. Г.А.Заварзин). Мир, М., 1980, 496 с.. 25000 экз.
8.Дополнительные ключи к этому определителю. Айастан, 1982, 24 с., 6000 экз.
9.Одобренные списки названий бактерий. Айастан, 1982, 231 с. 2000 экз.
10.Словарь-справочник современных научных названий бактерий (дополнен видами почти
за 10 лет). Айастан, 1980, 160 с., 2500 экз.
11.Current Latin names of bacterial taxa. Айастан, 1990, 152, 2500 экз.

   Наконец бактериологи страны получили систему пособий, которая вводила их в современное состояние бактериологии. Было получено не менее сотни отзывов со всех уголков страны, по-видимому, пришло время опубликовать хотя бы самые характерные.
 
     Указанные книги рассылались по мере их опубликования в крупнейшие библиотеки, подавляющее большинство научных учреждений, вузов, центральных, республиканских и областных санэпидстанций. За 18 лет книги были разосланы почти по пяти тысячам коллективных и индивидуальных адресов, без финансовой  поддержки извне. Руководство Берги рассылал Московский дом книги, но заявки собирал также и «Бактаксон»

Список №2. Количество коллективных и индивидуальных адресов, по которому центр Бактаксон рассылал брошюры и книги в 1975-1994 годы.
Россия 2833; Украина 803; Казахстан 289; Белоруссия 153; Узбекистан 136; Литва 92; Грузия 86; Молдавия 67; Латвия 64; Азербайджан 62; Армения 58; Эстония 57; Киргизия 56; Туркмения 43; Таджикистан 24.

    Научные и научно-производственные журналы дважды публиковали рекламные материалы «Бактаксона» - по поводу словаря и по поводу центра.

Список №3.Научные и научно-производственные журналы рекламируют работу Бактаксона.
«Словарь-справочник современных научных названий бактерий», 1985.
Виноделие и виноградарство СССР, вып. 2.
Известия ВУЗов, пищевая технология, вып. 1.
Масло-жировая промышленность, вып.3.
Молочная промышленность, вып. 4.
Пищевая и перерабатывающая промышленность, вып. 4.
Сахарная промышленность, вып. 4.
Хлебопекарная промышленность, вып.3.
«Центр непрерывной заочной переподготовки бактериологов по таксономии, номенклатуре и идентификации бактерий», 1989.
Виноделие и виноградарство СССР, вып 2.
Защита растений, вып. 8.
Журнал микробиологии, эпидемиологии и иммунобиологии, вып. 11 и вып 12.
Микробиология, вып. 4.
Пищевая и перерабатывающая промышленность, вып.4.
Сельскохозяйственная биология, вып. 4.
Хлебопекарная и кондитерская промышленность, вып. 3.

     Из журналов Союзных республик реклама была опубликована только в «Здравоохранении Белоруссии».
   
     В отношении «словаря-справочника» текст был следующим: «Содержит около 5 тыс. латинских названий бактерий (видов, подвидов. серо- и патоваров), которые в период 1980-1984 гг одобрены в международном масштабе к использованию во всех отраслях науки и техники. Приводятся ссылки на описание каждого рода и вида в международном определителе Берги (1974 и 1984, т.1) и в конкурирующем с ним руководстве «Прокариоты», на отдельные методы в многотомном руководстве по методам микробиологических исследованй (Лондон, 1969-1972); разработана система, обеспечивающая общедоступность этих сведений путем заказа перевода. Так как ежегодно в научный оборот вводится около 500 новых названий, в период внедрения новой номенклатуры намечается ежегодное переиздание пособия. Словарь-справочник предназначен для переподготовки микробиологов (бактериологов) пищевых производств, объединений, вузов, техникумов, научных учреждений, для авторов публикаций и изобретений, редакторов и рецензентов указанного профиля».

