Лиловая мгла
Агаты Кристи, А. Мирэ и Александра Блока.
Все происходит в конце 1916 года где-то в России.
Действующие лица
(в порядке появления на сцене):
Господин Рындин – мужчина в чрезвычайно дурном расположении духа;
Мрачный извозчик;
Лиза Гробецкая – молодая хозяйка гостиницы (высокая красивая женщина лет тридцати с приятным открытым лицом)
Павел Гробецкий – супруг ее; одних с нею лет.
Андрей Воронихин – диковатого вида, нервный молодой человек; длинные растрепанные волосы, яркий плетеный галстук. Держится доверчиво, почти по-детски.
Мосье Шатобриан – экстравагантный поэт, говорит с легким одесским выговором;
Господин Дельцов – делового вида человек;
Мадам Вера – декадентка, ее густые волосы фантастически причесаны;
Надворный советник из полиции Рысаков – весьма мил, хотя и довольно прост.
ПРОЛОГ
ЭПИЗОД 1
Полная темнота.
Пронзительный и отчаянный женский крик. Руки убийцы на шее не молодой женщины.
НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА
ЭПИЗОД 2
На платформу весь в дыму подъезжает паровоз.
Из тумана выходит Рындин с чемоданом. Носильщик несет за ним еще чемоданы.
ЭПИЗОД 3
На вокзале. Греет руки извозчик. У него вид убийца.
Входит Рындин. Извозчик направляется в его сторону.
Извощик. Куда прикажите, Ваше высокоблагородие?
Рындин (испугано). Я… Я еду в гостиницу. Меня тут должны встретить… полагаю.
Извощик. Это вряд ли-с. Тут только я-с. Другого не найдете-с.
Хищно смотрит на каракулевую шубу Рындина.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЭПИЗОД 1
Большой зал. Около пяти часов дня. За окном почти темно: идет густой снег.
Входит Лиза Гробецкая. Она бросает сумку и перчатки на кресло, подходит к секретеру и кладет в него небольшой сверток.
Лиза (берет с кресла свою сумку и одну перчатку и выходит в переднюю, чтобы снять пальто. Возвращается.) Брр! (Зажигает шандалы над камином. Переходит к окну, пробует батарею и задергивает занавески. Включает настольную лампу. Смотрит на свои часы, потом на каминные.) Ого! (Поспешно уходит наверх. И далее осматривает все комнат – все ли в порядке)
ЭПИЗОД 2
Из правой двери входит Павел. В руках у него большая картонная коробка. /Он топает ногами, стряхивает снег с ботинок/, открывает дубовый сундук и кладет в него коробку./ Снимает пальто, шляпу и шарф и бросает их на кресло./ Подходит к камину и греет руки.
Павел (зовет). Лиза! Лиза! Где ты?
Слева входит Лиза.
Лиза (весело). Вот это мне по нраву! Я работаю, а что же супруг мой? (Подходит к Павлу.)
Павел. А-а, вот ты где! Да я бы сам все сделал Здравствуй, милая. (целует ее). Да у тебя нос холодный!
Лиза. Я только что вошла.
Павел. Где ж ты была?
Лиза. Пришлось вернуться в деревню. А ты купил домашних соленых груздей под водку? Павел. Были только маринованные, а это – деньги на ветер.
Лиза. Право же, как бы мне хотелось, чтобы на первый парах все шло счастливо. Самое важное – удачно начать!.. Это так волнует!
Павел. Ага, испугалась! Уж верно теперь ты жалеешь, что мы затеяли эту нелепую гостиницу!
Лиза. Вовсе не жалею. Право, она мне нравится.
Павел. Но ведь никто еще не приехал?
Лиза. Нет. Но думается, все в порядке.
Павел. Все комнаты расписаны?
Лиза. О, да. (Берет со стола листок бумаги.) Господин Рындин – передняя комната, где кровать с балдахином. Мосье Шатобриан – голубая комната. Господин Дельцов – восточная. Господин Воронихин – дубовая комната.
Павел. А лиловая комната?
Лиза. Она довольно маленькая. Я решила ее не сдавать.
Павел. Интересно, кто все эти люди?
Лиза. Мне безразлично… Главное, чтобы они не забывали платить нам каждую неделю.
Павел. Лиза, ты удивительно практична!..
(пристально смотрит на нее). И очень красива.
Лиза. Я часами стою перед зеркалом. (Сдвигает широкие рукава на плечи.) Посмотри.
Павел. Руки, как у античной статуи.
Лиза (распускает волосы). Огненно-золотые волосы.
Павел. Да. Цвет волос изумителен.
Лиза. Смотри. Вот так. (Спускает пряди волос на виски, придерживая их руками, и поднимает глаза.)
Павел (с блеснувшими глазами). Чертовски эффектно. (Подходит к Лизе и целует ее.) Моя валькирия... (Садится на край дивана и играет ее волосами.)
Звонок.
Кто это? Скорей приведи себя в порядок. (Уходит.)
ЭПИЗОД 3
В передней. Входит Андрей Воронихин с чемоданом, который он ставит возле себя. Ему открывает Павел.
Павел. Здравствуйте!
Андрей (подходит к Павлу и пожимает ему руку). Здравствуйте. Погода просто чудовищная. Шельмец-извозчик к особняку подъехать даже не дерзнул. Моя фамилия Воронихин.
Павел. Да-да! Мы вас ждали.
(Вбегает Лиза).
Андрей. Вы госпожа Гробецкая?
Лиза. Да.
Андрей. Андрей Воронихин.
Лиза. Весьма рада!
Андрей. Ваш особняк совершенно восхитителен. Вы знаете архитектора? У него тонкий вкус… Такой модерн… Я уже влюблен него.
Лиза. Вы художник?
Андрей. Нет, но собираюсь быть архитектором. Скажите, у вас есть восковые цветы или райские птицы?
Лиза. К прискорбию, нет.
Андрей. Какая жалость!
Павел (которому Андрей не нравится). Я отнесу ваш чемодан наверх. (Поднимает чемодан. Лизе.) Дубовая комната, ты говорила?
Лиза. Да.
Андрей. Надеюсь, там есть балдахин?
Павел. Нет. (Уходит вверх по лестнице, унося с собой чемодан.)
Лиза. Может быть, вы хотите посмотреть свою комнату?
Андрей. Простите великодушно! Но я так люблю всех расспрашивать. (поднимаются)
ЭПИЗОД 4
(На верхней площадке лестницы. Лиза и Андрей встречают Павла)
Андрей. (Павлу). Мне здесь нравится. Ваша супруга на редкость приятна.
Павел (холодно). Вот как?
Андрей. И красива.
Лиза. Ну, не говорите глупостей (поспешно). Пройдемте со мной (Павлу). Милый, не подбросишь ли дров в камин.
Павел. С радостью..
Лиза и Андрей поднимаются по лестнице. Павел сердито смотрит им вслед. Звонок в дверь.
ЭПИЗОД 5
Рындин с чемоданом идет к особняку. Он ежится от холода. Опуская глаза он замечает, что его ноги утопают в снегу. Он морщится и поднимает глаза на особняк с явным отвращением.
ЭПИЗОД 6
В передней. Пауза, затем еще несколько нетерпеливых звонков. Павел торопливо открывает дверь, оттуда доносится короткое завывание ветра.
Рындин. Это гостиница, я полагаю?
Павел. Да…
Рындин. Я Рындин. (Ставит чемодан на пол.)
Павел. Павел Гробецкий. Идите к огню, господин Рындин.
ЭПИЗОД 7
В зале. Рындин идет к огню. Павел бежит за ним.
Павел. Чудовищная погода сегодня. Это что, весь ваш багаж?
Рындин. Извозчик остановился у ворот.
Там остальное.
Павел. Я заберу. (Выходит.)
Рындин. (Обвиняюще.) Никто даже не подумал встретить на станции.
Павел возвращается и подходит к господину Рындину.
Павел (хочет принять шубу Рындина). Позвольте.
Рындин отдает Павлу перчатки, подходит к камину и греет руки.
Моя супруга сейчас придет. А я схожу за чемоданами. (Выходит.)
Рындин (вслед ему). Могли бы по крайней мере расчистить подъездную аллею. (Неодобрительно осматривается.)
Лиза сбегает по лестнице, слегка запыхавшись.
Лиза. Простите, я…
Рындин (в ужасе). Госпожа Гробецкая?
Лиза. Да. Я… (Идет к господину Рындину, протягивает руку, но тут же убирает ее, не зная, как должна вести себя хозяйка гостиницы.)
Рындин (с неудовольствием оглядывая Лизу). Вы весьма молоды.
Лиза. Молода?
