245. О нашей привязанности к жизни

245.

О НАШЕЙ ПРИВЯЗАННОСТИ К ЖИЗНИ

Как-то раз во врем игры в шашки «го» со стариком Накамура, хозяином гостиницы «рёкан», где я остановился, зашла речь о нашей привязанности к жизни, и старик сказал: «Многие люди, покинувшие этот мир, продолжают жить с нами рядом и ведут себя так, как будто с ними ничего не случилось. Обычно это бывают люди, любившие при их жизни своё окружение и то дело, которым они занимались. Их жизненная энергия «ян» уже рассеялась, а энергия «инь» всё ещё их переполняет, поэтому они и могут сохранять свой образ и продолжать присутствовать в нашем мире, как и раньше. Многие из них становятся призраками, но есть и такие которые приспосабливаются к новым условиям и ведут себя так, как будто бы и не умирали. Таких случаев есть много в истории».

Я ему не поверил. Тогда он порылся в своей библиотеке и нашёл мне текст одной старинной рукописи, который я перевёл в стихах:
 

ТАЙНА МАЛЕНЬКОГО КУРЬЕРА
 
Учёный Доу Дун-гао старшего был поколенья,
Чьи афоризмы знали и цитировали фразы
Ученики, когда служил он в школьном управленье,
Знаком был с мальчиком, который разносил приказы.

Рассказывал он: «Мальчик в канцелярии крутился,
И помогал оповещать людей всех постоянно,
Он приходил на помощь, кто б нему не обратился,
То, что всегда был среди взрослых, не считали странным.

Все думали, что он курьера сыном там считался,
И помогал отцу передавать все сообщенья,
Но как-то раз я попросил его о доставленье
одной вещицы, нужной мне, но он тут отказался,

Сказав: «Я не могу вам принести». Я удивился
И стал его расспрашивать, и тут он мне признался:
- «У прежнего начальника слугой я здесь трудился,
Но умер в малолетстве, но душою здесь остался.

Хоть внешний облик я имею, плоти во мне нету,
Могу лишь устные передавать все порученья,
А также приносить вам устно ихние ответы, 
Но вещь поднять – не в силах, вот моё вам объясненье».

Его эти слова разумными мне показались.
Однако, «духи могут делать всё, что могут люди», -
Ведь записи такие в древних книгах содержались,
И как понять такое, о чём древние все судят»? 

Пояснение

1. Доу Дун-гао – прозвание Доу Гуан-ная (1720 – 1795), поэта и учёного.


(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии