Платье танцующей поэтессы
Ларисса Николаевна Андерсен вошла в историю литературы, как одна из самых ярких поэтесс русского зарубежья.
29 марта 2013 года исполнился год, как на 102 – ом году во Франции ушла из жизни русская поэтесса - балерина Ларисса Николаевна Андерсен, чьё имя было хорошо известно в Харбине, в Шанхае, во Франции, а теперь и в России. «Чайкой русской поэзии», «морской птицей», «белой яблонькой», «печальным цветком» часто называли ее современники.
Не смотря на то, что за свою жизнь Ларисса Андерсен издала всего один небольшой сборник стихов, Евгений Евтушенко, составляя антологию отечественной поэзии ХХ столетия «Строфы века», занёс ее имя в список поэтов. Единственный поэтический сборник «По земным лугам» Ларисса выпустила в 1940 году в Шанхае. Тираж составлял всего сто экземпляров, и сборник сразу стал библиографической редкостью. (Имя своё Ларисса писала с двумя С, следуя традициям русского языка).
Поэтесса о себе писала так:
Я буду умирать не споря,
Где и как надо хоронить.
Но жаль, что вдалеке от моря
Прервётся жизненная нить.
По имени «морская птица»,
Я лишь во сне летать могу,
А хорошо бы очутиться
На том знакомом берегу...
Поэт раскрывает свой образ в стихах. Порой, уже никто не скажет лучше, чем сказал поэт о себе сам. Ларисса в своих стихах писала:
Люблю ли я жизнь? Ну конечно! И как!
Вот эти деревья, вот эта река –
А больше всего я люблю синеву,
И тучи, и дождик, и эту траву.
Босыми ногами в зелёном ковре!
Отнимутся ноги – я буду смотреть.
Глаза помутятся – дотронусь рукой.
Вот так – неотступной любовью такой...
Ларисса Николаевна Андерсен родилась 25 февраля 1911 году в Хабаровске, в семье офицера-артиллериста Николая Михайловича Андерссен (корнями из Швеции) и Евгении Иосифовны -дочери обрусевшего польского помещика Кондратского.
В 1922 году вместе с русского флотилией под командованием адмирала Старка навсегда оставила Россию. Как я уже писала раньше, с этой же флотилией ушёл из России гардемарин Арсений Савицкий, который стал в Брисбене иконописцем. Ларисса стала поэтессой.
Оставляя Россию в 11-летнем возрасте, Ларисса верила, что отплывает от родного берега Владивостока на недолгое время. Судьба же распорядилась по – другому.
Семья будущей поэтессы поселилась в Харбине. Как и многие другие русские беженцы семья Андерсен испытывала трудности. Первое время жили в подвале. Со временем отец Лариссы получил место в Управление КВЖД и семья переехала из подвала в маленький домик на Садовой улице. Три любимых занятия были у Лариссы – балет, поэзия и рисование.
Ларисса расписывала конфетные коробки, писала портреты американских актёров. Это приносило незначительный доход. Она понимала, что заниматься одновременно рисованием, литературой и танцами невозможно. Надо было делать выбор. Почувствовав сильную тягу к литературе, Ларисса в 15-летнем возрасте стала посещать литературную студию под названием «Молодая Чураевка». Студия к тому времени добилась известности и популярности среди культурных слоёв города, став центром для выявления талантов и объединила творческих людей Харбина. Здесь же Ларисса впервые читала свои стихи, и опубликовала своё первое стихотворение «Яблони цветут».
Надо быть всегда и всем довольной...
Месяц – парус, небо – звёздный пруд...
И никто не зн ает, как мне больно
Оттого, что яблони цветут...
Студия «Молодая Чураевка» была организована в Харбине в середине 1920-х годов. Жизнь без России для многих была немыслима. «Нужно жить и работать для России» — так начертано было на знамёни «Чураевки». Организатором литературной студии являлся поэт и композитор Алексей Ачаир. Его ближайшими коллегами были молодые поэты Щёголев и Николай Светлов, секретарём был Владимир Слободчиков.
Членами студии были также: Л. Андерсен, Н. Ражев, Н. Байков, С. Алымов, М. Щербаков, В. Перелешин, Г. Гранин, С. Сергин, Н. Петерец, П. Лапикен и др. Многие члены литературной студии стали в дальнейшем редакторами журналов и газет, составителями книг, организаторами новых изданий. Николай Ражев и Николай Байков в Австралии занялись издательской и писательской деятельностью.