Рындин. Чтобы управлять гостиницей, конечно. Едва ли у вас имеется опыт такого рода.
Лиза (отступая). Всё когда-то приходится начинать.
Рындин. Да-с. (Смотрит по сторонам.) У вас тут весьма буржуазно!
Лиза. Модерн!
Рындин. Этим словом нынче злоупотребляют. Говорят «модерн», чтобы не сказать «халтура»…
ЭПИЗОД 8
Там же. Справа входят Павел ставит чемоданы на пол и идет к креслу. Лиза направляется ему навстречу. Рындин выходит из комнаты.
Павел. Я отнесу вещи наверх. (Берет чемоданы. Лизе.) Какие комнаты, ты сказала? Передняя?
Лиза. Нет, туда я поместила господина Воронихина. Ему приглянулся наш балдахин. Так что господин Рындин будет в дубовой. Пойду, кстати, к нему.
Павел смотрит неодобрительно ей в след.
ЭПИЗОД 9
Рындин бродит по комнате с фортепиано. Берет ноты и неодобрительно кивает головой. Входит Лиза.
Рындин. У вас здесь много трудностей с прислугой?
Лиза. Есть Глафира, она живет в деревне.
Рындин. А постоянная прислуга?
Лиза. Никого нет.
Рындин. Что-с?
Лиза. Мы только начинаем.
Рындин. Кхм… Как я знаю, надлежащий штат прислуги необходимо иметь до открытия такого рода заведения, не так ли?.. Очень плохо, что это не так! Очень…
Рындин замечает Андрея который тихо подходит и становится за спиной у Лизы.
Лиза. Ох, это вы! Разрешите вас познакомить: господин Воронихин – господин Рындин.
Рындин (холодно). Весьма рад.
Андрей. Красивый особняк, не находите?
Рындин. Вам виднее…
Входит Павел, вытирая платком пот со лба.
Я полагал, что гостиница снабжена всеми удобствами. Иначе я бы никогда сюда не прибыл.
Павел. Вы не обязаны оставаться, если вам здесь не по душе, господин Рындин.
Рындин. Думаете меня выставить? Нет уж! Я никуда не уеду, пока не выясню, что это заведение собой представляет. (Встает; к Лизе.) Не проводите ли в мою комнату, сударыня? (Величественно направляется к лестнице.)
Лиза. Конечно, сударь. (Следует за Рындиным).
Рындин и Лиза поднимаются по лестнице.
Андрей (ребячливо). Он совершенно ужасен. Дорого бы я дал, чтобы посмотреть, как вы выставите его в снег. Он этого вполне заслуживает.
Павел. Боюсь, что от этого удовольствия придется отказаться.
Звонок в дверь.
Ой, еще кто-то приехал. (Уходит.)
ЭПИЗОД 10
Павел открывает дверь. На улице вьюга.
Павел. Входите, входите.
Входит Шатобриан с чемоданом в руке. На нем длинное темное пальто и светлый шарф; головного убора нет.
Шатобриан. Приветствую!
Павел. Добрый вечер! Разрешите, я возьму… (Берет у него тяжелый чемодан.)
Шатобриан. Я путешествую налегке.
ЭПИЗОД 11
В гостиной. Входит Шатобриан и Павел.
Шатобриан. Хорошо, что у вас топится камин.
Павел. Э-э… господин Воронихин – Господин…
Шатобриан. Шатобриан. (Кивает Андрею.)
Павел. Моя супруга через минуту спустится.
Шатобриан. Шо вы! Спешить некуда. (Встает и снимает пальто.) Похоже, что нас тут заметет снегами. (Достает из кармана пальто вечернюю газету.) Газеты обещают сильный снегопад.
(Павел берет пальто и уходит.)
Андрей. Какие еще новости?
Шатобриан. Революция, половая проблема, борьба, футбол, Вербитская... Да, и превосходное убийство!
Андрей. Убийство? Мне нравятся убийства!
(Павел возвращается.)
Шатобриан (протягивает ему газету). Они считают, что это некий маниак. Задушил женщину где-то возле Виндавского вокзалу… Вероятно, извращенец. (Смотрит на Павла.)
Андрей. Тут не много сказано. (Читает.) «Полиция разыскивает для опроса примеченного поблизости от Знаменского переулка человека среднего роста в темном пальто, светлом шарфе и шляпе».
Шатобриан (иронично). Необыкновенная внешность!
Павел. А кто убитая?
Андрей. Некая Львовская. Марина Львовская.
Павел. А сколько ей лет?
Андрей. Тут не сказано.
Лиза спускается по лестнице и подходит к Шатобриану.
Павел. Господин Шатобриан, прощу, знакомьтесь – Елизавета, моя супруга.
Шатобриан (вставая). Весьма приятно! (пожимает руку Лизе.)
Лиза. Не желаете посмотреть комнату?
Шатобриан. Ои! Што вы. Идемте же ж.
Лиза и Шатобриан идут к лестнице. Павел берет чемодан и несет за ними. Оставшись один, Андрей встает и обследует помещение. Открывает дверь в гостиную, заглядывает и выходит.
ЭПИЗОД 12
В гостиной. Андрей появляется неожиданно заглядывая из-за двери. Он подходит к фортепиано, смотрит ноты, хихикает, производя впечатление человека не вполне нормального.
ЭПИЗОД 13
На лестнице. Андрей услышав разговор и шаги прячется за занавеску. Павел и Лиза, разговаривая, сходят по лестнице.
Лиза. У нас будет прекрасный обед. Тушеное мясо и горошек в картофельном пюре. А потом ананасы в шампанском. Ведь груздей под водку нету. Хорошо ли?
Павел. Да-а… А водка у нас есть?
Лиза. Ну, это-то конечно…
Андрей (появляясь из-за занавески и становясь между ними). Разрешите мне помочь. Я обожаю готовить.
Павел отходит в сторону.
Андрей. Покажите мне, где у вас кухня и припасы. Надеюсь, меня посетит вдохновение.
Лиза (радостно). Что ж! Идемте!
Лиза и Андрей уходят на кухню.
ЭПИЗОД 14
На кухне. Андрей надевает передник Лиза смеется.
Лиза. Сейчас я покажу вам остальное! Как видите, мясо я уже приготовила к тому чтобы тушить.
Андрей (крупный план). У вас отличное мясо!
ЭПИЗОД 15
В зале. Входит Павел. Он хмурится и ворчит что-то нелестное для Андрея. Берет с кресла газету и стоя углубляется в чтение. Возвращается Лиза. Павел вздрагивает.
Лиза. Разве этот Андрей не прелесть? Готовит как заправская кухарка. Сказал, чтобы его не беспокоили его в течение получаса.
Павел. Втеруша. (Многозначительно.) Ты ведь не держала в руках его чемодан!
Лиза. И что же?
Павел. Думается, он совершенно пуст. Наверняка, это один из тех молодых людей, что ездят взад-вперед и надувают владельцев гостиниц.
Лиза. Нет! Я не верю. Мне он нравится. (Пауза.)
Павел. Ладно, по крайней мере, все съехались!
Звонок в дверь.
Лиза. Кто это может быть?
Павел. Убийца со Знаменского переулка!
Лиза. Перестань.
Павел идет к входной двери.
ЭПИЗОД 16
В передней. Павел открывает дверь.
Павел. Ох!
Пошатываясь, входит Мадам Вера с небольшим саквояжем в руке. Она прислоняется к левой стороне арки и ставит чемодан на пол. Входит Лиза.
Мадам Вера. Тысяча извинений. Я… где я?
Павел. В гостинице, я полагаю.
Мадам Вера. В гостинице? Как мне изумительно повезло, мосье!.. Мой автомобиль, увы, застрял в сугробе. Врезался на скорости. Я вышла – а там: все занесено снегом. Где я – неизвестно.
ЭПИЗОД 17
В зале. Входит Мадам Вера за которым следуют Павел и Лиза.
Мадам Вера. И вот я беру свой саквояж, превозмогая усталость, бреду по снегу славно в предвечном хаосе и вижу пред собою ворота. Жилище! Я спасена. (Другим тоном.) Вы можете дать мне комнату?
Павел. Может лиловую?
Лиза. Только она довольно маленькая.
Мадам Вера. Естественно, естественно… зато она лиловая! Правильно? (снимает пальто, которое принимает Павел). Я вам нравлюсь в этом костюме?
Павел. В вас есть что-то трагическое...
Лиза. А что с вашим багажом?
Мадам Вера. О! Я отлично заперла свой бензиновый ландолет.
Павел. Вы сами вели машину?
Мадам Вера. Я женщина! Ребро Адама! Почему бы мне не вести ее?
