Синьор Робинзон

" Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу"...

Ровно 40 лет назад ,в далеком 1976 году ,на экраны советских кинотеатров вышел "Сеньор Робинзон" - умопомрачительно смешная комедия ,ставшая одним из лидеров кинопроката , и сразу завоевавшая сердца кинозрителей . Эта картина без сомнений стала для многих представителей моего поколения первым эротическим фильмом , увиденном нами на большом экране. Замечательный комик Паоло Вилладжо , всегда наполняющий своих персонажей неожиданным драматизмом ,и в этот раз остался верен самому себе ,и предстал перед нами в образе совершенно замученного благами цивилизации ( и мегерой -женой !) итальянского " маленького человека "- бизнесмена Роберто , которому выпало нелегкое испытание оказаться на необитаемом острове . Превратившись из Роберто просто в Роби ,он вынужден стать настоящим Робинзоном , со всеми вытекающими отсюда последствиями. Ну а какой же Робинзон без Пятницы ? Пока европейская кинематография изобретала самых различных пятниц , итальянские сценаристы умудрились сделать все предыдущие конструкции бесмысленными, на этот раз изобретя Пятницу -женщину , да еще такую, как сногсшибательно сексуальная актриса эритрейско-итальянского происхождения Зеуди Арая Кристальди .Таких секс-бомб советские люди не видели никогда , разве только в карикатурах журнала " Крокодил". Даже Ракель Уэлч из " Миллиона лет до нашей эры " на фоне Зеуди казалась почти монашенкой. Причем новоиспеченная Пятница не просто демонстрировала свои смуглые прелести , сводя с ума Роби , и всех представителей сильного пола ,сидящих в зале ,но и наконец занялась с Робинзоном делом - своим знаменитым "Динь-динь" . Это название мгновенно стало нарицательным ,и распостранилось по всей обширной территории СССР , в котором ,как известно , секса не было , а теперь он появился ! По крайней мере,в вербальной форме. Но не пора ли нам вернуться к Роби ? Мы то стали счастливы ,а он ?
К сожалению, возникшие "непримиримые противоречия " с условиями островного существования " и гнетущая Роби тоска по привычному ему мегаполису , заставили - таки бедолагу вернуться в лоно семьи...Вот оно, " бремя белого человека " !
- Мы слишком разные, Пятница! Ты темная, а я светлый.
- Нет, Роби, я темная, а ты «крубуа»!
- А что такое «крубуа»?
- Какашка.
Знаменитую фразу из "Божественной комедии ", вынесенную мною в эпиграф , и процитированную Роби в поэтическом состязании,он позаимствовал у своего знаменитого соотечественника Данте Алигьери.
Ох уж мне эти легкомысленные итальянцы ! И как они умудряются так виртуозно совмещать " вещи несовместные " - и Данте ,и "динь-динь ", и буржуазные ценности ,и африканские страсти...И все в одном флаконе !


Рецензии
На каком языке говорят туземцы из Синьора Робинзона?

- Мы слишком разные, Пятница! Ты черная, а я белый.
- Нет, Роби, я черная, а ты «крубуа»!
- А что такое «крубуа»?
- Засранец.

Снимали то ли в Эфиопии, то ли в Эритрее. Какой язык? Амхарский? Сомали? Оромо? Тигринья?

И почему «КРУБУА» до боли понятно?

crap [крэп] (англ.) - испражнения;
crappe, crape (арх. фр.), crappa (лат.) - мякина, отбросы;
scrap [скрап] (англ.) - лом, утильсырье.

raibe [райбе] (эст.) - падаль, мертвечина, стервятина, дохлятина, труп животного; дрянь, бес, стерва, стервец, холера (напр., lehkav raibe - вонючая падаль; matsime raipe maha - мы закопали падаль; täisid täis, raibe! - завшивел, холера! kasi minema, raibe! - убирайся вон, падаль!);
raip [райп] (эст.) - дрянь, бес, чёрт.

См. • ГРИБ, РЫБА и «РЯБА»
http://anti-fasmer.livejournal.com/401264.html

Вначале же знакомства эритрейская Пятница учит итальянского Робинзона простейшим словам, опять удивительно знакомым:

«МОЛНА» - «еда»:

mål [мол] (шв.), meal [мил] (англ.) - еда;
málli [малль] (саам.) - суп, похлёбка, кашица;
mahl, р.п. mahla [махл, махла] (эст.) - сок;
mɛlɛ [меле] (лингала, Конго) - пить;
мал-, мол-, мел-, мала, мийла (ингуш.), мийла, miyla (чечен.) - пить, испить, выпить; мийло, miylo (чечен.) - напоить; мийлга (чечен.) - питьевой; молха (ингуш.) - питьё; малахьат (ингуш.) - водопой, место водопоя; малма (ингуш.) - питьё, питьевой источник;
mal̃kas [малкас] (лит.) - глоток; màlks, màlkа [малкс, малка] (лтш.) - питьё;
milk (англ.), Milch [мильх] (нем.), mjölk [мьёльк] (шв.) - молоко, молочный, млечный (общесл.)
http://eesti-keel.livejournal.com/163563.html

«АБАКА» - «есть»:

[avas; авас] אבס (ивр.) – кормить, питаться;
[avus, meavus] (אבוס, מאבו (ивр.) - кормушка, амбар, житница; выкормленный, откормленный, разжиревший; [ivus] אבוס (ивр.) - откорм, выкармливание;
[avasám; авасам] (санскр.) - пища, питание;
[abusu, abus(s)atu] (аккад.) - кормушка;
obeso [обесо] (лат.) - откармливать, утучнять; obesitas, obesus [обеситас, обесус] (лат.) - ожирение, полнота, тучность;
Iовш, Iовша (ингуш.) - жевать, разжевать; Iувж, Iувжа (ингуш.) - разъедать;
[aep, аэп] (айну) - еда (любая).

haba, мн. habas [хаба, хабас] (исп.) - бобы;
[hhab, hhaba] (араб.) - зерно, хлебные злаки; [khabaz; кхабаз] (араб.) - хлеб;
[hааvsut] האבסות (ивр.) - питание, кормление, кормёжка;
хабэ (цыган.) - еда, обед, кушанье;
хавать, хавкать, хавка, хавчик (еда, есть, жарг.); N.B. Фасмер счел "звукоподражательными" (!) : http://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-14750.htm .
кабу (тат.) - брать в рот, положить в рот, кушать, есть; кусать, укусить, хватать зубами (о собаке); брать, клевать (о рыбе); принимать, принять, пить (лекарство);
хабыалаа, хабыалат (якут.) - покормить, дать корм;
хьабыалийт (ингуш.) - дать поесть; хьабаала (ингуш.) - сьедай; кхаб (ингуш.) - хранить, кормить, содержать.
http://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html

Николай Бадусов   01.05.2023 02:41     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.