На многие годы «Молодая Чураевка» стала центром проведения творческих вечеров в Харбине и издавала собственную газету под названием «Чураевка». Это было единственная литературная студия зарубежья с собственным печатным изданием. Такого не было, даже, в европейском русском зарубежье. Свои произведения студийцы печатали в «Чураевке», а также, в харбинской периодике: «Рубеж», «Русский голос», Рупор», «Заря».
С приходом японцев в Китай, в середине 30-х годов Харбин потерял значение эмигрантской столицы. Культурная элита - общественные деятели, учёные, литераторы и журналисты уехали в Шанхай. Туда же уехала и Лариса Андерсен, где в 1940 году издала первый и единственный поэтический сборник «По земным лугам».
В 1943 году бывшие харбинцы-чураевцы, переехав в Шанхай, организовали кружок «Пятница» и издали более 40 авторских книг. В 1946 году ими был издан коллективный сборник «Остров», который считается «лебединой песней поэтов русского зарубежья в Китае».
В сборник были включены стихи и Лариссы Андерсен:
Месяц теплился в бледном небе,
Кротко таял и воск ронял,
Тихий вечер в печальном крепе
Подошёл и меня обнял.
И заплакал. А я стояла…
На могиле цветок белел.
Я уже навсегда узнала,
Что случается на земле.
И никто не сказал ни слова,
Но я знала – порвалась нить.
А потом я осталась снова
Улыбаться, и петь, и жить…
Ларисса мечтала стать балериной. Первоначальную танцевальную подготовку она получила в Харбине, будучи еще совсем юной, у бывшей балерины императорского театра Лидии Карловны Дроздовой.
Родители Лариссы не одобряли занятия дочери танцами, считая, что их единственная дочь должна сделать хорошую карьеру, а быть танцовщицей – это недостойно хорошей девушки. После одного из выступлений на сцене кинематографа, Лариссу поджидал отец и, учинив скандал, запретил ей посещать все занятия, связанные с танцами.
Ларисса продолжала писать стихи, мечтала о танцах, работала в журнале «Прожектор», который вскоре закрылся. Потеряв работу, она осталась без дела. Занятие литературой доходов не приносило. Надо было помогать тяжело заболевшей маме выкупать лекарства. Однажды ей предложили заменить заболевшую танцовщицу в ансамбле оперетты. С этого дня у Ларисы начались репетиции, концерты, гастроли. Театральные костюмы моделировала и шила сама. Не смотря на то, что Ларисса могла теперь помогать родителям, они так и не смирились с тем, что их дочь танцует на сцене. Мама - Евгения Иосифовна умерла накануне 2 мировой войны.
После окончания 2-ой мировой войны в Китае к власти пришли коммунис-ты во главе с Мао Цзэдуном. Начался массовый «исход» русских из Китая. Русские белоэмигранты, опасаясь репрессий, стали разъезжаться по разным странам, в том числе и в СССР.
Отцу Лариссы - Николаю Михайловичу, удалось уехать в Канаду по фиктивному паспорту. Уезжали коллеги Лариссы по поэтической студии и танцам. Ларисса получила приглашение выехать в Бразилию, но на каждом интервью китайские власти ей учиняли унизительные допросы и, без объяснения причин, отказывали в выезде. Ранее уважительный Китай на глазах менял окраску в красный цвет и оставаться в этой стране было все опаснее.
Ларисса уже потеряла всякие надежды на выезд.
Труппа танцевальная разъехалась и она продолжала танцевать сольно. В один из вечеров девушку пригласили танцевать в элитный французский клуб. После концерта состоялся банкет, во время которого к очаровательной танцовщице подошёл элегантный француз. Это была любовь с первого взгляда, которую они пронесли через всю жизнь. Сотрудника Дирекции одной из судоходных компаний, решившегося подойти к русской незнакомке, звали Морис Шез.
В 1956 году Ларисса Андерсен и Морис Шез поженились. После свадьбы они уехали на Таити, где прожили много лет. По роду службы мужа, который продолжал работать в пароходной компании, Лариссе довелось пожить, также, в Индии, Африке, Вьетнаме. Последней страной в ее жизни была Франция. Где бы не жила поэтесса, она всегда писала. Не смотря на то, что Ларисса 11-летней девочкой оставила Россию, ее разговорным и писательским языком навсегда остался русский.
Лучшие песни мои не спеты,
Лучшие песни мои — со мной…
Может быть, тихою ночью этой
Бродит и плачет во мне весной?
Месяц застыл, навостривши уши,
Слушает сонную тишь земли…
Если бы кто-нибудь мог подслушать
Боль безысходных моих молитв!
После выхода мужа на заслуженный отдых, в 1971 году Лариса и Морис поселились во Франции, в местечке Иссанжо. Здесь поэтесса прожила более сорока лет - до самой кончины. Супруг Морис Шез отошёл ко Господу в 1988 году. Отец Лариссы - Николай Михайлович Андерсен в конце жизни переехал жить во Францию, где и нашёл покой. В 2012 году не стало Ларисы. Все трое похоронены в семейном склепе семьи Шез.
Перед кончиной Ларисса Андерсен исповедовалась, причастилась, храня традиции отцов. Так в последний путь проводили танцующую поэтессу русского зарубежья.
Глядя на фотографии Лариссы уже не сомневаешься, что она могла покорить современников не только стихами, танцами, но и глазами.
В 1937 году в Шанхае А. Вертинский исполнял песню «Dancing girls». Все присутствующие поняли, что прототипом лирической героини была Ларисса Андерсен. Ее так и называли - «Тайная любовь Вертинского». До конца своих дней, будучи уже во Франции, Ларисса хранила письма от Вертинского.
Изучая творчество А. Вертинского и Ларисы Андерсен, мне очень хотелось познакомиться человеком, который последние дни жизни был рядом с Л. Андерсен, и имел возможность работать с архивами легендарной танцующей поэтессы. Я знала, что таким человеком была Тамара Калиберова, проживающая во Владивостоке, которая начиная с 1998 года в городке Иссанжо (600 км. от Парижа) помогала поэтессе разбирать архивы.
Тамара Калиберова - журналист с 30-летним стажем, является редактором газеты "Утро Востока", преподаёт в Дальневосточном Федеральном Университете. Она же автор знаменитого проекта "Русские без России", в рамках которого в Москве в издательстве «Русский путь» в 2006 году вышла книга Лариссы Андерсен "Одна на мосту". Предисловие к книге написала Тамара Калиберова. Тамара по долгу службы много ездит, но верна своему родному городу, о котором она говорит так:
«Во Владивостоке живу почти 40 лет. Это мой родной город, который, по ощущениям, словно держит меня за руку, и не отпускает... Мне нравится бродить по его старым улочкам, заглядывать в столетие подворотни, любоваться морским закатом у маяка…».
Тамара с радостью делится своими знаниями, находками, архивными фотографиями. Недавно Тамара Калиберова приезжала в Австралию. Хранительница тайн, рукописей и сценических костюмов Лариссы Андерсен рассказала, как за две недели до кончины поэтессы, она прилетела из Владивостока во Францию, чтобы попрощаться с легендой русского зарубежья.
Из интервью с Тамарой Калиберовой.
-Тамара, вы помогали Лариссе Андерсен разбирать архивы и написали вступительное слово к книге Лариссы «Одна на мосту». Вы в последние минуты жизни были рядом с поэтессой. Что вспоминала и говорила Ларисса?
- В последние дни и часы ее жизни Ларисса вспоминала друзей и просила читать ее стихи:
Вот там бы слечь под крики чаек,
Узнав далёкий детский рай,
Последним вздохом облегчая
Уход в потусторонний край.
Меня бы волны покачали,
Препровождая на тот свет,
Где нет ни скорби, ни печали,
Но, может быть, — и моря нет.
-Вспоминала ли Ларисса о Вертинском? Удалось ли им встретиться после отъезда из Китая? Что стало с письмами Вертинского к Ларисе?
-С Александром Вертинским после его отъезда в Союз они больше не виделись. Но последние годы, когда я приезжала к Лариссе, мы всякий раз читали и перечитывали его книгу "Дорогой длинною...": стихи и воспоминания. Она просила читать вслух и, как-то сказала: "Я только сейчас поняла, с каким удивительным человеком свела меня в своё время судьба"… Мы обнаружили в ее архиве два письма Вертинского. Одно опубликовано в книге "Одна на мосту":
«Мой дорогой друг! Я хочу поблагодарить Вас за Ваши прекрасные стихи. Они доставили мне совершенно исключительное наслаждение. Я пью их медленными глотками, как драгоценное вино. В них бродит Ваша нежная и терпкая печаль «Le vin triste», как говорят французы. Жаль только, что их так мало... Впрочем, Вы вообще не расточительны. В словах, образах, красках. Вы скупы — и это большое достоинство поэта…»
Второе письмо - очень личное. Ларисса разрешила опубликовать его только после ее смерти.