      Реклама о центре переподготовки была более лаконичной: «При Ереванском зооветеринарном институте начал работу информационно-консультационный кооператив «Бактаксон», непрерывно предоставляющий информацию индивидуальным и коллективным заказчикам о разнообразии, названиях, схемах и методах идентификации бактерий, переводы первоописаний новых видов бактерий и глав международных руководств. Кооператив координирует свою работу с редколлегией Информбюллетеня ВМО и Комитетом по таксономии и номенклатуре патогенных бактерий СССР ВНОМЭ. Цены на услуги доступны не только лабораториям, но и каждому бактериологу...»

     Готовился к изданию сборник по методам идентификации, о чем было сообщено на обороте обложки «Дополнительных ключей», тираж которых был пять тысяч экземпляров: «Готовится перевод «Сборника микробиологических методов» под редакцией проф. Скермана. В нем приводится множество вариантов одной и той же методики применительно к особенностям разных родов бактерий; так как методики даются в изложении тех, кто ими пользовался или предложил, выявляется масса ценных деталей, которые теряются при обобщенном описании. Копию перевода данной книги или отдельных ее разделов вы можете заказать во Всесоюзном центре переводов не ранее 1 апреля 1983 года...».

     Популяризация документов реформы осуществлялась не только переводом, составлением, публикацией и рассылкой книг и брошюр, но и подготовкой системы внутрикнижных комментарий. Их  перечень приводится ниже.

Список №4. Популяризация материалов международной номенклатурной реформы в комментариях при переводах.

1.Проект кодекса, 1974.  Предисловие, 5 стр.; этимология основных понятий,10 стр.; англо-русский словарь основных понятий, 9 стр.; толковый словарь по номенклатуре бактерий, 53 стр.; сведения об издательствах, выпускающих цитированные в толковом словаре книги, 2 стр.; полные наименования упомянутых библиотек и выполняемые ими репродукционные работы, 2 стр.; материалы к определи-телю молочнокислых бактерий СССР, 42 стр. (Текст кодекса 65 стр., комментарии – 123 стр.).

2.Форма заявки, 1975.  8 стр.

3.Методическое пособие, 1975. Роды бактерий, идентифицированные в СССР (по данным рассылки формы заявки), 2 стр.; указатель родов (со страницами «от-до» для заказа ксерокопий). 6 стр.

4.Латинские названия, 1977, 1978. От редактора,  3 стр.; от составителей, 4  стр.; об использования названий бактерий в печати, 8 стр.; шрифты, которыми набираются в типографиях латинские названия бактерий, 1 стр.; литература (аннотированная библиография), 6 стр.; сколько и каких названий помещено в пособии, 1 стр.; примеры оценок  и возможности использования сведений о номенклатурном статусе названий бактерий, включенных в список, 1 стр.

5.Кодекс, 1978. Предисловие редакторов русского издания, 3 стр.;  библиография дополнена кодексами
биологической номенклатуры, изданными в СССР, 2 стр.; примечания переводчиков, 2 стр.

6.Краткий определитель, 1980. Предисловие редактора перевода, 3 стр.; примечания переводчиков,
на 6-ти стр.

7.Одобренные списки, 1982. Предисловие к русскому изданию, 2 стр.; названия бактерий, описанных в СССР (библиографически уточненный список), 20 стр.; русско-латинский и латинско-русский указатели авторов, 2 стр.; русские названия таксонов от отдела до рода, 5 стр.; система русских названий высших таксонов бактерий, водорослей, грибов и простейших, 2 стр.;  суффиксы названий биологических таксонов различных рангов (проект), 1 стр

8.Дополнительные ключи, 1982. Предисловие, 3 стр., ключи, 9 стр., суффиксы для           названий биологических объектов различных таксономических рангов (проект), 1 стр. – Ключи прислали авторы глав «Краткого опрделителя бактерий Берги» J. W. M. La Riviere, D.B. Johnstone, H.D. McCurdy,  C.R.Owen,M.P. Bryant,  J.T. Staley, S.W. Watson,  J.P. Kreier, также С.Ш.Тер-Казарьян и П.С.Тер-Симонян, альтернативные ключи прислали В.А.Романовская, Е.И.Квасников и Е.И.Писарчук.