Павел. Может быть, принести багаж сюда?
Мадам Вера. Ну что вы! У меня все в саквояже!
Лиза. Вам нужно хорошенько согреться.
Мадам Вера идет к камину.
Я приготовлю вам комнату, пока там довольно холодно!
Мадам Вера. Да… я незнакомка!.. из снега и ветра (садится и закуривает, создавая облако лилового дыма). Кто я такая? Откуда приехала? Вам это не известно. Я не просто дама в черном со страусовыми перьями на шляпе. Я дьявольский сплав из многих миров, преимущественно из синего и лилового… (Смеется.)
Лиза смеется и смотрит на Павла, который вяло усмехается.
Мадам Вера. (Кивает Лизе, чрезвычайно довольная.) Но теперь появлений больше не будет. И отъездов также. Утром мы и цивилизация окажемся в различных пространствах, может быть это случилось уже сейчас. Никого и ничего, кроме нас самих. Nostra conversacione…Что может быть лучше? Кстати, меня зовут Мадам Вера!
ЭПИЗОД 18
Ночь. Луна проглядывает сквозь мутное стекло. Лиза тушит свечи и идет на лестницу.
Павел рассматривает коллекцию сабель. Услышав шаги Лизы он прячет футляр с ними.
Шатобриан лежит в своей кровати с открытыми глазами.
Рындин молится перед иконой.
Воронихин смотри в окно на падающий снег.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
На следующий день, вскоре после завтрака.
Снегопад прекратился, но дом заметен снегом.
ЭПИЗОД 1
Зал. Рындин один в большом кресле перед камином, он пишет что-то в блокноте, который лежит у него на колене. В комнату входит Шатобриан с книгой и сигарой.
Шатобриан. Ои! Это ж что же? Есть такое время, когда вы проснулись?
Рындин (спокойно, продолжая писать): Сейчас десять утра!
Шатобриан. Вот оно что! Как же так, что нам не несут завтрака?
Рындин (издает многозначительный смешок). Он закончился час назад.
Шатобриан садится на диван с книгой и закуривает.
Хорошо ли Вы спали?
Шатобриан. Ои... што вы говорите? Утром нашел у себя на кровати труп... (Рындин в ужасе). Так оказалось, что это я сам!
Рындин (нервно). Странные у вас шутки!
Шатобриан. Шутки? Это же ж моя жизнь!
Рындин (сквозь зубы). В таком случае и жизнь подозрительная...
Шатобриан (выдыхая дым в сторону Рындина). А то же как?!
Рындин (продолжая писать). Вы много курите! Вам не говорили, что это вредно не только для вас, но и для окружающих?
Шатобриан. Что делать! То, что нас не убивает, убивает кого-то еще!
Шатобриан усмехается, подходит к граммофону, заводит его, а затем ставит пластинку и включает.
Рындин (раздраженно, но продолжая писать). Мне всегда казалось, что граммофон отвлекает, когда человек пишет.
Шатобриан. Это моя любимая пластинка. Чайковский! А письменный стол там. (Указывает на дверь в библиотеку.)
Рындин. Я знаю. Но здесь гораздо теплее.
Шатобриан. Согласен. (Танцует под музыку.)
Рындин, свирепо взглянув на него, встает и идет в библиотеку.
ЭПИЗОД 2
Там же. Из библиотеки выходит Андрей. Он наталкивается на Рындина, который бросает на него неодобрительный взгляд и выходит.
Андрей. О!
Шатобриан. Приветствую!
Андрей (делая жест в сторону библиотеки). Куда бы я ни пошел, этот человек следует за мной …
Шатобриан (садясь в кресло, указывает на граммофон).
Пожалуйста, выключите запись, она выполнила свою задачу.
Андрей. Какую?
Шатобриан. Тактическую!
Андрей в недоумении. Шатобриан указывает на дверь в библиотеку.
Шатобриан. Он захватил лучшее кресло. А теперь я его занял.
Андрей. Хорошо бы он совсем ушандалил отсюда.
Шатобриан. В такую-то погоду? Как бы не так!
Андрей. А когда снег растает?
Шатобриан. Ои, до тех пор многое может случиться (Закрывается книгой.)
Андрей. Да… да… это так. (выходит в гостиную).
ЭПИЗОД 5
В кабинете. Звонит телефон. Лиза сбегает по лестнице с тряпкой в руке и подходит к аппарату).
Лиза (сняв трубку). Слушаю. Да, гостиница… Что?.. Нет, господин Гробецкий сейчас не может подойти. Это госпожа Гробецкая. Кто?.. Полиция?..
(Шатобриан опускает книгу, которую читал).
Нет, нет, Ваше Превосходительство, боюсь, что это невозможно. Он не сможет сюда попасть. Нас занесло снегом… Да… Хорошо… Но что… Алло… Барышня!.. Барышня! (Кладет трубку.)
Входит Павел в пальто.
Павел. Не знаешь ли, где наш заступ?
Лиза. Павел! Только что звонили из полиции!
Павел. Так значит аппарат работает! Как славно!
Лиза. Павел! Они послали к нам надворного советника или еще кого-то.
Павел. Любопытно, что же мы сделали?
(Павел и Лиза встревожено глядят друг на друга. Раздается стук в дверь. Входит Рындин).
Рындин. А, вот вы где, господин Гробецкий!
Павел. Да-да!
Рындин. В библиотеке страшный холод.
Павел. Я добавлю угля. (Уходит.)
ЭПИЗОД 6
В зале.
Рындин. Госпожа Гробецкая, позволю себе заметить, что у вас остановился чрезвычайно стрЛизый юноша. Вы видели его галстук?
Лиза. Он хочет быть архитектором.
Рындин. Простите?
Лиза. Андрей Воронихин — архитектор и...
Рындин. Сударыня моя, Воронихин – построил Казанский собор! А вот кто этот юноша? Его манеры… и причесывается ли он когда-нибудь? Что вам о нем известно?
Лиза. То же, что и о вас, господин Рындин, – что вы оба платите нам за ночлег.
Рындин. Да вы расчетливы, сударыня! А как же бдительность?
Лиза. Я бдительно слежу за тем чтобы все были сыты и довольны.
Рындин. Неужели?.. А эта стрЛизая мадам Вера?
ЭПИЗОД 7
Там же. Мадам Вера тихо спускается по лестнице.
Мадам Вера. «О, кто этот призрак? тот дух, в темноте и в слезах?»
Шатобриан (подскочив от неожиданности). Я не слышал, как вы вошли.
Мадам Вера. А меня никто не слышит, если я этого не хочу. Это весьма забавно, правда?
Рындин. Куда как! Что ж, мне еще нужно дописать письма. Может быть, в гостиной теплее. (Уходит в гостиную.)
Шатобриан тоже выходит, прихватив книгу.
Лиза. Что вы такое сказали, когда вошли?
Мадам Вера. Лишь вспомнила «Слёзы» Уитмена (показывает книгу). Я нашла это у вас в библиотеке.
Лиза. Ах! Поэзия…
Мадам Вера. Нельзя сопротивляться могуществу гармонии, внесенной в мир поэтом. Меж тем, у вас расстроенный вид. Что-то случилось?
Лиза. Сегодня все чудовищно трудно.
Мадам Вера. Вы ощущаете лиловый туман. (подходит к ней.) Он обволакивает вашу кожу?
Лиза. Я не знаю.
Мадам Вера. Вы весьма многого не знаете! Например, вы почти ничего не знаете о том, как управлять гостиницей.
Лиза. Да, вы правы. Но у нас это непременно получится.
Мадам Вера. Какая вы умница! (Подходит к Лизе и берет ее за руку.)
Лиза отдергивает руку и отходит в сторону.
(Идет за ней.) Однако, вы с вашим супругом слишком доверчивы.
Лиза. Что?
Мадам Вера. Возьмите меня, например! Что вы обо мне знаете? А может быть, я… скрываюсь… Может быть, я… сумасшедшая… или даже убийца.
Лиза (отшатываясь). Ах!
Мадам Вера. Видите! И о других своих гостях вы знаете не боле…
Лиза. Ну, что касается господина Рындина…
ЭПИЗОД 8
Там же. Входит Рындин.
Рындин. Здесь все же теплее.
Входит Шатобриан с книгой.
Шатобриан. Госпожа Гробецкая, нет ли тут вашего супруга? Кажется, замерзли трубы в… м-м… э-э… клозэте!
Лиза. О Боже! Какой чудовищный день. Сначала полиция, теперь клозет.
Шатобриан с грохотом роняет книгу. Мадам Вера застывает как парализованная. Рындин кашляет.
Мадам Вера (громко, словно не веря). Полиция?
