говор моих предков с вепской возвышенности. к. т

                К.Т. Алёшина-Матю;шина
   





 



    
               
                ГОВОР МОИХ ПРЕДКОВ
                с Ве;пской возвышенности
                (говор Вытего;рья начала ХХ века
               
 






   







      
               
                авторская редакция
                2000-2008




          содержание:


- Отзывы и рецензии:
 
- Зорина Людмила Юрьевна кандидат филологических наук  доцент афедры русского языка Вологодского педагогического университета;
- Ольга Фокина ( Журнал  «Мезон» декабрь 2001); «Красное Знамя» - общественно-политическая газета Вытегорского района 19.09.02, №110;
 -     В.Дятлов, «Красное Знамя» - общественно-политическая газета               
               Вытегорского района 19.09.02, №110
- Майкл Мейкэн – Адьюнкт-профессор кафедры славистики Мичиганского университета США)
        -     «Ве;ртосельга» - родина моих предков
        -    «О тонкостях языка Вытегорья» (ст. К.Т.Алёшиной-Матюшиной
        -    «Вертосельский говорок и язык  вепсов»  (статья К.Т.Алёшиной-Матюшиной)
       -     О том, как составлен словарь (статья К.Т.Алёшиной-Матюшиной)
       -     Толкование говоровых слов  (статья К.Т.Алёшиной-Матюшиной)
       -     Не говоря худого слова(вертосельские присказки)
       -     Вытегорские приметы в стихотворении Н.А.Клюева
       -     Снежный человек в вытегорских лесах(статья К.Т.Алёшиной-Матюшиной)
       -     Свидетельство о публикации № 216121700518   
       -     Свидетельство о публикации №217103101291
             Свидетельство о публикации №217061500176
             © Copyright: Клеопатра Тимофеевна Матюшина-Алёшина       









  «Ве;ртосельга» это та самая «Кривая се;льга» - "деревня на палах", упоминавшаяся в писцовых книгах  Обоне;жской пятины 14 -15 в.в.  (К.Т.Алёшина из рода Матюшина)








                «…Выговор у вытегоров как разговорный, так и книжный      
                похожь  на славянский…»  (Олонецкие Губернские
                ведомости 1884)

                «Говор отличается от языка  или  наречия не только
                одним оттенком произношения. Это не жаргон –чужой язык,      
                обработанный  по-своему, это свой язык, разговорная
                речь  живших, живущих в одной местности, с нажитыми
                собственными  традициями и понятиями отношений.»               
                Владимир Иванович Даль.

                « У вологодских, как и у других северно-русских говоров
                есть свои морфологические и грамматические отличия
                от  литературного языка.»
                («Российский этнограф» - альманах-8,1993) 


         «К.Т.Алёшина–Матюшина представила в своей работе «Язык Вертосельги»
 уникальный и ценный материал, собранный ею с привлечением собственных познаний и многочисленных публикаций давнего времени. Автор исследования тонко  чувствует  местные языковые особенности, хорошо их знает, причём постоянно показывает  архаический  строй говора…»   Из рецензии (от 17 июля 2002 года) кандидата филологических наук  Зориной Людмилы Юрьевны - профессора кафедры русского языка Вологодского педагогического университета.

              «Это поэт в прозе, и для меня автор упоительный, так хорошо она чувствует слово. Её понимание вытегорской, архангельской,  северной  русской речи – для меня как песня.»  -  Ольга Фокина ( Журнал  «Мезон» декабрь 2001)

               «…в 2001-2002гг  в Вологде вышли в свет две её книги «Язык Вертосельги» (говор Вытегорья») Ценность их в том, что в этих книгах, пожалуй, впервые систематизирован громадный материал о вытегорских говорах…К.Т. Алёшина-Матюшина, расположив специфические вытегорские слова  и словосочетания в алфавитном порядке, даёт их толкование, приводит примеры, когда в язык вытегоров перешли многие вепские слова…»  (В.Дятлов, «Красное Знамя» - общест.-полит. газета   Вытегорского района 19.09.02, №110)
 
          «Дорогая Клеопатра Тимофеевна,.. преклоняюсь перед Вашими трудами в области  краеведения и лингвистики» - Мiсhаеl Маkin Осtоbеbr, 2001 (Из  дарственной надписи Майкла Мейкэн – Адьюнкт-профессора кафедры славистики Мичиганского университета









К читателям сего труда.
Любезные мои потомки, буквы«Е» и «Ё» (в этом словаре)читайте так, как они здесь записаны. Если над знаком «е,Е» не поставлены точки – значит это звук «Е» (шестая буква русского алфавита, и читайте её как «е», а не «э»), ну, а уж коли видите «Ё»- стало быть, то - седьмая буква в русском алфавите; если написано «и» – значит так оно и есть, и читайте как современное нам «и», а не старорусское «ы». (К.Т.Алёшина-Матюшина)




               ГОВОР Ве;РТОСЕЛЬГИ – ГОВОР ВЫТЕГОРСКОГО ОБОНе;ЖЬЯ.

