Роберт Луис Стивенсон - Не я

Кто - пьёт юдоль сию до дна,
Кто - не замочит губ,
Чья голова ещё умна,
А кто-то просто глуп.

Кто, скажем, очень любит сыр,
Кто - выпить по одной,
Кто - думает, что любит мир,
А я - совсем иной.

Кому-то ближе По Эдгар,
Другому - Вальтер Скотт,
Кто - Бичер-Стоу ценит дар,
А я - наоборот.

Кому-то в жизни всё смешно,
Кто - скиснул от нытья,
А кто - язвит без толку, но,
Конечно же, не я.



Not I

Some like drink
In a pint pot,
Some like to think,
Some not.

Strong Dutch cheese,
Old Kentucky Rye
Some like these;
Not I.

Some like Poe,
And others like Scott;
Some like Mrs. Stowe,
Some not.

Some like to laugh,
Some like to cry,
Some like to chaff;
Not I.


Рецензии
Мне понравился ваш перевод. Спасибо.
Юмор передать труднее, чем стихи.

Евгений Капитанов   14.02.2018 19:45     Заявить о нарушении
Стивенсон мне очень близок. Возможно, возьмусь и за перевод его некоторых прозаических вещей. Есть несколько рассказов, которые несколько напрягают стилем перевода. Спасибо за рецензию!

Юрий Агеев   14.02.2018 20:17   Заявить о нарушении