Лиза. Они звонили. Только что. Сказали, что сюда послан надворный советник.
ЭПИЗОД 9
Там же. Входит Павел с корзиной дров.
Павел. Что такое, что-нибудь случилось?
Мадам Вера. Я слышала, что сюда направляется полиция. В чем дело?
Павел. Не волнуйтесь. Все дороги занесены. Сегодня никто сюда не попадет. (Идет с дровами к камину.)
ЭПИЗОД 10
Там же. Раздаются три резких удара в окно, надворный советник Рысаков прижимает лицо к стеклу и всматривается. Лиза вскрикивает и показывает на него рукой. Павел распахивает окно. Рысаков стоит на лыжах.
Рысаков. Господин Гробецкий?
Павел. Да.
Рысаков. Надворный советник Рысаков.
Павел (указывая направо). Идите туда, к главному входу, – я вас встречу.
Рысаков. Благодарю вас, сударь.
Павел оставляет окно открытым и выходит в переднюю.
Рындин. Надворный советник на лыжах! Что дальше? Генерал на коньках?
Шатобриан. Несомненно! (подходит к Лизе; жарким шепотом). Скажите, для чего же ж вы посылали за полицией?
Лиза. Я не посылала. (Закрывает окно.)
ЭПИЗОД 11
В гостиной. Андрей дышит на стекло рисует рожицы. Перед окном проходит Рысаков на лыжах.
ЭПИЗОД 12
В зале. Из гостиной, входит Андрей.
Андрей. Кто это был? На лыжах!
Рындин. Представьте себе это был – полицейский.
(Павел и Рысаков входят из передней. Рысаков несет в руках лыжи).
Павел. Э-э… это надворный советник Рысаков.
Рысаков. Добрый день.
Рындин. Вы весьма молоды.
Рысаков. Не так молод, как кажется, сударь.
Андрей. Зато весьма экстравагантны… на этих лыжах.
Мадам Вера. Простите, вы из какой полиции? Из уездной?
Рысаков. Нет. Я из Москвы.
Все. О! Из Москвы! Удивительно.
Павел. Давайте поставим ваши лыжи в чулан. Следуйте за мной.
Павел и Рысаков выходят через правую арку.
Андрей. Какой забавный, правда?
Рындин. Бестолочь! С первого взгляда видно.
Мадам Вера. Простите, госпожа Гробецкая, можно мне позвонить по телефону?
Лиза. Конечно, мадам Вера.
ЭПИЗОД 13
В чулане. Рысаков ставит лыжи.
Рысаков. У вас в гостинице много постояльцев?
Павел. Все комнаты заняты… Но мы что-нибудь найдем для вас.
Рысаков. Благодарю!
ЭПИЗОД 14
В зале. Мадам Вера у телефона
Мадам Вера (в трубку). Алло! Барышня!.. (Лизе.) госпожа Гробецкая, ваш телефон испорчен!
Лиза. Что вы такое говорите! Полчаса назад он был в порядке.
Рындин. Я думаю, провод порвался под тяжестью снега.
Мадам Вера. Или духи намекают мне, что нечего доверять этим современным штучкам!
Андрей (истерично смеется). Итак, теперь мы отделены от мира. Забавно?
Рындин. Не нахожу ничего забавного.
Андрей. Вам этого не понять.
ЭПИЗОД 15
Там же. Справа входит Рысаков, за ним Павел.
Рысаков. Итак, дамы и господа! Вас верно удивило, зачем сюда прибыл человек из полиции. Я поясню вам. Речь идет о полицейской защите, понимаете?
Лиза. О чем?
Рысаков. Это связано с убитой вчера госпожой Львовской, со Знаменского переулка, двадцать четыре в Москве. Может быть, вы слышали об этом?
Лиза. Да. Я слышала. Она была задушена?
Рысаков. Совершенно верно, сударыня. Вы были знакомы с покойной?
Лиза отрицательно качает головой.
Павел. Никогда о ней не слышал.
Рысаков. Вы могли знать госпожу Львовскую под другим именем. Ранее ее звали Марина Горская. Она была замужем за Иваном Горским, который жил недалеко отсюда… В усадьбе «Дудернбаум»!
Павел. «Дудернбаум»! Это там, где те дети?..
Рысаков. Да-да, дело Горских.
Шатобриан спускается по лестнице.
Шатобриан. Трое…
Все смотрят на нее.
Рысаков. Совершенно верно, сударь. Трое. Два мальчика и девочка... Поблизости от места преступления была найдена записная книжка с двумя адресами. Один – Знаменский переулок, двадцать четыре. Другой (пауза) – этот особняк.
Павел. Что?
Рысаков. Да, сударь. Вот почему сочли необходимым послать меня сюда и выяснить, нет ли тут какой-либо связи, а также принять все необходимые меры для безопасности.
Павел. Боже мой, не думаете же вы, что здесь кого-то должны убить?
Рысаков. Не хочу пугать дам, но, откровенно говоря, дело обстоит именно так.
Рындин. Какой вздор!
Шатобриан. Ну шо вы! Это притянуто за уши.
Андрей. Удивительно интересно.
Мадам Вера. Может быть, вы нам еще не все открыли, таинственный блюститель закона?
Рысаков. Да, не всё! На теле убитой лежала записка с словом «Помни Дудернбаум!».
Лиза. Это чудовищно!
Павел. Там было трое детей и один умер?
Рысаков. Да, девочка одиннадцати лет.
Павел. А что стало с остальными?
Рысаков. Старшего мальчика кто-то усыновил, и следы его потерялись. Младшему теперь было бы года двадцать три. Он дезертировал из армии, и с тех пор о нем ничего не слышно. По отзывам его душевное здоровье не было стабильным!
Лиза. Это он убил госпожу Горскую?
Рысаков. Скорее всего!
Лиза. И что же? Думаете, что он придет сюда?.. Зачем?
Рысаков. Он же сумасшедший! Вы ждете логики?
Мадам Вера. Логика есть у всех, но у каждого она своя!.. Есть только один способ узнать, где преступник!
Рысаков. Какой же?
Мадам Вера. Спиритизм!.. Я могла бы спросить у духов!
Рысаков. Это без меня! (Павлу.) Вы утверждаете, сударь, что сами никогда не имели никакого отношения к делу Горских?
Павел. Нет.
Рысаков. Вы тоже, сударыня?
Лиза (с усилием). Я… Нет… то есть… никакого отношения.
Рысаков. А прислуга?
Рындин многозначительно кашляет.
Лиза. Мы не держим прислуги. (Встает.) Да, кстати… Ваше высокоблагородие, могу я пойти на кухню?
Рысаков. Конечно! А мы покамест займемся своим делом.
Лиза уходит.
ЭПИЗОД 16
В зале. За большим столом собрались все кроме Лизы и Рысакова. закутЛизый в плед сидит Рындин, справа от него Мадам Вера. Павел наливает всем теплое вино.
Рындин. Это вино?
Павел. Да!
Мадам Вера. Вы – не мусульманин?
Рындин. Нет. (Пьет.)
Мадам Вера. У вас было бы двести жен…
Входит Рысаков и садится напротив Рындина.
Рысаков. Итак, дамы и господа. Начнем пожалуй! Мне нужно знать ваши имена!
Рындин. Это нелепо. Мы просто живем в этом подобии гостиницы.
Рысаков. Но вы заказали комнаты заранее.
Рындин. Ну да. Все, кроме нее... (Смотрит на Мадам Веру.)
Мадам Вера. Мадам Вера. Моя фамилия Медовския. Автомобиль, на котором я приехала, застрял в сугробе и…
Рысаков. Понятно. Если за вами следили… им было бы нетрудно установить, куда вы приехали… Теперь я хочу наверняка: кто из вас имел какое-либо отношение к делу Горских?
Мертвая тишина. Крупные планы всех за столом.
Вы не разумно поступаете. Один из присутствующих находится в смертельной опасности. Я должен узнать, кто именно.
По-прежнему тишина.
Хорошо, я буду спрашивать одного за другим. (Рындину). Начнем с вас, господин …
Рындин. Рындин… Что за наглость! Почему, скажите пожалуйста, я должен иметь какое-то отношение к этому делу?
Мадам Вера бросает на нее острый взгляд.
Рысаков (поднимаясь и подходя к Шатобриану). Вы, сударь…
Шатобриан (медленно). Шатобриан. Я никогда не слышал об этих ваших усадьбах и ничего об них не знаю.
Рысаков (мадам Вере). А вы?
Мадам Вера. Об этом деле я читала в газетах. Тогда я жила у моря… В башне!.. И не имела к этому никакого отношения.
Рысаков (Андрею). Вы?