9.Словарь-справочник, 1989. Предисловие, 2 стр., виды услуг кооператива Бактаксон, 1 стр., оглавления международных руководств (с указанием страниц «от-до» для заказа ксерокопий Руководство Берги, 4 т. 1984-1989, 7 стр., Прокариоты. 2 т., 1981, 5 стр., названия бактерий, предложенные для узаконения (еще не включенные в одобренные списки, но помещенные в определителе), 4 стр.

10.Current names, 1990. Annotated bibliography, 2 pages (9 names), Bergey’s manual index of genera (pages
from-up to), 5 pages, names proposed for approvement, 5 pages.

    Ко всем этим публикациям добавлено, таким образом порядка 250 страниц иллюстративного
материала.
   
Список №5. Популяризация с помощью журнальных статей.
1981, Энциклопедия видов бактерий земного шара (рецензия на Bergey manual, 1974) (Муромцев и др., 1975).
1981. Дополнения за 1980 год к «Одобренным спискам названий бактерий (Шакарян и др., 1981)
1981. Основные предпосылки к инвентаризации бактерий СССР и подведению итогов их изучения
(Тер-Казарьян, 1981).
1983. Дополнения за 1981 год к «Одобренным спискам названий бактерий», (Тер-Казарьян, 1983-а).
1983. Об исходных данных к расчету        потребности бактериологических лабораторий страны в реактивах для идентификации бактерий (по данным рассылки «Формы заявки») (Тер-Казарьян, 1983-б).
1983. Принципы образования бактериальной номенклатуры, (Тер-Казарьян и Мкртумян, 1983).

     Однако самый доказательтный вид популяризации –  показать,  что с помощью пособий номенклатурной реформы  можно решать вопросы систематики как собственных данных, так и литературных. Перечень этих статей приведен в следующем списке.

Список №6. Систематизация собственного и литературного материала.
1974. Материалы к определителю молочнокислых бактерий СССР (Тер-Казарьян, 1974).
1975. Новые виды молочнокислых бактерий, описанные в СССР, в свете современных схем идентификации  (Тер-Казарьян, 1975).
1981. Каталог культур молочнокислых бактерий, поддерживаемых в Ереванском зооветеринарном институте (Тер-Казарьян и др., 1981).
1985.Видовой состав флоры молочнокислых бактерий СССР (Тер-Казарьян, 1985).
1987.Состояние флористики и номенклатуры основных подразделений прокариотов – цианей и
бактерий (Тер-Казарьян, 1987).
1989. Неточности в ссылках на названия бактерий, опубликованные в СССР (Тер-Казарьян
 и др, 1989-а)
1989. Флора молочнокислых бактерий Армянской ССР (Тер-Казарьян, 1989-а).
1994. Methodological principles of a new direction in science – floristic bacteriology (Ter-Ghazarian, 1994).
1998. Is the nomenclature reform completed today? (Rosen and Nazarian, 1989).

   
  Необходимо отметить, что указанная деятельность сектора микробиологии и затем центра «Бактаксон» проходила в рамках следующих всесоюзных комиссий и комитетов, в которые был избран С.Ш. Тер-Казарьян.
               
Список №7. Общественные организации СССР, внедрившие основные материалы Международной
номенклатурной реформы в  бактериологии, и годы сотрудничества с «Бактаксоном».

1975-1991. Редколлегия «Информбюллетеня Всесоюзного микробиологического общества при  АН СССР».
1976-1991. Комиссия Д по закрнодательству, стандартам на продукты, классификации и терминологии Национального комитета СССР по молочному делу.
1979-1991. Комитет по таксономии и номенклатуре патогенных бактерий, простейших и грибов СССР Всесоюзного научного общества микробиологов, эпидемиологов и иммунологов им. Мечникова.
1986-1991. Центральный комитет Всесоюзного микробиологического общества при Академии наук СССР.
1986-1991. Научный Совет АН СССР   по комплексной проблеме «Микробиология», секция «Систематика, цитология микроорганизмов и коллекции культур».