-Я знаю, что Евгений Евтушенко был ею очарован. Были ли у Лариссы какие - то письма, записи от Евтушенко? Какие воспоминания он оставил в ее сердце, кроме того, что внёс ее в список поэтов 20-го века?
- В архиве Л. Андерсен есть одно короткое письмо от Евтушенко и одно из его стихотворений, написанное от руки для Лариссы. Он также прислал ей сборник своих стихов. Мы, как-то, несколько лет назад звонили ему из Франции в Москву, и они мило поговорили, вспоминая о таитянском знакомстве.
-Были ли у неё русские друзья во Франции?
-У Лариссы были русские друзья во Франции. Из русских друзей по Китаю: Нина Фушье (урожденная Мокринская), Тамара Томашевская, Татьяна Сабатье (урожденая Кокорева), Ольга Лаиль-Ильина (сестра Натальи Ильиной). В 1970-1971гг она жила в Париже и дружила с Ириной Одоевцевой. Потом они переписывались. Была знакома с З. Шаховской, С. Оболенским, Я. Горбовым. В последние годы, проживая в Иссанжо, она дружила с русским художником Сергеем Цыгановым и его семьёй (он живет в Сент-Этьене - недалеко от Иссанжо, где жила Ларисса).
-Через два года после выхода книги Лариссы Андерсен «Одна на мосту», в мае 2009 года в Харбине собирались русские люди с разных стран мира, которых когда – то объединил знаменитый город русской культуры. Лариссе Николаевне исполнилось 98 лет и она не могла из Франции прилететь в Китай, но ее сценическое платье, в котором она танцевала на харбинской сцене, прибыло на эту знаменательную встречу. Об этом мне рассказали брисбенские харбинцы, которые присутствовали на встрече «Харбин 2009». Они мне сказали, что вы танцевали на балу в платье Лариссы. Расскажите об этом. Я знаю вас, как журналиста, может вы еще и балерина, а мы об этом не знаем? Проясните для меня и для читателей, пожалуйста.
-Нет я не балерина. На харбинском балу в 2009 году я, действительно, была в вечернем платье Лариссы Андерсен, но я не танцевала. Дело в том, что я привезла в Харбин не одно платье Лариссы, а два. Во втором платье танцевала испанский танец Виктория Волкогонова. Она хореограф, заведующая кафедрой сценического движения в Дальневосточной академии искусств.
-Расскажите, как платья оказались у вас? Вы получили их от Л. Андерсен только для поездки в Харбин, или это был подарок?
-Оба эти платья, которые были привезены на встречу, хранятся в моей личной коллекции. Лариса Андерсен подарила мне несколько своих сценических костюмов, в том числе и шкуру леопарда для танца "Табу». В настоящее время в Приморском государственном объединённом музее имени В.К. Арсеньева открыта выставка под названием "Русский Китай". В одном из четырёх залов выставки представлены сценические наряды Л. Андерсен.
-В экспозиции представлены платья Л. Андерсен из вашей личной коллекции?
-Там представлены платья, костюмы и другие экспонаты из моей коллекции – это то, что завещала мне поэтесса. Этот проект осуществился совместно с известным исследователем старинной моды Александром Васильевым. В 2010 году он приобрёл у Лариссы несколько сценических нарядов для своей коллекции. Выставка открыла свои двери в июле 2012 года и закроется в июле 2013 года. Если поспешить, то можно успеть побывать на выставке.
-Планируется ли во Владивостоке открытие музея Ларисы Андерсен со стационарной экспозицией?
-Музей Ларисы Андерсен во Владивостоке создать, думаю, маловероятная идея. А вот постоянно действующую экспозицию в музее можно было бы, наверное, создать, если бы у музея было больше площадей. Увы, он очень стеснён в этом плане.
-Последний – традиционный вопрос: Чем вы занимаетесь сейчас, какие ваши творческие планы?
-Я сейчас занимаюсь систематизацией и описанием архива Ларисы Андерсен. В дальнейшем буду решать вопрос, куда его передать. Вашим читателям хочу пожелать удачи и всего самого доброго. Как хорошо, когда встречаешься с увлечёнными, творческими людьми, как вы. Ларисса Андерсен таких людей, называла "сумасшедшие на свободе" - в хорошем смысле, разумеется.
Людмила Ларкина. Брисбен.
Фото в статье из архива Лариссы Андерсен и Тамары Калиберовой.
РОКЛЯТА НА ТАНЦУВАЩАТА ПОЕТЕСА
Автор. Людмила Ларкина
Превод на статията и поетичен превод на стиховете в нея от руски на български език : Генка Богданова
Лариса Николаевна Андерсен влезе в историята на литературата като една от най-ярките руски поетеси зад граница.
