Эринес
В этот миг мне послышалась,
Будто была кем-то послана мне.
Или явилась во сне, я не знаю…
Сейчас она звучит внутри меня,
И нет ничего в целом мире
Для меня милее и лучше этого звука.
Наконец отступает коварная мука,
Что сердце сжимала воспоминанием,
Холоднее и тяжелее металла…
И вечер, когда я Вас вспомнил,
Тот вечер озноба и дрожи.
Мы с Вами похожи и так не похожи…
И Вас всегда сбережет и утешит пусть песни
Полузабытой мотив, как меня он утешил теперь,
Магической силой своей от отчаянья отгородив.
Вот Вас снова увижу,
Но Вы внезапно отводите взгляд,
Отвечаете мне невпопад и стремитесь уйти поскорей,
Оставляя меня средь мучительной боли от раны,
Которую Вы нанесли мне своим равнодушием,
Тем, что яда опасней и бритвы острей…
Поэтому отвожу я тоже глаза, хоть знаю – ошибка!
Насмешка, ирония, горькая злая улыбка Судьбы
Нас вновь разводит по разные стороны жизни.
Теперь вот уже ничего больше нет для меня.
Неправильно все!..
Отчаянье сердце сжимает в тиски,
И муки холодной объятья крепчают…
О, как же я выжил, и как же я все это вынес?!
О, старая песня, хранящая душу, полузабытая песня моя.
Последнее слово шепчу, в забытье погружаюсь –
Эринес…
Н. Лапафиотис.
Перевод с греч. А.С.
Свидетельство о публикации №218012802473