      Обоне;жъе – неизведанный край белых ночей, непролазных колдовских болот; край неисчислимых синих озёр, многие из которых исчезая, вместе с рыбой возвращаются обратно; сказочный край девственного суземья и глухаринной песни – всё это Обонежье, Обоне;жская пятина –т.е пятая часть земель новгородских. Новгородцы пришли сюда в 10веке.  В «Уставе князя Ярослава Мудрого о месте;х» Обонежье – это «Обонежское сто», а в уставной грамоте князя Святослава Олеговича в 1137 году «Обоне;жье» – это «Обоне;жский ряд», состоящий из 14  мест  на пространстве от реки Олонки  до верховьев рек Паши, Сяси. ..».
Здесь в Обонежьи 500 лет назад на высокой горе «Выть» обосновался Вытего;рский Пого;ст. Олонецкие Губернские Ведомости дают двоякое объяснение  названия горы «Выть»: то ли от того что на горе по ночам волки выли –потому-де и «Выть»; то ли «Выть» от того, что гора эта такая высокая, и нужно было поесть и отдохнуть, перед тем как идти в гору;
А я считаю, что название горы осталось с той поры, когда «Выть-гора» считалась земельным наделом и пускалась в «передел», и облагалась налогом(«выть» - еденица налогообложения).

Недалеко от озера Оне;го расположился небольшой городок Вы;тегра – районный  центр Волого;дской области (до 1920 числился в Олонецкой губернии, до 1937 года относился к Ленинградской области).  Слово  «вы;тегра» – говоровое(«Откуда идёшь?»  «С Вы;ти-горы», «С Вы;ть-горы»).
 «Вы;тегра, уездный г-дъ Олонецкой губ..въ 386 верстах къ ю.-в. отъ Петрозаводска, въ холмистой местности, по обеим  сторонам судоходной реки Вытегры. На месте нынешняго города до Петра 1-го была здесь «Вя;ньгинская пристань», находящаяся при впаденiи реки Вя;ньги въ реку Вытегру. На этой пристани строились речные суда.  Въ 1773г. Екатерина 2-я возвела дер. Вя;ньги в степень города, переименовавъ ея  въ Вытегру. По своему местоположенiю на Марiинской системе городъ получил особенно важное значенiе съ открытiемъ Мариiинскаго канала».-  (Географ.-стат. Словарь Российской Империи 1863года0   
«Вытегра- город цветущий, торговый, занимающий в Олонецком краю второе место по населению и 1-е по торговле. Из Вытегры отправляется каждый год более ста мореходных судов с пермской солью, мукой с овсом, с разными крупами, с рожью, свечами, с салом, фламанским полотном, равендуком" («Исторические примечания о древности Олонецкого края,о народах прежде там обитавших и Топографическое описание,городах и уездах Олонецкого наместничества);  «Жители населяющіе городъ Вытегру и окружность его такъ называемые: Вытегоры чисто Русскіе, и одарены природнымъ умомъ. Общая ихъ физіономія: лицо б;лое, черты лица р;зкіе и выразительные ростъ средній ,собою плотны но не толсты, характеръ ихъ вспыльчивой но доброй и радушной. Они съ готовностію поддерживаютъ добраго и честнаго челов;ка, которой своимъ хорошимъ поведеніемъ и трудолюбіемъ заслужилъ дов;ріе, но неумолимы для л;нтяевъ. За то къ чести сказать зд;шнихъ жителей, что между ими мало можно вид;ть пьяницъ и негодяевъ, которые себ; и другимъ въ тягость. Зд;сь неувидите никого въ лохмотьи и рубищ;, вс; од;ты опрятно, прилично,  поступающіе въ рекруты изъ Олонецкой губер. почти вс; поступаютъ во флотъ особливо Вытегоры и Свиряны." (Федор Дьяков "Исторические воспоминания относящиеся к г. Вытегре", 1850 год).
