Жуткий Грозный

На Западе принято переводить эпитет нашего первого царя «Иван Грозный» как «Иван Ужасный», или «Страшный», или «Жуткий». Незнание тонкостей русской лексики, помноженное на уверенность, что русский царь – это всенепременно что-то кошмарное и чудовищное, из ряда вон выходящее. Хотя число жертв религиозных распрей в странах Европы куда больше, чем жертв опричнины, именно царь Иван считается рекордсменом по эшафотному поголовью. Ладно, не станем ввязываться в долгие дискуссии о том, насколько ужасен и страшен Грозный в сравнении с европейскими коллегами-современниками. Давайте будем вот так же приблизительно переводить прозвания властителей Запада.

Иоанн Безземельный – Иоанн Бомж

Карл Простоватый – Карл Лох

Карл Лысый – Карл Бритоголовый

Карл Великий – Самый Большой Карлик

Мария Кровавая – Мария Почетный Донор

Генрих Птицелов – Генрих Орнитолог

Вильгельм Оранский – Вильгельм Крикун

Бодуэн Бульонский – Опохмеляющийся Бульоном

Балдуин Фландрский – Придурок из Фландрии

Болеслав Рогатка – Болеслав Обманутый Муж

Кнут Великий – Большая Плетка

Педро Жестокий – Гей Садист

А римский император Песценний Нигер должен отныне и впредь именоваться не иначе как Бесценный Афроамериканец. Или Афроримлянин. Мы же с вами не расисты, в самом деле!

Пипин Короткий и Пипин Толстый не переводятся по цензурным соображениям.


Рецензии