На 29 март 2018 година ще се навършат 107 години откакто във Франция си отиде от живота руската поетеса-балерина Лариса Николаевна Андерсен, чието име беше добре известно в Харбин, в Шанхай, във Франция, а сега и в Русия. „Чайката на руската поезия“ , „Морската птица“ „Бялата ябълчица“ и „Печалното цветенце“ са я наричали често нейните съвременници.
Независимо от това, че през целия си живот Лариса Андерсен е издала само един малък сборник със стихове, Евгений Евтушенко, съставяйки антология на отечествената поезия през ХХ век „Строфи на века“, включва нейното име в списъка на поетите. Единственият си поетичен сборник „По земните ливади“ Лариса издала в Шанхай през 1940 година. Тиражът бил едва 100 екземпляра и сборникът веднага станал библиографска рядкост. /Своето име Ларисса изписвала с двойно С, следвайки традициите в руския език./
За себе си поетесата е написала:
И аз ще умра, след което
някъде ще ме погребат.
Жалко, че далеч от морето
ще свърши моят жизнен път!
Мен ме наричат „морска птица“,
но само на сън политам.
Искам щом отворя ресници,
на познат бряг да поскитам…
Поетът разкрива своя образ в стиховете. След туй вече никой не може да напише по-добре това, което поетът е написал сам за себе си. Лариса е написала:
Обичам ли живота? И още как!
Онези дървета, потънали в злак,
ето тази нежно шептяща река…
Но най - обичам небесна синева
и облаци, и дъжд, и тази трева
и боси нозе по килима зелен!
Ще ги търся с очи щом нямам нозе,
ако съм сляпа, ще докосвам с ръце.
Такава неотменна любов има в мен!
Лариса Николаевна Андерсен е родена на 25 февруари 1911 година в Хабаровск, в семейството на офицера – артелерист Николай Михайлович Андерсен. / Неговите корени са от Швеция/ и Евгения Йосифовна – дъщеря на порусначеният полски помещик Конратски.
През 1922 година заедно с руската флотилия под командването на адмирал Старк тя завинаги оставила Русия. Както съм писала и по-рано, с тази флотилия си е тръгнал от Русия и старши морски юнкер Арсений Савицки, който станал в Брисбен иконописец. Лариса станала поетеса.
Напускайки Русия на 11 годишна възраст, Лариса вярвала, че отплават от родния бряг Владивосток за кратко време. Но съдбата й предопределила друго. Семейството на бъдещата поетеса се заселила в Харбин, Североизточен Китай. Като много други руски бежанци и семейство Андерсен изпитвали трудности. На първо време живели в изба. С времето бащата на Лариса получил място в Управлението на КВЖД и семейството се преместило от избата в малък дом на улица „Градинска“/ „Садовая“ /
Трите любими занимания на Лариса били балет, поезия и рисуване. Лариса декорирала кутии за бонбони, рисувала портрети на американски актьори. Това, обаче, й носело незначителни доходи. Тя разбрала, че да се занимава едновременно с рисуване, литература и танци е невъзможно. Трябвало да направи избор. Чувствайки силно влечение към литературата, на 15 години Лариса започнала да посещава литературното студио „Млада Чуряевка“. По това време то придобило известност и популярност сред културните среди на града, ставайки център за изява на таланти и обединило творческите личности на Харбин. Тук Лариса най-напред чела свои стихове и публикувала своето първо стихотворение „Ябълките цъфтят“
Трябва всички тук да са доволни …
Месецът – платно, небе –звезден вир.
И никой не знае колко ми е болно,
че ябълки цъфтят на длъж и шир.
Литературното студио „Млада Чуряевка“ било организирано в Харбин в средата на 1920 година. Животът Без Русия за много от имигрантите бил немислим. „ Трябва да живеем и работим за Русия“ – това било изписано
на знамената на „Чуряевка“. Организатор на литературното студио бил композиторът Алексей Ачаир. Негови най-близки колеги били поетите Шче-
голев и Николай Светлов, секретар бил Владимир Слободчиков.
Членове на литературното студио били също: Л. Андерсен, Н.Ражев, Н.Байковь С.Алымов, М.Щербаков, В.Перелешин, Г.Гранин, С .Сергин, Н.Петерец, П.Лапикен и др. Много от членовете на литературното студио по-късно станали редактори на списания и вестници, съставители на книги, организатори на нови издания. Николай Ражев и Николай Байков в Австралия се занимавали с издателска и писателска дейности.