     Подводя итоги всей этой работы, председатель Ленинградского отделения Всесоюзного микробиологического общества, зав. кафедрой микробиологии СПбГУ проф. Б.В.Громов писал (Gromov, 1994), что уровень публикуемых в СССР статей по бактериологии повысился в значительной степени благодаря деятельности составителя. Составитель все годы чувствовал моральную поддержду Бориса Васильевича,  такая оценка его детельности приведена в отзыве на его  докторскую диссертацию

     Выше отмечалось, что перевод проекта кодекса был дополнен рядом приложений, помогающих освоить незнакомый для широкой микробиологиеской общественности документ. Так, Материалы к определителю молочнокислых бактерий СССР иллюстрировали мысль о том, что этот документ позволяет систематизировать данные по такой большой группе, как молочнокислые бактерии.

      Вот что отметил Л.В.Калакуцкий в информации об этом издании: « Вышел в свет «Проект  международного кодекса номенклауры бактерий (“Proposed revision of the international code of nomenclature of bacteria”, Washington, 1973), выпущенный в 1974 году в русском переводе ереванским издательством «Айастан» под редакцией академика ВАСХНИЛ Я.В.Коваленко. Проект был подготовлен комиссией Международной Ассоциации Микробиологических Обществ (IAMS) в составе С.Лапаржа, В.Кларка, Е.Лессаля, Х.Зеелигера и и П.Снита. В предисловии к русском изданию, в частности, указывается, что «новый кодекс призван упростить правила номенклатуры с целью более широкого применения среди микробиологов»  и к 1  января 1980 года упорядочить «номенклатурный хаос» при описании бактерий, после чего  будут составлены и опубликованы «Одобренные списки названий бактерий», включающие описания только тех организмов, которые адекватны типовым или неотиповым штаммам. В качестве примера применения кодекса при подведении итогов изучения одной из групп бактерий редколлегией русского перевода приведены «Материалы к определителю молочнокислых бактерий микрофлоры СССР». Проект снабжён «Толковым словарем по номенклатуре бактерий».  Редактура текста осуществлена группой профессоров под руководством Я.Р.Коваленко. Редколлегия  ВМО с удовлетворением отмечает инициативу Ереванского зоотехнического ветеринарного института, осуществившего совместно с Всесоюзной академией сельскохозяйственных наук им. В.И.Ленина и Московской ветеринарной академией выпуск весьма полезного сборника материалов, приуроченного коллективом, работавшим над русским изданием, к открытию     У съезда Всесоюзного микробиологи- ческого общества. Книгу может Выслать  наложенным платежом ереванский книжный магазин №14 «Книга-почтой» (375051, Ереван, ул. Наири Заряна, 24). Цена её 84 коп.»

     Никто не заметил,к сожалению, что эта систематизация исторического материала стала возможной только при условии переидентификации накопленных фактических данных по современным схемам, с подсчетом процента положительных штаммов по каждому примененному для идентификации тесту. Эти цифры были приведены в «Материалах», приложенных к переводу кодекса, такой подход к вовлечению в научный оборот ранее накопленных в стране экспериментальных данных был оригинален, но на него не обратили внимания. Не было сил опубликовать эти материалы с литературными ссылками, перевести на английский, так как все помыслы были заняты внедрением основных документов реформы. Но ясно одно - материалы с литературными ссылками должны быть опубликованы, накопленный приэтом опыт должен быть включен в научный оборот.



Литература
Бердже, 1936. Бердже Д. Определитель микробов. Пер. А.П.Васильева. Под ред И.Е.Ручко. Киев, Изд-во АН УССР, 770 с. (Институт микробиологии и эпидемиологии АН УССР). Тираж 5500 экз.

Блохина И.Н., Леванова Т.Ф., Антонов А.С., 1992. Систематика микробов. Нижний Новгород, 169 с.

Девятый конгресс, 1966 Девятый международный микробиологический конгресс. М.