Андрей. Андрей Воронихин. В то время я очевидно был ребенком. Сдается мне, я даже не слыхал про это.
Рысаков. И это всё, что вы, господа, можете сообщить мне?
Молчание.
Что ж, я предупредил вас! Теперь, господин Гробецкий, можем ли мы осмотреть особняк снаружи? (Выходит вместе с Павлом.)
Мадам Вера (закуривает и выпуская огромное кольцо лилового дыма). «Господа, я надеюсь все-таки увидеть солнце и день! И небо, полное звезд!
Андрей. Я верю в счастье.
Рындин. Это говорят.
Андрей. Повторяю, что я верю в счастье. У меня в руках молодость. (С вызовом.) Любовь...
Шатобриан. Я ни во шо не верю. Теперь миром владеют темные силы. Солнце умерло... Красота умерла. (Встает и выходит).
Мадам Вера. Красота умерла. (приподнимает голову. На ее лице – выражение экстаза). И мы тоже – мертвые.
Рындин (с потускневшими глазами. Покачивает головой). Когда-нибудь мы уйдем в могилу...»
(Андрей выходит и мадам Вера остается с Рындиным наедине).
Мадам Вера (опускает руки. С неподвижным лицом). Этой ночью мне приснился сон: в лиловом сумраке необъятного мира качался огромный белый катафалк, а на нем лежала мертвая кукла с лицом смутно напоминающим то, которое сквозило среди небесных роз… Вам следует быть осторожнее господин Рындин (Встает и выходит).
ЭПИЗОД 17
Лиза готовит что-то на кухне. Перед окном ее проходит Рысаков.
ЭПИЗОД 18
На улице. Рысаков осматривает здание.
ЭПИЗОД 19
В библиотеке с книгой сидит Мадам Вера. Не замечая ее в комнату в припрыжку вбегает Андрей. Заметив, что его рукав задрался обнажая браслет, он его поправляет.
Мадам Вера (приглядываясь и руке Андрея). Я все время смотрела... Что это у вас за браслет на руке?
Андрей (вздрогнув). Это – талисман.
Мадам Вера начинает курить и комнату наполняет лиловый дым.
Он из Египта.
Андрей. Вы там бывали?..
Андрей кивает.
А в Индии!
Андрей снова кивает.
Дитя, дитя... Такой хрупкий и нежный, как очаровательная пансионерка – и вы уже объехали весь мир.
Андрей. Отец меня возил.
Мадам Вера (задумчиво). Охота на львов в Африке!
Андрей. Убивали охотники-туареги. Мы стояли в стороне и смотрели.
Мадам Вера. Эти туареги...
Андрей (содрогаясь). Страшные люди.
Мадам Вера. Нет, они, должно быть, прекрасны.
Андрей. Вы хотите казаться экстравагантной?
Мадам Вера. Нет, но это у меня в крови.
Лицо Андрея омрачается.
И потом охота на тигров в джунглях... (Откидывает голову. С жесткой звучностью в голосе.) Удивительная поэзия! Как золотое вино!
Андрей. По приказанию моего отца индусы убили тигра-людоеда.
Мадам Вера (сжимает его руку, впиваясь в нее ногтями). Как это хорошо! Как это хорошо! Я вам завидую! Они, понятно, убили его не сразу? Он судорожно метался? И его взгляд!.. Его взгляд!.. О! Его взгляд!..
Андрей (печально). Это был старый, очень старый, великолепный тигр.
Мадам Вера (удивленно). Вам его жаль?
Андрей. Мне жаль побежденных... (Смотрит на свою руку.) Вы меня немножко ранили.
Мадам Вера. Простите, мое дитя. Я нечаянно... (Приподнимает голову.) Мне больше нравятся победители.
Андрей. Вы в них разочаруетесь.
Мадам Вера. Именно?
Андрей. Побеждает грубое насилие.
Мадам Вера. А погибает?..
Андрей (смотрит перед собой взглядом лунатика. Очень тихо). Я думаю: Красота.
Мадам Вера. Вас не тянет в монастырь? На всю жизнь... спрятаться в подземелье...
Андрей. Да. Больше всего я люблю старые церкви. (Очень серьезно.) Вы этого, может быть, не слыхали: некоторые монахи знают тайну непередаваемой словами сверхъестественной жизни.
Мадам Вера (задумчиво). Это было бы удивительно. (Поглаживает его руку.) Идите туда, в подземелье. У вас душа монаха. Маленького средневекового послушника, мечтательно влюбленного в Мадонну.
Андрей. Мой отец – бешеный человек. Если я уйду в монастырь, он придет и разрушит его, сожжет, убьет всех. И потом убьет самого себя. Он любит меня больше жизни.
Мадам Вера. Тогда женитесь на какой-нибудь прелестной неземной девушке. Вам тяжело жить одному.
Андрей. Никогда. (С силой.) Никогда! Никогда!
Мадам Вера. Почему?
Андрей. У меня всегда перед глазами страшный пример.
Мадам Вера. Это любопытно.
ЭПИЗОД 20
Рысаков и Павел идут по коридору. Павел угрюм. Рысаков насторожен. Оба молчат.
Рысаков. Все спальни на втором этаже?
Павел. Да. Мы решили не менять планировку.
Рысаков. Правда?
Павел. Лиза получила дом в наследство от тетки и решила сделать тут гостиницу.
Рысаков. А вы?
Павел. Я бы продал этот дом.
ЭПИЗОД 21
В зале. Шатобриан и Андрей у камина. Рындин ходит из стороны в сторону с блокнотом. Входит Лиза.
Лиза. Где Павел?
Шатобриан. Где же ему быть? Водит нашего полицейского по особняку.
Рындин. Госпожа Гробецкая. Должен вам сказать о своих подозрениях. (Подходит к Лизе.) Эта мадам Вера, или как там ее, вечно толкует о каких-то «лиловых мирах» и ведет себя в высшей степени странно.
Лиза. Не более странно, чем вы, господин Рындин.
Рындин. В каком смысле?
Лиза. Думается, вы когда-то были здесь судьей. И на вас лежит ответственность за отпраление тех троих малюток в усадьбу «Дудернбаум», где их ожидали побои, голод и жестокие хозяева!
Рындин. Я не мог этого знать! Они так прилично разговаривали.
Лиза. Да, я не ошиблась. (Смотрит на господина Рындина.) Это были вы…
Дельцов бросает острый взгляд на Лизу.
Рындин. Человек старается выполнить свой долг, а получает оскорбления? Как это типично!
Шатобриан (смеясь от души). Простите меня, но все это в высшей степени забавно. Хорошо же ж шо удалось приехать: я получаю исключительное удовольствие. (Продолжая смеяться, выходит в гостиную.)
Рындин. Кажется, оно исключает удовольствие его тут не видеть! Отвратительный субъект, он сразу мне не понравился! Пауза. Рындин беспокойно смотрит на Лизу, потом на Дельцова, которые не сводят с него глаз.
Рындин (собирая свои письменные принадлежности). Где же моё перо? (Выходит в библиотеку.)
Входит мадам Вера. Двигаясь, как сомнамбула она подходит к окну. Лучи солнца слабым золотом прорезывают серую пелену.
Лиза. Я включу свет. (Зажигает лампочку) Так лучше. (Но тут гаснет свет во всем доме)
Шатобриан. Это еще шо такое!
Лиза. Наверное, выбило… как это… электрический предохранитель!
Мадам Вера (продолжая смотреть в окно). Мне кажется это знак!
Лиза (неуверенным голосом). Я не верю в такие вещи. У нас такое не редко случается! Павел разберется. А я пока зажгу свечи (зажигает свечи в шандале над камином.)
Мадам Вера (смотрит в окно). Золото солнца падает пурпурной мантией на мертвую землю…
Шатобриан. Цвета императора!
Мадам Вера. Цвета смерти.
ЭПИЗОД 22
В гостиной со свечами сидит Андрей. На фортепиано он находит ноты и начинает играть.
ЭПИЗОД 23
В зале. Из гостиной доносятся звуки фортепиано. Похоронный марш.
Лиза (подходит к окну и задергивает занавеску). Какая противная мелодия.
Шатобриан. Вы не любите Шопена?
Лиза (вспоминая). В детстве я его играла…
Шатобриан. Повезло. У нас не было фортепиано. У нас ничего не было…
Лиза. А вы не были счастливы?
Шатобриан. Нет. Но жизнь – это то, что вы из нее делаете. Нужно шагать не оглядываясь.
Лиза (Вздыхает.) Но иногда что-нибудь случается… и заставляет вспомнить…
Шатобриан. Не уступайте. Отвернитесь.