    Обоне;жье – родина моих  предков. В Обоне;жских лесах, на земле Олонецкой, примерно в сорока  верстах от  города Вы;тегры, средь болот на горах Ве;пской возвышенности жила когда-то небольшая деревенька с загадочным названием «Ве;;ртосельга».  В 18-м  веке деревня писалась за «Ко;штугским  Пого;стом» Вытего;рского уезда, затем  приписана к Тагажмозе;рскому  Прихо;ду,  потом к Ежезе;рскому.  В 19-м  веке Ве;;ртосельга числилась за Вытего;рским Пого;стом, В советское время Ве;ртосельга числилась за Ежезерским сельским советом, Вытего;рского района Ленинградской области, а с 1937-м года вошла в состав Волого;дской области.
  «Ве;ртосельга» это та самая «Кривая се;льга» - «деревня на пала;х», упоминавшаяся в писцовых книгах  Обоне;жской пятины 14 -15 в.в.  (К.Т.Алёшина из рода Матюшина)
Деревня Ве;ртосельга родилась на «пала;х» = «палёной подсе;ке». Первопоселенцы деревни Вертосельги  (возможно, ушедшие в горы от притеснений  русичи-староверы) занимались подсечным  земледелием, корчуя и паля деревья, высвобождая из-под леса земли для пахоты. И от того, что деревня родилась на росчистях, на «палёной подсеке» русичи называли её «Деревня на пала;х»; аборигены же – ве;псы называли деревню «Vеrtа Sеlgа»(В словаре вепского языка  Марии Ивановны Зайцевой, к стати, она вытегорка, читаем: «Vеr//tа» - палить подсеку);  Значение слова«се;льга» - второго составного  в названии «Ве;ртосельга»  неоднозначно: оправдано и значение «продолговатая, поросшая  лесом возвышенность-«се;льга»;   и «се;льква» - сухое, возвышенное место среди болотистой местности, т.к. Вертосельга, как раз, и стояла на обрыве крутой горы среди непроходимых болот  и  многочисленных озёр. А возможно, «сельга»  от вепского «Sеlg аhs» - кривая спина (деревня  Ве;ртосельга и в начале ХХ века слыла в округе как «кривая Ве;ртосельга». Возможно, «кривая» -  это оттого, что деревенька сбегала с горы на гору. (В словарях  «гора»: *** «фин. Ѕеlgа, а вепское  Sеlgа = кривая спина, хребет, горб. *олон.- гора,креж, хребёт);   А если учесть что  в округе  Вертосельгу называли «Кривая Ве;ртосельга», напрашивается вывод - это та самая «Кривая се;льга» = «Деревня на пала;х», упоминаемая в «писцовых книгах Обоне;жской пятины» 14 – 16 в.в..
    И сохранился ещё один немой свидетель древнего возраста деревни Ве;ртосельги – «Зольник»– это место языческих ритуальных костров. Слово «Зольник» местного вертосельгского происхождения. Это слово я впервые услышала в 2000 году от старожителя деревни Ве;ртосельга  «…а всё «зольник, да зольник», ак а земля там такая - как всё-одно з золой смешана, а нечево на ей не росло – холодна земе;люшка» - объяснил он мне.  О зольнике на территории нашей области я  написала в своей краеведческой книге  «Ве;ртосельга», опубликованной в альманахе  «Вытегра-4»;   