Диланян, 1978. Завен Христофорович Диланян. Библиографический указатель. Сост. А.С.Сагоян и С.Ш.Тер-Казарьян.Отв. ред. А.А.Рухкян. МСХ СССР, МСХ АрмССР, ЕрЗВИ. Ереван, 56 с.

Диланян, 1989. Профессор З.Х.Диланян - создатель современной школы молоковедов в Ереванском  зоотехническо-ветеринарном институте. А.А.Блрцян, В.А.Туманян, С.Ш.Тер-Казарьян, с. 48-52. - В кн.: Современная технология сыроделия и безотходная переработка молока. Мат-лы Всесоюзной научно-практич. конф-ции, Ереван, «Айастан», 568 с.

Дополнительнеые ключи, 1982. Дополнительные ключи к «Краткому определителю бактерий Берги». Сост. С.Ш.Тер-Казарьян. Ереван, «Айастан», 24 с.

Калакуцкий Л.В., 1975. Новые книги - Проект международного кодекса номенклатуры бактерий. - Инф. бюлл. ВМО при АН СССР, вып. 5, апрель, с. 41-42

Кизима, 1969. Кизима П.Н. и С.Ш.Тер-Казарьян. К истории изучения в СССР мукомольно-хлебопекарного качества сортов зерновых культур. - Биол. журн. Армении, т. 22, в. 3, с.68-72. Соч.: 7 назв, с. 72 - РЖ Растениеводство, 1969, №12, с. 23, реф. 12.55.201.

Кодекс, 1978. Международный кодекс номенклатуры бактерий. Пер. С.Ш.Тер-Казарьяна при участии И.М.Кержнера. Редакторы перевода Л.В.Калакуцкий и Е.Н.Кондратьева. М., Наука, 208 с.

Краткий определитель, 1980. Краткий определитель бактерий Берги. Пер. С.Ш.Тер-Казарьяна, ред. Г.А.Заварзин. М., Мир.

Латинские названия, 1977, 1978. Латинские названия бактерий и их синонимы. Об использовании названий бактерий. Сост. под рук. С.Ш.Тер-Казарьяна, под ред. и с предисловием Л.В.Калакуцкого (Приложения первое и второе к «Информационному бюллетеню Всесоюзного микробиологического общества при АН СССР). М.-Ереван, с.1-348, с. 1-358.

Муромцев, 1975. Муромцев Г.С., Коваленко Я.Р., Полтев В.И., Тер-Казарьян С.Ш. Энциклопедия видов бактерий Земного шара (рецензия на Bergey’s manual of determinative bacteriology, Baltimore, 1974). - Вестник с.-х. науки, №11, с. 149-150.

Одобренные списки, 1982. Одобренные списки названий бактерий. Факсимильное издание. Подготовил С.Ш.Тер-Казарьян. Ереван, «Айастан», с. 1-42, 231-420.(Приложение третье к Информационному бюллетеню Всесоюзного микробиологического общества при АН СССР).

Полтев, 1980 Василий Иванович Полтев. Библиографический указатель. Сост. С.Ш.Тер-Казарьян. Отв. ред.  А.Д.Белов. МСХ СССР, МВА, ЕрЗВИ. М.-Ереван, 40 с.

Проект кодекса, 1974. Проект международного кодекса номенклатуры бактерий. Перевод С.Ш.Тер-Казарьяна и С.Л.Пашаряна, отв. ред. Я.Р.Коваленко. «Айастан», 204 с.

Роды бактерий, 1975. Роды бактерий, идентифицированные в СССР, с. 145-146. В кн,: Методическое пособие по определению родов бактерий. (Извлечение из Bergey’s manual of determinative bacteriology, 1974). Перевод С.Ш.Тер-Казарьяна и С.Л.Пашаряна, отв. ред. Я.Р.Коваленко. «Айастан», 160 с.

Словарь-справочник, 1989. Словарь-справочник современных научных названий бактерий (по состоянию на 1 января 1989 г.). Ереван, «Айастан», 160 с.