Лиза. А что если лучше повернуться лицом? (с легким смехом). Иногда я сама не знаю, о чем говорю… Еще этот Шопен.
Мадам Вера. Я вас понимаю, моя милая! Каждый звук впивается в мое сердце.
Лиза потихоньку выходит, оставляя их вдвоем.
В этом доме витает смерть!
ЭПИЗОД 24
Павел и Рысаков у электрического щетка. Рысаков св6етит фонариком.
Рысаков. Предохранитель?
Павел. Да! Я так говорил Лизе, что много света зажигать сразу не получится.
Рысаков. Что ж! Продолжим осмотр пока есть еще немного света из окон.
Они поднимаются по лестнице. Идут в столовую, затем возвращается. Шатобриан уходит в столовую, оставив дверь открытой. Лиза начинает прибирать в холле. Рысаков идет к левой двери и открывает ее.
Рысаков. Что там? Гостиная?
После того, как дверь открыта, звуки фортепиано становятся гораздо громче.
ЭПИЗОД 25
Рысаков входит в гостиную, прикрыв за собой дверь, затем возвращается.
Рындин. Не будете ли вы так любезны, прикрыть дверь.
Рысаков. Простите, сударь, я должен был осмотреть помещение. (Закрывает дверь и уходит вверх по лестнице.)
Рындин. Мало того, что нет света, еще такие сквозняки. За что я плачу?
Входит Павел.
Павел (подходя к Лизе). Лиза, что все это…
Рысаков спускается по лестнице.
Рысаков. Ну вот, обход закончен. Ничего подозрительного. Я могу доложить начальнику полиции Борову.
(Идет к телефону.)
Лиза. Но телефонная связь испорчена. Вы не сможете позвонить…
Рысаков (круто поворачиваясь). Что? Я думал, что пострадала только электрическая цепь (Снимает трубку.)
Лиза. Нет. Мадам Вера обнаружила это раньше. Почти сразу после вашего прихода.
Рындин. Вероятно, провода порвались под тяжестью снега.
Рысаков. Вряд ли. Скорее, они были перерезаны. (Кладет трубку на рычаг и поворачивается к присутствующим.)
Лиза. Перерезаны?
Павел. Но кто мог это сделать?
Рысаков. Господин Гробецкий… Что вы знаете о людях, которые живут в вашей гостинице?
Павел. Я… мы… мы, собственно говоря, ничего о них не знаем.
Рысаков. Ага.
Лиза. Но никто сюда не проберется, пока не стает снег.
Рысаков. Если только он уже не пробрался.
Павел. Уже пробрался?
Рысаков. Здесь в передней висят три темных пальто… Одно из них ваше, господин Гробецкий… Три шляпы… Меня, однако, беспокоит этот телефонный провод. Если он был перерезан… (Подходит к телефону, наклоняется и изучает шнур.)
Лиза. Мне надобно приготовить овощи. (Уходит.)
Павел берет с кресла перчатку Лизы, держит и поглаживает ее с отсутствующим видом. Достает из перчатки Московский железнодорожный билет, смотрит на него, затем вслед Лиза, затем снова на билет.
Рысаков. У вас нет запасного электрического предохранителя?
Павел (нахмурившись смотрит на железнодорожный билет и отвечает не сразу.) Простите. Вы что-то сказали?
Рысаков. Да, господин Гробецкий. Я спросил: мы так и будем сидеть без света? У вас есть другой предохранитель?
Павел. Возможно есть в нашей спальне.
Рысаков. Попробуйте найти!
Павел, держа в руке перчатку и железнодорожный билет, с растерянным видом идет к лестнице и поднимается по ней. Рысаков продолжает исследовать телефонный шнур; отдергивает занавески и открывает окно, стараясь проследить, куда уходит шнур. Идет к правой арке, наклоняется, возвращается с фонарем. Подходит к окну, выпрыгивает наружу, наклоняется, рассматривает что-то, затем исчезает из виду.
ЭПИЗОД 26
Рындин, дрожа от холода, выходит из библиотеки и замечает открытое окно.
Рындин (идя к окну). Кто оставил это окно открытым? (Закрывает окно, задергивает занавески, идет к камину и подбрасывает в огонь полено. Включает граммофон. Раздаются звуки музыки. Хмурится и ловит другую пластинку.)
Дверь справа открывается.
Рындин (вздрогнув, оборачивается; с облегчением). А, это вы. Не могу найти ничего подходящего. (Поворачивается к граммофону и ставит пластинку. В дверь просовывается рука, которая тянется к свече. Свет гаснет).
Что вы делаете? Зачем вы потушили свет?
(Сквозь музыку слышно хрипение и шум борьбы. Тело Рындина падает.
ЭПИЗОД 27
Лиза входит и останавливается в растерянности.
Лиза. Почему так темно? Какой шум!
Вид сверху. Зажигает свечу подходит к граммофону, чтобы убавить звук. Видит Рындина, который лежит на ковре, зарезЛизый, перед диваном, и вскрикивает. Один за другим сбегаются люди.
ЭПИЗОД 28
Там же. Вид сбоку. Тело Рындина заворачивают в ковер
ЭПИЗОД 29
На улице. Тело Рындина относят в ледник.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ЭПИЗОД 1
Все собрались за столом в зале. Рысаков главенствует. Лиза стоит у стола. Все остальные сидят.
Рысаков. Итак, госпожа Гробецкая, соберитесь и подумайте – подумайте…
Лиза (на пределе). Я не могу думать. Голова онемела.
Рысаков. Господин Рындин был зарезан непосредственно перед тем, как вы подошли к нему из кухни… Судя по характеру раны его убили кухонным ножом…
Павел (сердито). На что вы намекаете?
Рысаков. Пока ни на что. Орудие убийства не найдено… Госпожа Гробецкая, когда вы выходили из кухни, в передней вы никого не видели и не слышали?
Лиза. Нет… никого. Только граммофон.
Рысаков. Убийца мог услышать ваши шаги и ускользнуть по задней лестнице или в столовую…
Лиза. Думается… я не уверена… я слышала, как дверь скрипнула… и закрылась… как раз когда я выходила из кухни.
Рысаков. Какая дверь?
Лиза. Не знаю.
Рысаков. Подумайте, госпожа Гробецкая!
Лиза (со слезами в голосе). Говорю вам, я даже не уверена, что я вообще что-то слышала.
Павел. Перестаньте запугивать мою жену! Разве вы не видите, что она не в состоянии отвечать?
Лиза смотрит на Павла с подозрением.
Рысаков (резко). Мы расследуем убийство, господин Гробецкий. Господин Рындин мертв!
Мадам Вера. В известном смысле!..
Но мы все еще можем обратиться к его духу!
Рысаков (резко). Мадам! Оставьте эти глупости – если в скором времени мы не выясним сути дела – может случиться еще одно убийство.
Андрей. Что?
Павел. Как?
Лиза. Почему?
Рысаков (мрачно). Увы, это возможно.
Дело это весьма темное…
Шатобриан. По-вашему, здесь могут оказаться два лица, причастных к усадьбе «Дудернбаум»? Шо-то маловероятно!
Рысаков. Но возможно! (Встает.) Теперь я хочу точно установить, где в момент убийства господина Рындина находился каждый из вас. (подходя к Лизе) Вы, госпожа Гробецкая, выйдя из кухни, прошли коридор, затем переднюю и оказались здесь.
Лиза. Да.
Рысаков. Я вылез из этого окна, чтобы осмотреть телефонный провод. (Подходит к Павлу) Вы, господин Гробецкий, пошли наверх, чтобы найти электрический предохранитель. Вы нашли его?
Павел. Нет. Его, увы, не оказалось!
Рысаков. А где вы были, когда госпожа Гробецкая вскричала?
Павел. Там же... Не успел я закрыть коробку с вещами, как раздался крик Лизы, и я побежал вниз.
Рысаков. Я бы сказал, что вы не торопились.
Павел. Мне было о чем подумать.
Рысаков. Отлично. Теперь вы, господин Воронихин. (Подходит к Андрею) Где были вы?
Андрей. Я играл на фортепиано в гостиной – вот там, ваше высокородие. (Показывает.)
Рысаков. Я надворный советник, а не статский! Кто-нибудь слышал, как вы играли?
Андрей (улыбаясь). Не думаю. Я играл весьма тихо… одним пальцем (показывая палец).
Лиза. Вы играли похоронный марш!
Рысаков (резко). Это так?
Андрей. Да. Это весьма приятная мелодия.
Мадам Вера (напевает).
О! Сыграйте же снова те похоронные марши,
Что нам оставили Бетховен и Шопен…
Для паломников тьмы, что нисходят во тлен!
Павел. Что Вы такое говорите!