През годините „Млада Чуряевка“ станала център за провеждането на творчески вечери в Харбин и студиото издавало свой вестник под название „Чуряевка“. Това било единственото литературно студио зад граница със собствено печатно издание. Такова не е имало дори в сред руските имигранти в Европа. Своите произведения членовете на студиото печатали във в. „Чуряевка“, а също и в харбинските периодични издания „Граница“, „Руски глас“ „Рупор“ и „Заря“
С идването на японците в Китай, в средата на 30-те години Харбин изгубил значение като емигрантска столица. Културният елит – обществени дейци, учени, литератори и журналисти заминали за Шанхай. Там вече се преселила и Лариса Андерсен, където през 1940 година издала и първия си и единствен поетичен сборник „ По земните ливади“.
В 1043 година бившите харбинци – чуряевци, пристигнали в Шанхай, организирали кръжок „Петък“ и издали повече от 40 авторски книги. През 1946 година от тях бил издаден колективен сборник „Остров“, който се счита за „лебедовата песен на задграничните поети в Китай. В сборника били включени и стихове на Лариса Андерсен.
Месец грее в бледото небе,
топи се кротко, восък рони.
Тиха вечер, в креп печален бе,
прегърна ме, сълзи зарони.
А аз стоях…
Цвят белееше върху могила.
Аз завинаги сама разбрах
какво се случва на земята
И никой не отрони слово,
но знаех, нишката тънее.
И започнах аз отново
да се смея, пея и живея.
Лариса мечтаела да стане балерина. Първоначалната си танцувална подготовка получила в Харбин, още съвсем малка, при бившата балерина от императорския театър Лидия Карловна Дроздова.
Родителите на |Лариса не одобрявали заниманията на дъщеря си, считайки, че единствената им дъщеря трябва да направи добра кариера, а да стане танцьорка било недостойно за добрата девойка. След една от изявите й на сцената на киноматографа, бащата очаквал Лариса и вдигайки скандал и й забранил да посещава всякакви занятия, свързани с танци.
Лариса продължила да пише стихове, мечтаела за танците и работела в списание, Прожектор“, което скоро закрили. Губейки работата си, тя останала без средства. Литературните й занимания не й носели приходи. Трябвало да помогне на тежко болната си майка с лекарства. Веднъж й предложили да смени заболяла танцьорка в оперетата. От този ден Лариса започнала репетиции, концерти, гастроли. Театралните си костюми тя проектирала и шиела сама.. Независимо от това, че сега Лариса можела да помага на родителите си, те така и не се примирили с това, че тяхната дъщеря танцува на сцена. Майка й, Евгения Йосифовна, починала на края на Втората световна война.
След приключването на Втората световна война в Китай на власт дошли комунистите начело с Мао Цзе Дун. Започнало масово изселване на руснаците от Китай. Опасявайки се от репресии, руските белогвардейци – емигранти започнали да заминават в различни страни в това число и в СССР.
Бащата на Лариса, Николай Михайлович, успял да замине за Канада с фалшив паспорт. Заминали и нейни колеги – поети и танцьори. Лариса получила покана да замине за Бразилия, но на всяко интервю китайските власти й задавали унизителни въпроси и без да обяснят причините й отказвали разрешение за заминаване. Предишният уважителен Китай, пред очите й сменял окраската си с червен цвят и да остане в тази страна ставало все по-опасно. Лариса загубила всяка надежда за заминаване.
Танцувалната трупа се разпръснала и тя продължила да танцува солово. Една вечер поканили девойката да танцува в елитен френски клуб. След концерта се състоял банкет по време на който към очарователната танцьорка приближил елегантен французин. Това било любов от пръв поглед, която те съхранили през годините за цял живот. Сътрудникът на една от сухопътните компании, решил се да отиде при непознатата рускиня, се казвал Морис Шез.
През 1956 година Лариса Андерсен и Морис Шез се оженили. След сватбата те заминали на Таити, където живели много години. Паради службата на съпруга й, който продължавал да работи в сухопътната компания, на Лариса не наложило да живее още в Индия, Африка, Виетнам. Последната страна в нейния живот била Франция. Където и да живеела, поетесата непрекъснато пишела. Независимо от това, че напуснала Русия едва 11 годишна, нейният разговорен и писателски език завинаги останал руския.
Най-добрите песни не съм изпяла,
най-добрите песни са в мен.
Може би в тиха вечер бяла
броди, плаче в мен пролетен ден.
Месецът, наострил уши, слуша,
земната сънна тишина нежна…
Ах, да би могъл да подслуша,
молитвата ми безнадеждна!