Тер-Казарьян С.Ш., 1972. История и современное состояние отечественной номенклатуры молочнокислых бактерий. С приложением «Краткого исторического русско-латинского словаря таксономических названий молочнокислых бактерий» и «Проекта словника названий бактерий современных схем идентификации». - Биол. Журнал Армении, т.25, вып. 5, с. 98, реферат (Полный текст статьи депонирован в ВИНИТИ).

Тер-Казарьян С.Ш., 1974. Материалы к определителю молочнокислых бактерий СССР: Хронология обнаружения таксона, статус, русские названия, общее количество идентифицированных штаммов, с. 159-168. - В кн.: Проект Международного кодекса номенклатуры бактерий. Ереван «Айастан», 202 с.

Тер-Казарьян С.Ш., 1975. Новые виды молочнокислых бактерий, описанные в СССР, в свете современных схем идентификации. - Научные доклады высшей школы. Биологические науки. Вып. 3, с. 82-88.

Тер-Казарьян С.Ш., 1981. Основные предпосылки к инвентаризации бактерий СССР и подведению итогов их изучения. - Тр. Ер. зоовет. ин-та, вып. 50, с.88-95.

Тер-Казарьян С.Ш., 1983. О разработке упорядоченной транслитерированной и собственнорусской номенклатуры бактерий. Тезисы докладов и сообщений 14-16 декабря 1983 г., с. 116-118. - В кн.: Проблемы обучения медицинской терминологии (!-я Всесоюзная учебно-методическая конференция преподавателей латинского языка медицинских и фармацевтических институтов). Ереван, 140 с.

Тер-Казарьян С.Ш., 1978. Проект списка русских названий бактерий (классы, порядки, семейства, роды, / виды - 8 примеров/ (К Пленарной сессии Центрального совета Всесоюзного микробиологического общества, Алма-Ата, 29-31 мая 1978 г.). Ереван, 8 с.

(Тер-Казарьян С.Ш.,1983-а). Дополнения за 1981 год к «Одобренным спискам названий бактерий». - Тр. Ер. зоовет. ин-та, вып. 54, с. 98-105

Тер-Казарьян С.Щ., 1983-б. Об исходных данных к расчету потребности бактериологических лабораторий страны в реактивах для идентификации бактерий. - Тр. Ер. зоовет. ин-та, вып.    83, с. 117-121.

Тер-Казарьян С.Ш., 1985. Видовой состав флоры молочнокислых бактерий СССР, с. 137. В кн.: Достижения микробиологии - практике. Тез. Седьмого съезда Всесоюзного микробиологического общества. Том 6. Экология, геохим. деятельность микроорганизмов и охрана окружающей среды. Алма-Ата, «Наука».

Тер-Казарьян С.Ш., 1987. Состояние флористики и номенклатуры основных подразделений прокариотов - цианей и бактерий, с. 38-39. - В кн.: Актуальные проблемы современной альгологии (Тезисы докладов 1-й Всесоюзной конференции, Черкассы, 23-25 сент.).

Тер-Казарьян С.Ш., 1989-а. Неточности в ссылках на названия бактерий, опубликованные в СССР, с. 60-62. - В кн.: Современная технология сыроделия и безотходная переработка молока. Мат-лы Всесоюзной научно-технической конф-ции (Ереван, 14-16 ноября 1988 г.).

Тер-Казарьян С.Ш., 1989-б. Флора молочнокислых бактерий Армянской СССР. Там же, с. 388-396. Вклейка 55х35см.: «Информация об изученных штаммах: образцы, видовой состав и номера штаммов из молока, мацуна, чанаха, брынзы, ехегнадзорского, швейцарского и советского сыра, канач панира, пищеварительного тракта детей, растений, силоса; указатель штаммов по нарастанию номеров».

Тер-Казарьян С.Ш., 1989-в. Идея 179 с приоритетом от 23.03.87 фонда социальных изобретений СССР: «Предлагается создание на общественных началах самофинансируемых  библиографических редакционно-книгорассыльных центров       по переподготовке специалистов профиля путем экстренного издания и распространения      материалов научно-технического прогресса по  методологии естественных наук». -  Информ.  бюлл. «Эврика». Изд-во Ереванского университета, с. 61.

Тер-Казарьян С.Ш., Диланян З.Х., Тер-Симонян П.С., 1981. Каталолг культур молочнокислых бактерий Ереванского зооветинститута. - Тр. Ер. зоовет. ин-та, вып. 51, с. 127-134.

Тер-Казарьян С.Ш., Мкртумян  Р.М., 1983. Принципы образования бактериальной номенклатуры. С. 113-115.- В кн.: Проблемы обучения медицинской терминологии. 1 Всесоюзная учебно-методич. конф-ция преподавателей латинского языка мед. и фарм. ин-тов. Тезисы докладов и сообщений 14-16 декабря 1983. Ереван

Форма заявки, 1975. Форма заявки микробиологических подразделений научно-исследовательских учреждений и высших учебных заведений о потребности в наборах реактивов для идентификации бактерий на 1976-1980 годы (Дополнение к «Проекту международного кодекса номенклатуры бактерий, «Айастан», Ереван, 1974, 201 с.) - Ереванский завод химических реактивов, Ереван, 8 с.

Шакарян, 1981. Шакарян Г.А., Бояхчян А.Б., Диланян З.Х., Абрамян Э.Г., Тер-Казарьян С.Ш. Дополнения за 1981 год к «Одобренным спискам названий бактерий». - Тр. Ер. зоовет. ин-та, вып. 51, с. 182-186.

Bergey’s Manual, 1934 (4 ed.), 1939 (5 ed), 1948 (6 ed.), 1957 (7 ed.)  Bergey’s Manual of determinative bacteriology.

Buchanan and Gibbons, 1974 (eds). Bergey’s manual of determinative bacteriology. Eighth edition. Baltimore, 1246 p.

Current names, 1990. Current Latin names of bacterial taxa. Comp. S.Sh. Ter-Ghazarian/ Yerevan, Hayastan, 154 p.

Gromov B.V., 1994,  p. 3 - In: Inform. Bull. of Int. Microbiol. Centre for national names and regional florae of bacteria. Sample issue. Yerevan, “Bactaxon”, 16 p.

International code, 1992 International code of nomenclature of bacteria. 1990 Revision. Edited by S.P.Lapage, P.H.A.Sneath, E.F.Lessel, V.B.D. Skerman, H.P.R.Seeliger and W.A.Clark, editor for 1992 edition P.H.A.Sneath. Washington,  189 p.
Krieg N.R., Holt J.G., 1984-1986. (eds). Bergey’s manual of systematic bacteriology, v. 1-4.

Popov Yu. G., Haroutyunian N.A., 1992. Bactaxon. Informative cooperative society at The Microbiological Sector of the Laboratory of dairy technology of Yerevan Zootechnic-and-veterinary institute. Republic af Armenia, The ministry of Agriculture.  8p.

Proposed revision, 1973. Proposed revision of the international code of nomenclature of bacteria. Eds. Lapage S.P., Clark W.A., E.F.Lessel, H.P.R.Seeliger, Sneath P.H. - Int. j. syst. bact, v. 23, N 4, p. 83-110.

Rosen S. and Nazarian L., 1998. Is the nomenclature reform completed today? Lecture in Tel-Aviv University, February, 9 - ISM News, published by the Israeli Society for Microbiology, p. 28.

Rosen S., Rosen H., 1996. A description  of a collection of publications about lactic acid bacteria flora of Russia (USSR) - ISM / Istael society of microbiology/ news, v. 20, p. 25

Sharpe M. et al., 1966. Identification methods, L.-N.-Y., p. 65-69.

Ter-Ghazarian, 1994. Methodological principles of a new direction in science – floristic bacteriology, p.9-10. In: Inform. bull. of Intern. Inform. academy, sample issue, Intern. Inform. academy, Yerevan,”Bactaxon”, 16 p.


Рецензии