Новые приключения Буратино 11
Не теряя времени, Буратино с друзьями готовились продолжить путь, и вскоре путешественники стояли на берегу озера, где был причален плот с корзиной подарков. Главный гном объяснил: «Река вытекает из пещеры, и вы на плоту доберётесь до цели вашего путешествия».
Буратино смотрел на славных человечков, и ему захотелось оставить что-нибудь на память. Вытащив несколько золотых монет, он протянул их гномам: «Возьмите их на счастье, и пусть ваш путь в Тёмный лес будет светлым и лёгким!».
С этими словами он вспрыгнул на плот с котёнком на руках, за ним последовал Балабошка. Гном оттолкнул шестом плот, и тот медленно поплыл, набирая скорость. Своды пещеры начали понижаться, течение усилилось, плот крутило и подбрасывало волнами. Путешественники достигли места, где вода вырывалась с шумом и брызгами.
«Держитесь!» – прокричал провожатый, но друзья, вцепившись, кто во что мог, не слышали его.
Достигнув небольшого водопада, плот ринулся вниз. Все изрядно перепугались и вымокли, однако река успокоилась, и плот причалил к берегу. «Пора расставаться, – сказал гном. – Здесь наши владения заканчиваются». С этими словами он исчез в глубине леса. Посовещавшись, друзья решили соорудить шалаш, и вскоре плот, оборудованный надёжным убежищем, плыл по реке.
Уже смеркалось, зажглись звёзды, и река, отражая их, сливалась с небом. «Смотри, Балабошка, как красиво!» – восхитился Буратино. Но пёс и Серый уже мирно спали. Буратино, глядя на друзей, тоже заполз в шалаш. Сквозь сон он слышал, как плещутся под ним волны; река, качая плот, несла на себе путешественников.
Утренние лучи солнца, пробившиеся сквозь ветки шалаша, разбудили друзей. Буратино разложил карту, и внимательно изучил её.
– Мы у цели, – объявил он друзьям. – Вот, смотрите, – и он указал точку на карте. – Сойдём здесь!
Плот был причален к берегу, и друзья, сойдя на берег, двинулись в путь. Взобравшись на высокий холм, Буратино достал подзорную трубу, и внимательно осмотрелся вокруг. «Всё ясно, – проговорил он, – мы движемся правильно».
К вечеру путешественники подошли к заброшенному кладбищу, расположенному у лесистых холмов. Место было мрачное, котёнок присмирел и не отходил от Буратино, но пес, как ни в чём не бывало, расхаживал среди старых могил и склепов, внимательно их разглядывая.
Наконец, на самом краю кладбища была найдена могила чёрной монахини с покосившимся крестом. Осталось найти склеп графа, и друзья вновь продолжили обход жутковатого места. «Да вот же он! – Балабошка указал, на склеп, от времени вросший в землю». Оказывается, они не раз прошли мимо него, но словно какая-то сила отводила путешественников от этого места.
Незаметно наступила ночь. Друзья решили переночевать на поляне у трех дубов, стоящих неподалеку. Но как только они повернули от склепа, в темноте раздались звуки, напоминавшие предсмертный хрип. У Буратино от ужаса замерла душа. Балабошка взъерошился, готовый дать отпор, но никого не было видно. Страшные звуки повторились снова, но уже гораздо ближе. Несчастные путешественники, прижавшись друг к другу, молча озирались. Вокруг стояла непроглядная тьма.
«Ха-ха-ха!» – раздался дикий хохот прямо над ними, и чья-то тень, темнее самого мрака, бесшумно мелькнула перед дрожащими путниками. «Это неприкаянная душа старого графа», – прошептал Буратино.
Как будто в подтверждение его слов, невдалеке появились мерцающие огоньки, превратившиеся в страшное лицо с оскаленными зубами. Ужас объял путешественников. Не видя дороги, они бросились бежать, спотыкаясь и падая. Буратино чувствовал, как тянутся чьи-то невидимые руки, готовые схватить его.
Внезапно Балабошка остановился и бросился на преследователей. «Ой-ой-ой!» – раздался истошный мальчишеский крик и топот босых ног. Запыхавшиеся путники остановились, и Балабошка положил к ногам Буратино клок, вырванный из чьих-то штанов. Тут же они обнаружили тыкву, с вырезанным страшным оскалом, рядом валялась погасшая свечка.
