Одним весенним вечером. Мопассан
Он же думал о ней просто: «Она милая, моя маленькая кузина», и его мысли о ней были полны той инстинктивной нежности, которую молодые люди всегда испытывают к хорошеньким девушкам. Его мысли дальше не шли.
Но вот однажды Жанна случайно услышала, как её мама говорила тёте (тёте Альберте, так как тётя Лизон осталась старой девой): «Уверяю тебя, они быстро полюбят друг друга, это видно. Что касается меня, я считаю Жака идеальным зятем».
Жанна немедленно начала обожать Жака. Она краснела, увидев его, и её рука дрожала в руке молодого человека; она опускала глаза, встречая его взгляд, и так страшно манерничала, что он заметил всё это. Он всё понял и в порыве, где присутствовало столько же удовлетворённого тщеславия, сколько истинного чувства, схватил её в объятия и прошептал ей на ухо: «Я люблю тебя, я люблю тебя!»
Начиная с этого дня между ними началось воркование, любезности и т.д. – все выражения чувств влюблённых, которые интимность между ними лишает смущения. В салоне Жак целовал свою невесту перед тремя пожилыми женщинами-сёстрами: перед своей матерью, матерью Жанны и тётей Лизон. Они прогуливались с Жанной вдвоём, проводили целые дни в лесу, на берегу речки и во влажных полях, где росли мелкие цветы. Они ждали момента, пока их связь станет узаконенной, не испытывая нетерпения, но между ними была тонкая нежность и наслаждение от незначительных ласк: пожатия рук и таких долгих взглядов, что, казалось, их души переплетались в них. Их лишь смутно мучило ещё не испытанное желание настоящих объятий, и их губы словно ловили и ждали момента, чтобы дать друг другу нерушимое обещание.
Иногда, после того, как они провели весь день в этой разновидности страстной теплоты, они оба испускали глубокие вздохи, сами не зная – почему, и эти вздохи были вздохами ожидания.
Обе матери и тётя Лизон смотрели на эту любовь с улыбчивой нежностью. Особенно тронутой казалась тётя Лизон.
Это была женщина небольшого роста, которая мало говорила, быстро и бесшумно уходила с глаз в свою комнату на 2-ом этаже и выходила лишь на время принятия пищи. У неё был славный, добрый вид, грустные глаза, и с ней почти не считались в семье.
Обе сестры, которые были вдовами, сохранили положение в свете и считали свою третью сестру чем-то незначительным. Они обращались с ней фамильярно, без смущения, с добротой и некоторым презрением. Её звали Лизой, так как она родилась в то время, когда Францией правил Беранже. Когда стало понятно, что она не выйдет замуж, её переименовали из Лизы в Лизон. Теперь она стала «тётей Лизон» - скромной старой девой, которая страшно конфузилась даже в кругу семьи, которая любила её по привычке, из сожаления и с милостивым равнодушием.
Дети никогда не поднимались в её спальню, чтобы поцеловать её. К ней могла входить только горничная. Чтобы поговорить с тётей Лизон, за ней нужно было посылать. В доме едва кто-нибудь знал, где вообще находится эта спальня, где протекала вся эта бедная жизнь. Тётя Лизон не занимала места. Когда её не было в комнате, о ней никогда не говорили и не думали. Это было одно из тех бледных лиц, которые остаются слабо знакомыми даже ближайшему окружению, и её смерть не нанесла бы раны в жизни дома. Она не умела входить ни в существование, ни в привычки своей родни, как не умела входить и в любовь тех, кто жили рядом с ней.
Она ходила мелкими бесшумными шагами, никогда ни на что не натыкалась, ничего не роняла, и казалось, что её руки сделаны из ваты: настолько она легко и деликатно обращалась со всем.
Когда произносили «тётя Лизон», эти два слова не будили в мозге слушателей ни единой мысли. Это как если бы сказали «кафетерий» или «булочная».
Собачка Лут пользовалась гораздо большим вниманием: её постоянно ласкали и звали: «Милая Лут, красавица Лут, малышка Лут». Её смерть оплакали бы намного больше.