                О ТОНКОСТЯХ ЯЗЫКА ВЫТЕГОРИИ
                (слово от автора)

                «..по выговору можно вытего;;;ра услышать   
                и различить, где бы он ни встретился»
                (Олонецкие Губернские ведомости 1884г)
 
   Почему я взялась за словарь? Отчасти потому что, горожане из писательской среды корили меня за «вольное» (по их мнению) обращение с русским языком «…коверкаешь слова как хочешь, и почему это в «твоей» деревне (имеются ввиду мои деревенские рассказы) все - от мала до велика разговаривают одинаково: что дети,  что взрослые – одними и теми же словами».  На это я отвечаю словами великого Даля, поставив их эпиграфом к этому изданию словаря: «…это свой язык, разговорная речь живших, живущих в одной местности, с нажитыми собственными традициями и понятиями отношений». .А на упрёк, «…ты одни литературные слова поясняешь другими  литературными» я могу с уверенностью сказать, что вертосё;ла за последние  триста-четыреста лет (а стояла на Земле Ве;ртосельга, уже в 15-м веке) не пользовались академическими словарями, и не моя вина, что говор их живёт в Большой литературе, т.ч. хотите  этого или нет, а слова в моём словаре все «го;воровые» вытегорские, и поскольку сама я уроженка города Вытегры, то нет ничего удивительного, если в словарь попали слова городского лексикона, да и не секрет, что город и деревня издревле связаны родственными узами.  И ещё: я  не делю; говор моих предков на слова «печатные» и  «непечатные» - из песни, как говорится, слова не выкинешь, тем более что песня спета, «была на слуху;»,  и,  как известно, слово не воробей.   Слова, как и всё вокруг стареют, приобретают иной, иногда прямо противоположный смысл.  Дорогие мои, посмотрите какие изменения произошли в нашем родном русском языке за последние годы двадцатого столетия: 1. пропала из печати  буква «Ё», хотя звук «Ё» остался, но его никак не обозначают ни в периодике, ни в «большой» литературе, ни, даже, в официальных документах(прадеды мои - Алёшыны, а я и мои  правнуки (по документам) – Алешины. Дорогие мои потомки, не лома;йте головы; (не па;рьтесь, как говорят в начале 21 века), т.к. ля;псус  с нашей фамилией –результат языковых перипетий,  и Вы можете вернуть себе родовую фмилию, исправив её в ЗАГСе. А вы, уважаемые читатели, не задумывались над тем, как же иностранцы,  читающие нас, догадываются  что «ЕЛКА» - это «ЁЛКА», а «орел» -это «орёл»?  И  неужели наши потомки будут стыдиться  произносить слово «голубой»?  Ведь сейчас оно приобрело (кто бы мог подумать!) довольно неприличный смысл; а слова «шутка, шутит, шутник, смешно, остроумно» повсеместно заменились на «прико;л, прико;льно, прикалывается, приколи;ст» и выражает высшую степень одобрения  - таких печальных примеров не счесть; а пройдёт ещё 50-100 лет и многие, современные нам, слова уйдут в архаику так же, как и говор наших предков, остатки которого цветными яркими лоскутками ещё радуют слух кое-где по весям. 
Когда-то по произношению можно было узнать жителей какого края России представляет человек, а вот  с недавних пор в школьных учебниках русского языка (и даже в России!?!) появилось правило «…безударное «О» произносится как «А»  - это  же начисто отметает существование областных говоров  – то ли не повод, чтобы взяться за написание говорового словаря.  И вот я пишу о языке моих предков, пишу о деревенском языке, пишу деревенским языком. Говоровые слова  пишу  не по современному правописанию, а по произношению, т.е. так, как  они произносились вертосёлами, и вытегорами в начале 20-го века, например: в окончаниях глаголов возвратных и неопределённых, произносившихся  (в стародавние времена)твёрдо, я не пишу «Ь»(вместо «ругаться, смеяться, держаться…» пишу «ругатсе, ругатисе, ругатись, смеятисе смеятись. смеятсе…»), а после шипящих и «Ж» вместо «И,Ё» пишу  «Ы,О» («жывот, жос(т)ко…» вместо современного мне «живот, жёстко…», а в слове  «жос(т)ко» звук  «т» не произносился потому я ставлю букву  «т» в скобочки); 
  В нашем ВЫТЕГОРСКОМ говоре звук «Ч» перед гласными «е,ё,и, ю,я» произносится МЯГКО: «ЧЕ, ЧЁ, ЧИ, ЧЮ, ЧЯ» (это в говоре  ПСКОВСКОЙ губернии слышим тёрдое произношение этих звукосочетаний).   
 Дорогие мои, важно сохранить звучание  говора предков, донести  смысловые тонкости  ушедших, забытых слов, чтобы будущие поколения (мои внуки, правнуки)  понимали, дорожили  родным  языком,  и  берегли  память о прошлом своей Родины. Помните, что народ забывший своё прошлое, не помнящий родства своего, обречён на вымирание! Для меня в звучании Вытегорского говора слились воедино и тревожащая душу «Песня варяжского гостя»  и,  полная сказочных обещаний, «Песня Садко», и загадочные «Половецкие пляски», и  печальные мелодии «Аскольдовой могилы».   Вытегорский выговор  многое сохранил от древнерусского, славянского языка- языка на котором разговаривали великий Ломоносов,  историк Карамзин, наставник Пушкина  поэт Державин, (к стати сказать, он  был  первым  губернатором  Олонецкой  губернии,  в составе  которой  находился  и Вытегорский  уезд).