Мадам Вера (самозабвенно). А что тут скажешь? Кругом – мертвые. Их жизнь – песнь похоронных колоколов...
Рысаков (Андрею). Что было потом?
Андрей. Потом я услыхал крик госпожи Гробецкой… и всё!
Рысаков. Что ж… Господин Шатобриан?
Шатобриан. Я писал письмо в библиотеке.
Рысаков. Вам было слышно, что здесь происходит?
Шатобриан. Нет, я ничего не слышал, пока госпожа Гробецкая не вскричала.
Рысаков. И?
Шатобриан. Я же ж отправился сюда. Не помните?
Рысаков. Тотчас же?
Шатобриан. Полагаю, шо так.
Рысаков. Мне помнится, я не видал в библиотеке недописанного письма.
Шатобриан. Конечно! Шо же я его так побросаю? Вот оно! (Достает из внутреннего кармана пиджака письмо и протягивает его Рысакову.)
Рысаков (смотрит на письмо) «Нежный мой, Юрочка…»… Кхм! (возвращает письмо обратно). Если бы я писал письмо и услышал крик, я, вероятно, не стал бы складывать его и скрывать в кармане.
Шатобриан (игриво). В самом деле? Шо ж вы так не аккуратны?
Рысаков. Хорошо… Теперь, вы… мадам Вера.
Мадам Вера (любезно). Я была в подвале.
Рысаков. Простите,.. но что вы там делали?
Мадам Вера. Осматривалась! Заглянула в чулан под лестницей, заметила там дверь и мне стало любопытно! Я не устояла и, открыв дверь, спустилась… Подземелья всегда меня манили!
Рысаков (стараясь не замечать последних слов). Именно чуланная дверь закрывается со скрипом. Возможно, убийца услышал шаги госпожи Гробецкой, проскользнул в чулан и закрыл за собой дверь.
Мадам Вера. Кто знает!
Рысаков. Вы что-нибудь видели?
Мадам Вера. Тьму! Мои руки касаются только бездушных холодных стен…
Пауза.
Рысаков. Итак, дамы и господа! Из ваших показаний следует, что в момент убийства каждый из вас был один.
Павел смотрит на Андрея с тревогой и неодобрением.
А это значит, что возможность была у каждого!
Неуверенные возгласы протеста.
Лиза. Ваше высокоблагородие, могу я… могу я сказать вам два слова?
Рысаков. И больше коль угодно!
Выходят.
ЭПИЗОД 2
В столовой. Входят Лиза и Рысаков. Рысоков собирается закрыть дверь, но тут входит Павел.
Рысаков. Господин Гробецкий, подождите пожалуйста со всеми.
Павел. Нет, я останусь с женой.
Лиза. Павел, пожалуйста.
Павел (яростно). Я остаюсь. Я не понимаю, что с тобой случилось, Лиза.
Лиза. Прошу тебя.
Павел выходит, оставив дверь открытой. Лиза закрывает ее.
Рысаков. Итак, госпожа Гробецкая?
Лиза. Ваше высокоблагородие, вы думаете, что этот…
Рысаков. Сядьте, пожалуйста.
Лиза. Этот безумный убийца должен быть старшим из троих детей… из усадьбы?
Рысаков. Откровенно говоря, точно мы этого не знаем. Нам известно, что женщина, которая вместе со своим супругом морила этих детей голодом, убита, равно как и судья, ответственный за их беды в той усадьбе.
Лиза (садясь на диван). Разве у этих детей не было родных?
Рысаков. Мать их была душевнобольной. Она лечилась за границей и, как нам сообщили, умерла там при пожаре. Но это не точно!
Лиза. А их отец?
Рысаков. Солдат. Если он и жив, то сейчас, верно, уже демобилизовался.
Лиза. И вы не знаете, где он?
Рысаков. Проследить его путь – дело нелегкое, но можете быть уверены, госпожа Гробецкая, полиция учитывает все возможные варианты.
Лиза. Так что убийца может быть пожилым человеком.
Рысаков. Молодым человеком, стариком… или даже женщиной!
Лиза. Мадам Вера долго жила за границей. И порой она ведет себя странно. Когда я сказала, что позвонили из полиции, она страшно взволновался. Честное слово. Я видела ее лицо.
Рысаков (задумавшись). Мадам Вера?.. У вас есть еще какие-нибудь предположения?
Лиза. Господин Шатобриан уронил книгу, когда я сказала, что звонили из полиции.
Рысаков. Шатобриан! (Задумывается.) У него странный акцент… А как вам молодой господин Воронихин?
Лиза. Что вы! Он такой безобидный!
Рысаков. Вот как!.. Мальчик Гриша, его мать, отец и еще кое-кто. Был ведь и старший брат, вы помните?
Лиза. Господин Шатобриан?
Рысаков. (Подходит к двери в библиотеку, открывает ее, заглядывает, затем закрывает дверь.) Возможно! Выбор весьма широк. Например, ваш супруг.
Лиза. Павел? Что за чепуха?
Рысаков. Сколько времени вы женаты?
Лиза. Ровно год.
Рысаков. Позвольте спросить, где вы познакомились?
Лиза. В Москве. Мы оказались в одной компании.
Рысаков. Вы встречались с его родными?
Лиза. Увы, нет. Они все умерли.
Рысаков (многозначительно). Все умерли?.. Вы ведь только пересказываете его слова.
Лиза. Глупости! Подозревать, что он какой-то маниак? Он даже в Москве не был, когда случилось это смертоубийство!
Рысаков. Где же он был? Здесь?
Лиза. Он ездил куда-то… в соседнюю деревню.
Рысаков. Отсюда около тридцати верст до Москвы… Хм. Одну минутку, госпожа Гробецкая. Пройдемте со мной.
Лиза встает и выходит вслед за Рысаковым.
ЭПИЗОД 3
Передняя. Входят Лиза и Рысаков. Он находит темное пальто на вещалке.
Рысаков. Это пальто вашего супруга?
Лиза (подозрительно). Да.
Рысаков (достает из кармана пальто сложенную вечернюю газету). Вчерашняя. Продавалась на улицах Москвы около половины четвертого.
Лиза. Это невероятно!
Рысаков. Что ж. Если Вам больше нечего мне сказать – вы свободны.
Лиза выходит, унося газету.
ЭПИЗОД 4
В гостиной. Андрей играет на пианино. Входит Лиза и он внезапно обрывает игру.
Лиза. Зачем вы? Как это было хорошо!
Андрей. Я хотел еще немножко полюбоваться на вас. Вы меня скоро прогоните.
Лиза. Какой деспот! Впрочем, вы правы. Что подумает мой муж, если придет сюда?
Андрей. Что я играю его жене на фортепиано.
Входит Мадам Вера и с ней облако лилового дыма.
Мадам Вера. Вы похожи на монашка. У вас такая прозрачная, бледная кожа. И как вы играете...
Слушая вас из другой комнаты, непременно подумаешь, что вы – брюнет... (Раскрывает веер и уходит в другую дверь)
Андрей. Лиза!
Лиза (вздрагивает и прячет газету под подушку на кресле). Ох!
Андрей. Мне кажется, тут все считают меня убийцей – особенно ваш супруг.
Лиза. Не обращайте на него внимания. (Пауза.) Скажите, ведь на самом деле вас зовут не Андреем Воронихиным?
Андрей. Нет.
Лиза. Зачем же вы…
Андрей. Так называл себя? Просто для смеха…
Лиза. Как же вас зовут на самом деле?
Андрей. Это совершенно не важно. Отец хотел, чтобы я стал солдатом, но война меня пугает! Понимаете, моя мама… моя мама…
Лиза. Да… что она?
Андрей. Она была похожа на лилию, на бледную принцессу. И вот она...
Лиза. Она...
Андрей. В одно прекрасное утро она убежала с красивым конюхом. Эта история известна всему свету.
Лиза. И ваш отец?
Андрей. Я думал, он разобьет себе голову о стену: так он страдал…
Лиза. И ваш отец?
Андрей. Помчался в погоню за беглецами. Он нагнал их у подножия Альп. Он приказал зашить их – мою мать и конюха – в мешок из воловьей кожи и медленно-медленно, осторожно, с самой деликатной осторожностью, на канатах, спустить их в глубокое ущелье.
Лиза. И они...
Андрей. Остались там.
Лиза. Это ужасно! Что они чувствовали перед тем, как умереть!
Андрей. Я никогда не женюсь. Вообще жизнь для меня – ужасное бремя.
Лиза. Ребенок... (Прислушивается.) Павел кашляет. Идите, мое дитя. (Целует его в лоб.) Я целую вас, как сестра.