«Вот тебе и неприкаянная душа!» – проворчал пёс, брезгливо обнюхивая трофеи. – Ничтожные мальчишки создали жуткую славу кладбища, на котором самый страшный обитатель – старый филин. Тем не менее, до поляны с тремя дубами друзья добирались с опаской. Никто не знал, что ещё подстерегает их во тьме.
Остаток ночи прошёл спокойно. Правда, сказалось отсутствие шалаша, и прочих удобств, к которым привыкли наши путешественники. «Не всё коту масленица!» – заметил Буратино. Пес тут же согласился с другом, как будто речь шла только о котёнке.
Утром друзья решительно принялись за дело. Подойдя к склепу, Буратино направил подзорную трубу на крест, стоявший на могиле монахини. «Вижу вход в пещеру! – воскликнул он. – Скорее вперёд!» Но пёс остановил его: «Необходимо запастись факелами и верёвкой, чтобы не заблудится.
Буратино не оставалось ничего другого, как согласится. Подготовив всё необходимое, друзья отправились в путь. Преодолевая холмы и овраги, они подошли к пещере. Прежде, чем войти, Буратино привязал длинную верёвку к камню. Освещая факелами путь, отважные исследователи вошли в подземные катакомбы.
«Тут недавно кто-то побывал!» – произнёс Буратино, указывая на остатки обгоревших факелов, пустые бутылки, и голубой бант, валявшиеся на полу. Миновав несколько поворотов, исследователи обнаружили, что зашли в тупик. Между тем факел погас, и они оказались в полной темноте. Надо было возвращаться. Буратино вспомнил о верёвке, но обнаружил, что потерял её. Он попытался искать во тьме, но это оказалось не так-то просто. Буратино обратился к котёнку: «Серый, ты лучше нас видишь в темноте. Помоги найти верёвку!»
Внизу послышалось тихое мяуканье; Буратино пошарил рукой и поднял котёнка на руки. В зубах Серый держал конец веревки. «Есть! – радостно сказал Буратино.– Идите за мной!». Все трое начали медленно выбираться из пещеры. Буратино то и дело натыкался на выступы стен. Вдалеке мелькнул слабый луч света, и друзья ускорили шаг.
Вдруг пёс остановился возле большого камня, лежащего в углу пещеры, принюхался, и начал рыть лапами землю.
«Здесь что-то есть!» – догадался Буратино. Навалившись на камень, друзья сдвинули его. В стене открылась маленькая ниша, из которой со стуком выпал тряпичный сверток, из которого посыпались золотые и серебряные монеты.
– Ну вот, – промолвил Буратино. – Когда-то и нам должно повезти!
– Нам уже не раз везло, – проворчал пёс. – И самое большое везенье было, когда мы живыми перебрались через горы.
Прибавив неожиданную находку к золотым, доставшимся от жандармов, путешественники вышли из пещеры.
– Необходимо разработать план действий, – предложил Буратино.
– Военный план, – подсказал пёс.
– Пусть будет военный, – согласился Буратино. – Итак, что мы знаем?
– Первое, – начал пёс, – известно, что наших друзей в пещере уже нет. Второе: Баскарлак хочет переправить кукол за море.
– Всё правильно, – подтвердил Буратино. – Мы должны немедленно отправиться в порт, и найти судно, на котором находятся наши друзья.
– А как мы его найдём? Мы даже не знаем его название!
Балабошка не на шутку расстроился.
Буратино, улыбаясь, смотрел на повесившего хвост пса:
– А хочешь сам угадать название судна?
– Хочу! – и Балабошка нетерпеливо завилял хвостом.
– Тогда вспомни весь разговор пиратов в лесу.
– «Осьминог»! – обрадовано воскликнул пёс. – Они говорили о капитане «Осьминога»!
– Ну вот, – продолжал Буратино. – Кое-что мы уже знаем, пора собираться в путь.
– Капитан, – обратился он к котёнку, – командуйте поднять якоря, отдать швартовы!
И Буратино запел:
Ничего мы не боимся –
Ни пещеры, ни реки.
Мы вперёд всегда стремимся,
Все стоптали башмаки.
Нас хлестали дождь и ветер,
Но скажу вам, не тая,
Никого на целом свете
Нету лучше, чем друзья!
http://www.proza.ru/2018/01/24/621
Свидетельство о публикации №218012101074