След излизането на съпругът й в заслужена пенсия, през 1971 година Лариса и Морис се заделили във Франция в областта Иссанжо. Бог прибрал съпругът й Морис Шез през 1988 година. Бащата на Лариса, Николай Михайлович Андерсен в края на живота си дошъл във Франция, където най-после намерил покой. През 2012 година починала и Лариса. Тримата са погребани в семейната гробница на семейство Шез.
Преди смъртта си Лариса се изповядала, причастила се, спазвайки традициите на дедите си. Така в последния й път изпратили танцуващата поетеса - руска емигрантка.
Вглеждайки се в снимките й вече не се съмняваш, че тя е могла да покори съвременниците си не само със стихове и танци, но и с очите си.
През 1937 година в Шанхай А. Вертинский изпълнявал песента „Танцуващо момиче“. Всички присъстващи разбрали, че прототип на лирическата героиня била Лариса Андерсен. Така и я наричали – „ Тайната
любов на Вертински“ . До смъртта си, вече във Франция, тя пазила неговите писма.
Проучвайки творчеството на Вертински и Лариса Андерсен, на мен много ми се искаше да се запозная с човека, който в последните й дни е бил до нея и е имал възможност да работи с личния архив на танцуващата поетеса.
Знаех, че този човек е била Тамара Калиберова, живееща във Владивосток, която, започвайки от 1998 година е помагала на поетесата да подреди личния си архив.
Тамара Калиберова – журналист с 30 годишен стаж, е редактор на вестник „Утро на Изтока“, преподава в Далекоизточния Федерален Университет. Тя е автор на знаменития проект „Руснаци без Русия“, в рамките на който в Москва в издателство „Руски път“, през 2006 година излиза книгата на Лариса Андерсен „Сама на моста“ Предговорът на книгата е написала Тамара Калиберова. Тамара много пътува по служебни задачи, но е вярна на своя роден град, за който казва:
„Във Владивосток живея почти четиридесет години. Това е моят роден град, който имам усещането, че ме държи за ръка и не ме пуска… На мен ми харесва да бродя по неговите старинни улички, заглеждайки се в столетни порти, любувайки се на морския залез при фара…“
Тамара с радост споделя своите знания, находки, архивни фотографии. Неотдавна Тамара Калиберова пристигна в Австралия. Пазителката на тай-ните, ръкописите и сценичните костюми на Лариса Андерсен разказа как две седмици преди кончината на поетесата тя е отлетяла от Владивосток за Франция, за да се прости с легендата на руските емигранти зад граница.
Из интервюто с Тамара Калиберова:
- Тамара, Вие сте помагали на Лариса Андерсен да подреди архива си и сте написали предговор към книгата на Лариса „Сама на моста“ Вие сте били с поетесата в последните минути от живота й. Какво си спомни, за какво говори Лариса?
- В последните дни и часове Лариса споменаваше приятелите си и ме помоли да й прочета нейни стихове:
Там да легна под вик на чайки,
познала своя детски рай.
С последен дъх облекчавайки
пътя си към в непознат край.
Вълните биха ме люлели,
изпращайки ме в светове,
де няма скърби, ни печали,
но навярно няма и море.
- Споменаваше ли Лариса Вертински? Беше ли им се отдало да се срещнат след отпътуването от Китай?
- С Александър Вертински, след неговото отпътуване в Съюза, повече не са се виждали. Но през последните години, когато съм пристигала при Лариса, ние всеки път четяхме и препрочитахме неговата книга „Дългият път…“ , стихове и спомени. Тя молеше да й чета книгата на глас и казваше: „Аз едва сега разбрах с какъв удивителен човек ме срещна в своето време съдбата.“ Ние сложихме в нейния архив две писма до Вертински. Едното от тях е публикувано в книгата „Сама на моста“
„ Мой скъпи приятелю! Аз искам да Ви благодаря за Вашите прекрасни стихове. Те ми доставиха съвършено изключително удоволствие. Аз пия от тях на бавни глътки като драгоценно вино.. В тях броди Вашата нежна и тръпчива печал“«Le vin triste», както казват французите. Жалко само, че те са толкова малко… Впрочем, Вие изобщо не сте разточителен. На думите, образите, краските Вие сте скъп – и това е голямото достойнство на поета.“
Второто писмо е много лично. Лариса разреши да го публикуваме след смъртта й.
- Аз зная, че Евгений Евтушенко е бил очарован от нея. Имало ли е в Лариса някакви писма или бележки от Евтушенко? Какви спомени е оставил в сърцето й, освен този, че я е включил в списъка на поетите от 20 век?