Свадьба кузена и кузины должна была состояться в конце мая. Молодые люди жили глаза в глаза, рука в руке, с общими мыслями и словно в общем сердце. И вот, наконец, настала запоздавшая в этом году весна: ночью ещё держался морозец, а утро было покрыто свежестью туманов.
Несколько тёплых дней пробудили все соки земли, раскрыли почки, распространив повсюду свежий, терпкий аромат.
Затем однажды днём победное солнце высушило реющий туман и распространило свои лучи по всей равнине. Сельскую местность наполнило веселье, которое проникало повсюду: в растения, в животных и в людей. Влюблённые птицы летали в небе, хлопали крыльями и пели. Жанна и Жак, охваченные счастьем, были смущены немного больше обычного. В их тела вошла новая дрожь вместе с ферментацией леса, и они весь день просидели на скамейке возле своего замка, не решаясь разлучаться и глядя увлажнённым взглядом на воды озера и на больших белых лебедей.
Затем наступил вечер, и они почувствовали насыщение и покой после ужина. Опершись локтями на подоконник, они тихо беседовали в салоне, тогда как их матери играли в карты в круглом пятне света, которое образовывал абажур, а тётя Лизон вязала чулки для местных бедняков.
На горизонте за озером виднелся лес, и над ещё мелкой листвой внезапно показалась луна. Она постепенно поднималась через сетку ветвей, которые заслоняли её, и выходила прямо в высокое небо среди звёзд, которые затмевала собой, и, казалось, лила на весь мир свой меланхоличный свет, в котором реяла белизна и мечты, которые так дороги поэтам и влюблённым.
Сначала молодые люди заметили её, а затем, впечатлённые нежной свежестью ночи и туманным свечением газонов и деревьев, вышли медленным шагом и начали прогуливаться по большой лужайке, спускаясь прямо к мерцающей воде.
Когда две матери закончили свою ежедневную партию, их потянуло в сон, и они захотели лечь.
- Надо позвать детей, - сказала одна.
Другая пробежала взглядом горизонт, где рисовались 2 тени, и ответила:
- Ах, да оставь их, на улице так хорошо! Лизон их подождёт. Не так ли, Лизон?
Старая дева подняла встревоженные глаза и ответила робко:
- Конечно, я их подожду.
Две сестры пошли спать.
Тогда тётя Лизон тоже встала и, оставив в кресле свою работу, подошла к окну и начала всматриваться в ночь.
Молодые люди продолжали свою бесконечную прогулку по лужайке, от крыльца к пруду и обратно. Они шли, держась за руки и не разговаривали, соединившись с видимой поэзией, которую источала природа. Внезапно Жанна заметила в рамке окна силуэт старой девы, который заслонял свет лампы.
- О, на нас смотрит тётя Лизон, - сказала она.
Жак поднял голову.
- Да, смотрит, - отозвался он.
И они продолжили свою задумчивую прогулку.
Но роса уже покрывала траву. Они начали немного дрожать от холода.
- Давай вернёмся теперь, - предложила она.
И они вернулись в замок.
Когда они вошли в салон, тётя Лизон вновь взялась за вязание. Она наклонила голову над работой, и её худые пальцы немного дрожали, словно от усталости.
Жанна подошла к ней:
- Тётя, мы идём спать.
Старая дева подняла глаза. Они были опухшими и красными. Жак с невестой не заметили этого. Но молодой человек заметил, что обувь девушки вся промокла. Его охватила тревога, и он спросил нежно:
- У тебя не замёрзли ножки?
Внезапно пальцы старой девы задрожали так сильно, что вязание выпало из них. Клубок покатился по паркету, а тётя Лизон закрыла лицо руками и отчаянно разрыдалась.
Дети бросились к ней. Жанна встала на колени и обняла её, повторяя:
- Что с тобой, тётя Лизон? Что с тобой?
Тогда старая дева ответила прерывающимся голосом, содрогаясь всем телом:
- Просто… когда… он спросил, не замерзли ли у тебя ножки… Мне никогда… никогда не говорили таких вещей!.. никогда!.. никогда!..
7 мая 1881
(Переведено 27 января 2018)
Свидетельство о публикации №218012701535