Испанский язык по песням. Guantanamera. Девушка из

Проект: «Мои самые любимые песни на испанском языке (те, что приятно слушать, переводить, учить наизусть и петь!)».

Песня № 1. “Guantanamera”. “Девушка из Гуантанамо” (Хосе Фернандес Диас, Куба, предположительно 1929-й).

Примечание: данная работа была написана в 2018-ом году, но только сейчас она стала полезной и актуальной для меня. Вот так бывает в жизни…

Переделывать ничего не стану. Новых песен и работ в проекте будет много, а пока – отредактируем старые. Погнали!.. Vamos!


1510-й год… Карибский бассейн. Территория нынешней Кубы…

И собрал тогда вождь своё племя, и сказал им на языке таино: «Край, в котором мы будем жить, я назову Гуантанамо (что означает «Земля между рек»), ибо так оно и есть… Плодитесь и размножайтесь, дети островного мира. И как можно скорее. Чужеземец Кристобаль Колон (Христофор Колумб – примечание автора), что приплывал сюда 18 лет назад, подумал, что мы бедный полуостров Восточной Азии, относящийся к Китаю. Тоже мне географ нашёлся. Да мы Куба! (Что означает: либо "Прекрасное место", либо «Обильная, плодородная земля». Это я ещё точно, на нашем языке, не решил). И мы не полуостров, а остров! Остров в северной части Карибского моря, занимающий 110 тысяч квадратных километров! Вот, неуч…».

«Э-э, великий вождь. Мы не 110, а 110 860 квадратных километров. И вы отвлеклись».

«Что? Да, да, благодарю вас, мой дорогой nitainos (подруководитель, главный помощник вождя – примечание автора)… Плодитесь, дети мои, чтобы в следующий раз мы были готовы к таким неожиданным встречам. Уверен, что они ещё вернутся. И мира в их глазах больше не будет…».   


И вождь оказался прав…

Гуантанамо, юго-восток Кубы… 228 тысяч жителей (на 2012). Официальный язык испанский (о, это хорошо). С 1903-го года здесь "гостит" военная база США, на территории которой находится и знаменитая тюрьма, увековеченная в боевиках, комедиях, компьютерных играх. Правительство Кубы неоднократно просило убрать всё это со своей территории, но безуспешно… Пока что - это вечная аренда…

Также есть сахарные плантации. Во второй половине XX-го века, процветали пищевая, текстильная промышленности. Мало, что можно сказать про край. А так тут сохранились свои традиции, обычаи, история и, конечно же, фольклор…

Практически народной стала песня “Guantanamera”, что означает «Девушка из Гуантанамо», написанная кубинским музыкантом Хосе Фернандесом Диасом, по прозвищу "Хосеито", в конце 20-х годов, XX-го века (предположительно 1929), на основе одноимённой поэмы кубинского поэта, писателя, борца за освобождение родины и национального героя XIX-го века Хосе Марти.

Есть версия, что песня о несчастной любви основана на реальных событиях. В это легко верится, учитывая, что отношения – одна из самых сложных вещей на земле человеческой… Так это или иначе, а “Guantanamera” стала чуть ли не гимном Кубы. Ну, а позже, благодаря многим исполнителям, её узнал и полюбил весь мир…

О чём же поётся в этой нежной, красивой, танцевальной песне (видится явная румба)? И что же за магические слова подобрали два Хосе (музыкант корректировал поэму кубинского поэта, подстраивал песню под музыку и своё видение дела), раз удалось покорить людей по обе стороны океана?

Давайте рассмотрим одну из версий. Их так много, что можно запутаться (не менее 16). Будем изучать постепенно. Не всё сразу…


“Guantanamera, guajira Guantanamera,
Guantanamera, guajira Guantanamera”.

«Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо»,
«Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо».

«Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma.
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma.
Y antes de morir yo quiero
Echar mis versos del alma…».

«Я искренний парень (мужчина),
Оттуда, где растёт пальма.
Я искренний парень (мужчина),
Оттуда, где растёт пальма.
И перед смертью я хочу (И перед тем, как умру я хочу)
Излить стихи из моей души».

«Guantanamera, guajira Guantanamera,
Guantanamera, guajira Guantanamera».

“Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido.
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido.
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo”.

«Мой стих – светло-зелёный
И огненно-красный (пламенно-красный).
Мой стих – светло-зелёный
И огненно-красный (пламенно-красный).
Мой стих – это раненый олень,
Что ищет убежища в горе (дословно: «Что ищет защиты в горе»)».

“Guantanamera, guajira Guantanamera,
Guantanamera, guajira Guantanamera”.

“Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar.
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra
Me complace mas que el mar”.

«С бедняками земли (края),
Хочу разделить свою судьбу (Дословно: «Хочу разделить мою удачу»).
С бедняками земли (края),
Хочу разделить свою судьбу (Дословно: «Хочу разделить мою удачу»).
Горный ручей (Поток горного ручья)
Радует меня больше, чем море».

“Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera”…


Вот такая песня. Красивая, лирическая, танцевальная, с нотками грусти и печали, но очень душевная. И испанский язык тут весьма и весьма поэтичен. «Раненный олень», «Хотел бы разделить свою судьбу/удачу», «Огненно-красный», «Излить стихи из моей души»… Здорово…

А исполнение… Можете послушать Хулио Иглесиаса. Он её очень красиво спел. Голос приятный.

А можете и певицу Джоан Баэз поставить. Долго тянет гласные.

Или же вот Демис Руссос. Он старается отходить от оригинальной темы, показывая, какой у него сильный голос.

А можете и просто кубинские мотивы включить. Там как раз песня и родилась. Включите, послушайте, да напевайте вместе с ними…

И не забывайте, что существует не менее 16 версий! Это значит, что будут ещё и ещё куплеты. Но мне для знакомства хватило и одной из них. Так и буду петь, если что… Выучу, как следует, надоест – тогда и возьмусь за другие. А пока - и одной версии достаточно.

Особо рекомендую тем, кто учит или увлекается испанским. Песни помогают расширять кругозор и делают изучение языка более интересным. А именно это и нужно! Ведь иностранный язык – это ваш друг, а не нудный, незнакомый "товарищ", который вам необходим для двух-трёх фраз. Нет…

Расположите его к себе. Тогда и почувствуете, что стих может быть и «раненым оленем», и «пламенно-красной строкой» или же «прозрачным, серебряным, горным ручьём»…

На сегодня всё.


Благодарю за внимание!..

Алекс Джей Лайт.   


Рецензии