- В архива на Лариса Андерсен има едно кратко писмо от Евтушенко и едно от неговите стихотворения, написани на ръка за Лариса. Той също й изпратил сборник със свои стихове. Ние няколко години преди това му звънихме от Франция в Москва и те много мило си поговориха, спомняйки си таитянското запознанство.
- Имаше ли Лариса Андерсен руски приятели във Франция?
- Лариса имаше такива приятели. От руските и другари от Китай: Нина Фушье / по рождение Мокринская/, Тамара Томашевская, Татяна Сабатье / по рождение Кокорева/, Ольга Лаил - Илина/ сестра на Наталия Илина/. През 1970 -71 година тя е живяла в Париж и дружила с Ирина Одоевцевая, След това продължили да си кореспондират. Била позната със З.Шаховски, С.Оболенски, Я.Горбов. В последните години докато живееше в Иссанжо , тя се сприятелила с руския художник Сергей Циганов и с неговото семейство/ Той живеел в Сент – Етиен , недалече от Иссанжо.
- Две години след излизането от печат на книгата на Лариса Андерсен „Сама на моста „ през май 2009 година в Харбин се събрали руснаци от различните страни на света, които някога е обединявал знаменития град на руската култура. Тогава Лариса Николаевна вече била на 98 години и не можела да лети от Франция до Китай, но нейна сценична рокля, с която танцувала на сцената в Харбин, присъствала на тази знаменателна среща. За това ми разказаха брисбенски харбинци, които са били на срещата „Харбин-2009 г“ . От тях зная, че Вие сте танцувала на бала в рокля на Лариса. Моля, разкажете за това! Аз Ви познавам като журналист, може би сте и балерина, но ние не знаем това? Пояснете, моля, за мен и за читателите!
- Не, аз не съм балерина. На бала в Харбин, през 2009 година, аз действително носех вечерна рокля на Лариса Андерсен, но не танцувах с нея на сцена. Работата се състои в това, че аз донесох в Харбин не една, а две рокли на Лариса. С втората рокля танцува Виктория Волкогонова. Тя е хореограф и завеждаща катедрата по сценични танци на Далекоизточната академия по изкуствата.
- Разкажете, как роклите се оказаха у Вас? Получихте ги от Лариса Андерсен само за пътуването или са Ви били подарък?
- Тези две рокли, които бяха донесени на срещата се пазят в моята лична колекция. Лариса Андерсен ми подари няколко от сценичните си костюми, в това число и леопардовата кожа за танца „Табу“. Точно сега/става въпрос за периода юли 2012 – юли 2013 година - бел. на преводача/ в Приморския държавен музей на името на В.К.Арсениев, под названието „Руският Китай“ има изложба. В една от четирите зали на изложбата са представени сценичните костюми на Лариса Андерсен.
- В експозицията са представени рокли на Лариса Николаевна от Вашата лична колекция?
- Там са представени рокли, костюми и други експонати от моята колекция. Това са вещи, завещани ми от поетесата. Този проект осъществих съвместно с изследователя на старинна мода Александър Василиев. През 2010 година той също получи от Лариса Николаевна няколко сценични костюма за своята колекция.
Да се открие музей за живота и делото на Лариса Андерсен във Владиводсток, мисля, че е малко вероятна идея. Но една постоянно действаща ескпозиция в музея би било възможно да се създаде, ако музеят разполагаше с по-голяма площ. Уви, в това отношение, той е твърде ограничен.
- Последен традиционен въпрос: С какво се занимавате Вие сега? Какви са Вашите творчески планове?
- Сега аз се занимавам със систематизирането и описването на архива на Лариса Андерсен. По-нататък ще реша на кого да го предам.
На Вашите читатели пожелавам успехи и всичко добро! Колко хубаво е когато срещнеш заинтересовани, творчески личности като Вас! Лариса Андерсен наричаше такива хора „ Луди на свобода“ – в хубавия смисъл, разбира се.
Людмила Ларкин. Брисбен Австралия
Снимките са от архива на Лариса Андерсен и Тамара Калиберова
Свидетельство о публикации №218011901919
Благодарю Вас за погружение меня,
в неизвестную мне страничку русской культуры.
Желаю Вам удачи.
С признательностью.
Василий Григорьев 30.01.2019 11:55 Заявить о нарушении
Удачи Вам!
С приветом из Болгарии: Генка Богданова
Генка Богданова 06.02.2019 11:03 Заявить о нарушении