      В нашем говоре сохранился  глагол «стрелил». Вспомните как писал  в 1747 году Михайла Васильевич Ломоносов: «…каков-то – молвил: лук, в дожде, чать, повредился» - и сэтим словом стре;лил вдруг». Заметьте – Михайла Васильевич употребил слово «стрелил»(не вы;стрелил, а «стрелил»); «…Бессилен, подл, и стар, и дряхлой был арап…»  (слово «подл» здесь имеет смысл «беден».), а в моё время слово «подл, подлый»  - человек низкий в нравственном отношении;  Или вот в строке  «…Боже, ты один превечный, сый господь  вчера и днесь.»( «Ода», 1744 год В.К.Тредиаковский) видим рядом с, современным нам «вчера»  архаичное «днесь», употреблявшееся  вытегорами  и в начале 20 века. А в басне «Ворона и лисица»,  написанной им же в 1752 году, читаем «…Прямо – говорила: птицею почту тебя  Зеве;совою впре;дки, буде глас твой  для себя услышу…» -  «буде» (равное по смыслу слову «если») и  «впредки» = «впредь» - слова  звучавшие в говоре моих вертосельских предков ещё в начале 20-го века: «Захо;дьте и впредки, хлеба;ть ре;дьки!»; и обратите внимание на местоимение «ТЯ» а также на окончания глаголов неопределённой формы «имети, иметь», «терпе;ти, терпе;ть» в «Эллегии»,  написанной им же в1735 г.               
    -     «Для чего тя потеряв ныне в Илидаре
- Памяти не потерял о драгой я паре?    
- Лучше б оныя о той  вовсе не имети
    -    Сердцем нежели всяк день муку злу терпети» - (ни дать – ни взять, говор моих дедов с Вертосельги  вытегорской).  И  вновь находим слова из вертосельского лексикона у Гаврилы Романовича Державина в стихотворении  «На смерть князя Мещерского» (1778г)  «…ничто от  роковых  кохтей, ни  ка;я  тварь не убежит»(«когте;й, ко;;;гти=кокти=кохти»- так и в 20 веке произносилось  слово «когти=кокти=кохти, когте;й»);  а слово  «горний», означающее «высокий, горный»  сохранившееся в своём звучании  на Ве;пской возвышенности  - «Подгорнее  болото», употребил   Н.М. Карамзин в стихотворении «Осень»- (1789)  «…поздние гуси станицей  к югу стремятся,  плавным полётом несяся  в горних преде;лах».     Как видите,  в нашем  говоре остался жить язык  прошедших времён  и  поколений.  Вслушайтесь в звучание слов своих  предков и Вам станет ближе и понятней прошлое нашей родины..         
       Вот что писали по поводу Вытегорского говора Олонецкие Губернские ведомости в 1884-м году: «…Выговор у вытегоров как разговорный, так и книжный похожь на славянский. Сложился он, по всей вероятности, с давнего времени путём чтения церковно-славянских книг, единственно вращающихся меж них в употреблении, а равно и через письменность, значительно развившуюся здесь в былое время. Впрочем, выговор этот в настоящее время начинает уступать обыкновенному новгородскому, особенно в тех деревнях и семействах, которые имеют больше случаев столкновения с людьми других губерний. Он  распространён во всей  Вытегорской волости, частию по Нику;линской, Ко;ндушской и Ко;штугской. По выговору можно вытего;ра услышать и различить, где бы он ни встретился. В Ко;штугской волости Вытего;рского уезда (в состав её входят четыре сельских общества: Ко;штугское, Ундозе;рское, Ежезе;рское, и Куштозе;рское) говорят, вообще-то русским языком,  более-менее правильным, но и, в то же время,  там в большом употреблении и своё наречие - местное, по своим словам мало похожее на русский язык. Впрочем и эти слова мало-помалу уступают словам общеупотребительным: прежняя своеобразная речь заметно улучшается в пользу русского языка. Склад речи более русский, чем Коштугский….» - так писали Олонецкие Губернские ведомости в конце 19-го века, а деревня Вертосельга  ещё и в начале 20-го века говорила: «утора, тухтырь, видьмидь» «Шцёб было с кем река брести, и котома нести»; «У ей  колена нижэ юпки – како жо это дело, не дело уж это!»;  В 1929 году в школе (учреждена в деревне Ве;ртосельге в 1909 году) учительница привела в пример неправильного говора речь Коштугских крестьян: «Поихау кудэй?» - спрашивает один. - «За мукэй» - отвечает другой. «За какэ;й?» - интересуется первый.  «Вэй!»  - ответ, очевидно, понятен вертосельским ребятишкам – в классе смех.
         Язык Вертосельги – это язык вытегорских деревень. Люди перемещаясь с места на место (вышла замуж в другую деревню, ушёл на заработки в Петрозаводск или в Питер, построил дом в другой деревне или городе), несли с собой говор родных деревень, песни и обычаи. В само;;й  же Вытегре (в 20-40-е годы) произношение напоминало Ленинградский выговор. И звук «Ч» перед гласными «е,ё,и, ю,я» произносится мягко: «че, чё, чи, чю, чя» (это в говоре  Псковской губернии слышим «чэ,чо,чы,чу,ча» - твёрдое звучание в сочетаниях звука «Ч» с гласными«е,ё,и, ю,я»).  Ну а вертосё;ла вместо «Ч» произносили  мягкое «Ц», что характерно и для языка вепсов (ушни;ця, ця;шка, цьмоканьё, се;рцё, цеёвницят, целедёшка).  Русичи и вепсы веками жили бок-о бок на землях Новгородского Обонежья, и, потому язык одного народа стал родным для другого. 
          Пользуясь словарём вепского языка, составленного  вытегоркой Марией Ивановной Зайцевой, приведу пример вертосельского говора, созвучного с вепским языком. В скобках даны мои комментарии:


                «Вертосельгский говорок и язык вепсов»
    (фрагмент статьи К.Т.Алёшиной-Матюшиной опубликованной в издании 2002года)

     В начале каждой строки стоит вепское слово, далее даётся его значение в переводе М.И.Зайцевой(автор «словаря вепского языка»), затем в скобках - мои комментарии: произношение и значение слова в вертосельгском говоре.
А=Аа, ; =я, ;=ш, ;=ж
Аmu;utu//dа - 1)застояться, испугаться, зачерстветь,2)стареть, заплесневеть. (В говоре Вертосельги это  слово  произносилось «аймиштатсе, аймештатсе, аймичьтатсе», и  чаще всего употреблялось в значении; а)судорожный всхлип, или затяжной, порой до судорог, вдох от долгого сильного плача «Иш, робё;нок-от до то доплакал, ажно аймишталсе»; б) изумиться,  внезапно сильно испугаться, сзамиранием сердца. «Как глянула вверх-от, ма;аттышки мое, ажно аймишталасе – эко чюдище-то по-за кустам стои;т!»; в) подавиться  «А;ймишталсе бы ты да околе;л!»)
Аn;рug – кол, шест.(в говоре вытегорских сплавщиков леса «аншпу;г» - шест, багор, которым расталкивали плывущие в плотах брёвна)
А;nо - даже. (в вертосельгском говоре слово  «ажно» звучало так же и употреблялось в том же значении)
Аtаmаn – атаман. (Вертосё;ла «атаманом» называли, заводИлу игр и драк, и верховодившего взрослыми парнями, и ватажка; ша;йки; «атаман» - иронично о человеке  бойком на язык)
Аhjtаа//tа – хлестать, стегать. (В Вертосельге (ирон.)«ахажывати, ахажывать, (переносн. ирон.)охажывати, охажывать» нередко  употребляли в том же смысле, тогда как «охажывати, охажывать = обхажывати, обхажывать»- 1. Обходить, 2.«ухажывати, ухажывать» за кем-либо с корыстной целью)
Вv=Бб, ;=ю
Ваtоg – палка.(на Вертосельге в том же значении  «батог, батожок»)
Ваffал – бахвал, хвастун(вертосёла слово  «бафал» произносили точно так же «бафал», и в том же смысле)
Веrеgо//tа – хранить, беречь. («береговля» значит «бережливость» и «береговля» была отличительной чертой вертосёлов)
Вuhvоst – пустомеля. (вертосёла пустомелей, бохвостом, бофостом презрительно называли спле;тника;« бухвостить, буфостить бохвостить бофостить» - сплетничать, ссоря людей, разглашать чужие тайны)
Вuzаi//tа– жужжать.( «бузандать»; на Вертосельге «бузандали» не только мухи и пчёлы, но и закипающий самовар «бузандал»;
В;l;i//tа (бяляндать) – блеять. ( В Вертосельге козы блеяли, блеяндали, а иронично сказанное  «бяляндает»относилось к человеку  - болтливому, сплетничающаему)
В;lsk;tа//dа (булькотать) – бултыхать, бултыхаться. (на Вертосельге произносилось «булькота;ти булькота;ть булькотиии «»булькотить» и относилось это к булькающей жидкости, а иронично сказанное «булькотит, булькотиш» - это о надое;дливом говоруне;, пустоме;ле; слово «бултыхать, бултыхнуть» означало бросать что-либо тяжёлое в воду, а «бултыхнутисе, бултыхнутись, бултыхнутсе» -самому прыгнуть в воду «бултыхатисе бултыхатись бултыхатсе» -нырять, или долго делать что-либо в воде – мыть руки, ноги,посуду)
Вurаntа//dа– бу;ркнуть. (на Вертосельге, неодобрительно сказанное «бурандать,  означало говорить тихо, ворчливо себе под нос, а «буркнуть» -это «сказать коротко, негромко, недовольно, пробурча;в, пробормота;в»)   
Вurbоtа//dа -  ворчать, бубни;ть, бормотать(вертосёла слово«борботать» в этом же значении произносили «бормотать»)
V-v
Vеr//tа - палить подсеку;   
Vеrttа - крутить, вертеть
Viritа //dа - зажигать, разжигать;
Virst – верста
;;= Цц, ;=ё
;ibirik – головастик. (вертосёла называли головастика так же -«цибирик», «чибирик», а  усмешливо сказанное «цибирик», «чибирик» - это про маленького ребёнка, а пренебрежительно – про человека маленького роста)
;;rski//tа – чиркнуть спичку. (по вертосельгски «цирнути, цирнуть, чирнути, чирнуть, чирснути, чирснуть, цирснути, цирснуть»)
;;rsk//tа – брызгать. («циснути, цыснути, цирскнути, цырскнути, чирскнути»; )
Ff=ф, u =у
Fukni//da – улепетну;ть. (на Вертосельге слово «фукнути, фукнуть» означало: 1)быстро убежать,т.е. улепетнуть, ускользну;ть, дунуть, дёрнуть, рвануть… 2) фукнуть= подуть = ду;нуть, 3) фукнуть= пукнуть, т.е.испортить воздух: если тихо бзнул – фукнул, а если громко пёрнул – дунул, дёрнул (вепс.Реr \\ dа –испускать газы).
fоrsk;i//tа  –  фыркнуть.(вертосёла  говорили «фырснути, фырснуть» -фыркнуть (т.е.с шумом выплюнуть воздух из себя губами, носом, так, что и брызги и слюна - в стороны, а «форскнути, форскнуть»- это о фыркающей лошади
Gg=г
Gаd – змея.(змею вертосёла так же называли «гад», (мн.ч.) гадовьё. На северо-востоке под   Вертосельгой лежало «Полу;нощьное» болото, оно же «Гадово болото»)
Gurаi//tа – греметь, громыхать. (на Вертосельге слово «гу;рандать» означало не только едва слышные раскаты далёкого грома, но и звуки воркования голубей, и тихий разговор влюблённой пары)
Ll = л
Lеpеtа//dа – лепетать, быстро говорить. (в ве;ртосельгском говоре слово «лепетати, лепетать» употреблялось в том же смысле, а также: 1) о несмело. или. тихо и непонятно говорящем (жалостл. пренеб.,насм.)«лепецёт, лепечет, лепече(т)» и насмешливо называли «лепету;н» , а о быстро и непонятно говорящем - (пренеб.,насм.)лопочет, лопоче(т), лопоцёт(очевидно сравнивая с  заячьим лопотаньем, («лопочет» -так говорили о зайцах, издающих быстрые непонятные звуки);  2) о ребёнке, ещё не умеющем говорить - «лепечет», и называли  ласково «лепетун, лепетунчик, лопотун, лопотуньчик, лопотунька, лопотуха»
Мm= м.
Мudаkа – мутный.(По земле Вытегорской протекает ручей с названием «Муда-ручей»)
Мudеi//tа – шевелить, двигаться
Мudаs//tаdа – мутить (вероятно, вепское произношение глаголов «мутить, шевелить, двигаться» и породило новое русское слово (неод.,насм.)«мудить», означающее «возмущать своим поведением», а возмутителя ругали словом «мудак» очевидно,по аналогии с вепсским «мудака» = мутный)
Рр=п
Реrt – изба, дом. (на Вертосельге крестьянский дом делился на три части: «1.перёд=лицо = изба, 2.двор:первый этаж- коровник, 2-й –сарай или сенник; и 3.зад=зимник» - всё это строилось под одной крышей). Вероятно слово «перё;д», произносимое вертосёлами «пе;ред» и породило вепское «реrt».
Рihk – густое мелколесье, молодой хвойный лес. («пихка» -молодой хвойный лес. В начале 19 века в церковных записях встречается название «вновь поселённая деревня в пихке Уы;гат-озерка;».(Ыгат озеро под Вертосельгой на Подго;рнем болоте, в двухстах метрах от дома Тихона Матфеевича Алёшына-Матюшына). Починок принадлежал семьям Нифа;нтия Алексеева и Елизара Савельева и простоял недолго, т.к. жители разошлись по другим деревням: Нифантьевы на Ве;ртосельгу и Ма;теньжу, Елизаровы в Поморье.)
Rr= р    Rоzmеgi;t – ржавое болото.(«роземга» -из лексикона вертосёлов, а недалеко от Вертосельги жила деревня под названием «Деревня на розме;ги», упоминаемая в церковных записях начала 18в, и в писцовых книгах 15-16вв)
;;=ш
Sеlg аhs – кривая спина, хребет, горб   
;kоl//dа – наказывать, проучить. (вертосёла произносили «шко;лить, вышколить» =«воспитать в строгости», а «школёной, школеный, вышколёной, вышколеный» - воспитанный в строгости)
;l;kо//ttа – мокрый снег.(«слякоть, сля;котна(я) погода» говорили вертосёла и о мокром снеге, падающем с неба и о земле размокшей от дождей)
; = ж,  g= г   
«;оgni//dа» (жо;гнуть) -  ткнуть, дать затрещину, уколоть.» - переводит М.И.Зайцева (в ве;ртосельгском говоре «жогнути, «жо;гнуть» - 1.укусить, ужалить- о змее, о пчеле, 2.резко и хлёстко ударить, «нажо;гати, нажо;гать» - нахлестать, наказывая.)
;uknid(жу;кнуть) - пикнуть. (слова «жу;кнути, жу;кнуть» и «пикнути, пикнуть» вертосёла употребляли когда приказывали молчать: а) не разглашать тайны  «Мотри, токо  жукни где, ак я те покажу куськину мать!»;  б) плачущему ребёнку приказание прекратить плакать  «Но-ко жукни ище, я те так нажогаю, ак сплясне;ш, мотри!»  «И пикнуть не смей, нет я те пикну!»)
;izlik (шыжлик) – ящерица (в Ве;ртосельге «шы;жликом» иронично называли людей маленького роста и ребятишек, и ящерок, и всё малюсенькое, а также некое маленькое пушистое сказочное существо.)
      Одинаковое звучание и смысловое значение вепских и русских слов даёт повод  утверждать, что ве;псы и ру;сичи, если и не родня. то уж близкие соседи - это точно! 
      Но не только вепские и финские слова «застряли» в говоре вертосёлов. Язык деревни, отделённой от цивилизованного мира  дремучим сюземьем и болотистым бездорожьем (летом на санях по болотам, как по снегу зимой) пестрит словами далеко не местного происхождения. Например:. «Не лебезди;», «залебезил» - говорили вертосёла, презирая  лесть, заискивание, угодничество(«лебези;ть» от  немецкого «iсh liebе siе» – лицемерить);  «шарамы;га», шарамыжник» - пренебрежительно отзывались они о гуляке, бездельнике, промышляющем подаянием, и  т.п., тогда как французское «сhеr аmi» переводится, как  «милый друг»;  словом «шулянданьё» вертосёла определяли как: 1) звук шороха тростника, а также звук издаваемый лодкой плывущей через  тростники; 2) косноязычие. Произнесённое ласково  «шулянда(е)т» относилось к ребёнку, только-только начинающему разговаривать, а  пренебрежительно сказанное «шулянда(е)т»  определяло невразумительный разговор пьяного человека, (слово «шули»  польского происхождения и означает мужской половой орган, а вепское «шо;ляйта» - плескать).  Вот и поди ж ты, каковы преобразования  со временем претерпевают слова.
          И ни что не пропадает в этом мире бесследно: людская память донесла до меня слово «зольни;к».  «…а земля там  - зола-золой, худа земля, холодна, не чево на е;й не ростет» - объясняли мне вертосёла смысл слова «зольни;к» и указывали на место его расположения. Я думаю, возможно на этом месте жгли свои ритуальные костры язычники. О существовании на вытегорской земле язычества – исконно русской веры, говорит и оставшийся обычай дарить на свадьбе молодым чюрку - небольшое полено: «…вот вам полено, вам счастья по колено…» -  пожелание счастья всему роду из поколения в поколение.   Б.А.Рыбаков в своей книге «Язычество древней Руси» изданной в.1884году,  даёт такое объяснение слову чюрка: «…Чурка обозначает маленькое поленце, небольшую деревяшку. Очевидно, тысячу лет тому назад слово «чурка» означало деревянное изображение Чура, Пращура, Предка…».
       Свой языковый след в говорах Вытегорья  оставили, вероятно, и «чудь», и « меря», и «мордва», продвигавшиеся с запада на восток;  «весь» и «перьмь», жившие на землях  страны Биармия (земли современной нам Вытегории), о богатстве и золотых запасах которой, ходили легенды, дошедшие до нас в рапсодах и сказах(«… и первым был век золотой…»);  и можно вспомнить, «ингров», обитавших в древности между Псковом, Ладожским  и Белым озёрами, и многоязыкую Великую Тарта;рию.  Б.А.Рыбаков   напоминает о «готах» - мореходах, для которых  «…был открыт почти сплошной водный путь от Балтийского моря до Каспия, длиною в 3500 километров, с одним-единственным, незначительным волоком в земле «Веси», между реками Ладожско-Онежского бассейна (Сясь, Паша, Оять), и притоками  Волжскими – рек Чагодо;ща, Колочь…». 
            Но, мои дорогие, историю России, тем, более говоры её, не перессказать за человеческий  век, как не вычерпать воду океанов, и, потому, вернёмся же к языку вытегорских жителей начала 20-го века.


Рецензии