ЭПИЗОД 5
Справа из столовой входит Павел, но останавливается, увидев их.
Павел (в дверях). Я, кажется, помешал.
Лиза. Нет, мы… просто разговаривали. Мне надобно на кухню… я должна приготовить… репу.
Андрей (вставая). Я помогу вам.
Павел. Нет.
Лиза. Павел!
Павел. Не подходите к моей жене, Воронихин!
Андрей. Но послушайте…
Павел (в ярости). Она не должна стать следующей жертвой.
Андрей. Ах, вот что вы обо мне думаете!..
Павел. Именно это. По особняку свободно разгуливает убийца… и мне кажется, что его приметы совпадают с вашими.
Андрей. Не только с моими.
Павел. С чьими же еще?
Андрей. Вы слепой или притворяетесь?
Павел. Я думаю о безопасности своей жены.
Андрей. Я тоже.
Павел. Какого черта…
Лиза. Пожалуйста, идите, Андрей.
Андрей. Не уйду.
Лиза. Пожалуйста. Серьезно…
Андрей. Я буду рядом. (Неохотно выходит.)
Павел. Лиза, ты спятила? Готова отправиться на кухню с человеком, у которого мания убийства!
Лиза. Нет у него никакой мании.
Павел. Стоит только поглядеть – сразу видно, что ненормальный.
Лиза. Нет. Он просто несчастный.
Павел. Послушай, что у тебя с этим типом?
Лиза. Что значит – что у меня с ним?
Павел. Я читал, что убийцы обладают способностью привлекать женщин… Где ты с ним познакомилась?
Лиза. Да это ты с ума сошел!
Павел. Сколько времени это продолжается?
Лиза. Перестань, пожалуйста! Я в глаза не видела этого господина до вчерашнего вечера.
Павел. Да? А может быть, ты ездила в Москву, чтобы тайно встретиться с ним?
Лиза. Ты отлично знаешь, что я уже больше месяца не была в Москве.
Павел (стрЛизым тоном). Неужели?
Лиза. Конечно.
Павел. Тогда что это? (Достает из кармана перчатку Лизы и вынимает из нее железнодорожный билет.)
Лиза вздрагивает.
Не эту ли перчатку ты надевала вчера? Смотри, что в ней – железнодорожный билет из Москвы!
Лиза (с виноватым видом). Ах, это…
Павел. Значит, ты таки изволила съездить в Москву?
Лиза. Да. Я была там… Но и ты тоже!
Павел. Что-с?
Лиза. Ты тоже ездил…(Берет с дивана газету.) И привез с собой это!
Павел. Откуда она у тебя?
Лиза. Из твоего пальто.
Павел. Кто-нибудь мог положить ее мне.
Лиза. Неужели?
Павел. Хорошо, я был в Москве. Но не для того, чтобы встретиться с женщиной.
Лиза (в ужасе, шепотом). Не для того… ты уверен, что не для того?..
Павел. Ты о чем? (Подходит к ней ближе.)
Лиза (отскакивая). Отойди... Не подходи ко мне.
Павел (идет за ней). В чем дело?
Лиза. Не трогай меня.
ЭПИЗОД 6
Там же. Входит Мадам Вера и становится между ними.
Мадам Вера. Ну, ну. Я надеюсь, что вы, молодые люди, не наговорили друг другу лишнего.
Павел. Простите, но это вас не касается, мадам Вера!
Мадам Вера. Именно так. Я лишь пришла сообщить, что надворный советник не может отыскать свои лыжи. Думается, это весьма его огорчает.
Лиза. Андрей!
Павел меняется в лице
ЭПИЗОД 7
В передней. Красный от злости Рысаков пытается найти лыжи. Выходят Лиза и Павел. По лестнице спускается Шатобриан.
Рысаков (в ярости). Господин Гробецкий, вы никуда не переносили мои лыжи из чулана?
Павел. Конечно, нет.
Рысаков. Меж тем, кто-то их взял.
Рысаком смотрит ему вслед нахмурившись, подходит к двери в зал и открывает ее.
ЭПИЗОД 8
Там же. Андрей спускается по лестнице.
Лиза. Слава Богу. Вы все-таки не ушли.
Рысаков. Вы не брали мои лыжи, господин Воронихин?
Андрей (удивленно). Нет, зачем бы я стал их брать?
Мадам Вера. От чего вы вдруг стали искать их?
Рысаков. Я полагал возможным дойти на лыжах до полицейского участка и сообщить о создавшемся положении.
Андрей. Ай-ай-ай… Кто-то позаботился об том, чтоб вы не смогли этого сделать. Так ведь?..
Что ж, пойду, поищу ваши лыжи в гостиной: возможно, кто-нибудь спрятал их в пианино.
Андрей уходит в гостиную, Мадам Вера – в библиотеку, Рысаков – на второй этаж, Павел смотрит на Лизу, которая идет на кухню.
ЭПИЗОД 9
В библиотеке, где Шатобриан изучает книгу, входит Мадам Вера начиная курить. Комнату наполняет лиловый дым.
Мадам Вера. Вы любили когда-нибудь женщину?
Шатобриан. Неожиданный вопрос!
Мадам Вера. И все же!
Шатобриан. «Да. Один раз... Она изменяла мне решительно со всеми.
Мадам Вера. Вы не раскаиваетесь?
Шатобриан. Нет. Это была любовь.
Мадам Вера. Но она-то хотела других...
Шатобриан (жестко). Извините. Мне до этого не было никакого дела.
Мадам Вера. Где вы ее похоронили?
Шатобриан. Зарыл в пустыне.
Мадам Вера. Она сопротивлялась?
Шатобриан. Когда?
Мадам Вера. Когда вы ее убивали?
Шатобриан. Не говорите глупостей!
Мадам Вера (задумчиво). Хотите персиков? (Придвигает ему корзинку с персиками.)
Шатобриан. Да». (Выбирает себе персик и выходит из библиотеки).
ЭПИЗОД 10
В зале. Шатобриан стоит у камина, задумавшись. Из открытой двери на него смотрит Рысаков. Шатобриан собирается выйти, Рысаков входит.
Рысаков (закрывает дверь; не поворачивая головы). Одну минуту.
Шатобриан (останавливаясь). Вы мне?
Рысаков. Да. Может быть, вы присядете?
Шатобриан (садясь). Хорошо. Шо вам угодно?
Рысаков. Я хотел бы немного побеседовать.
Шатобриан. Что же ж вас интересует?
Рысаков. Полное имя, пожалуйста.
Шатобриан. Мое имя (пауза) Яков Александрович... Фамилия – Шатобриан. Как вы знаете!
Рысаков (чуть изменившимся голосом). Яков? Так. Адрес?
Шатобриан. Улица Морская, Красный особняк, дом 11, Кореиз.
Рысаков. Это Кавказ?
Шатобриан. Крым...
Рысаков. Какими судьбами вы здесь?
Шатобриан. Шо-то я сам не знаю…
Рысаков. А как долго намерены тут оставаться? (Теребит волосы правой рукой, накручивая их на палец.)
Шатобриан. Пока не сделаю того, ради чего я сюда приехал. (Замечает его движение.)
Рысаков. И что же это?
Пауза.
Что вы собираетесь сделать? (Перестает теребить волосы.)
Шатобриан (недоуменно, сдвинув брови). Простите?
Рысаков. Разрешите узнать, сколько вам лет.
Шатобриан. Двадцать четыре года.
Рысаков. Двадцать четыре?
Шатобриан. Я выгляжу старше?
Рысаков. Вы родились за границей?
Шатобриан (с трудом сохраняя спокойствие.) Не уверен…
Рысаков. Вы не помните? Странно!
Шатобриан (в смятении.) Нет, черт возьми! Боже…
Рысаков удивлен и испуган. Входит Андрей. Шатобриан встает и смотрит на Рысакова.)… Все эти вопросы!.. Если вы не против – я пойду к себе. (Уходит.)
Рысаков (смотрит ему вслед). Невероятно…
Андрей. Что тут произошло? У вас такое лицо, словно вы видели привидение.
Рысаков (прежним тоном). Я вам не мадам Вера! Однако, я увидел то, что раньше не замечал.
Андрей (дерзко). Улику?
Рысаков (с легкой угрозой). Да! И теперь я хочу, чтобы все снова собрались здесь. Ступайте за остальными.
Андрей выходит.
ЭПИЗОД 11
Андрей открывает дверь и входит в гостиную. У пианино с запрокинутой головой и открытым ртом сидит Мадам Вера. Андрей считая, что та мертва и в панике трясет её!
Андрей. Мадам Вера!
Мадам Вера (прыснувшись). Простите, я забылась… (весело) Чем могу быть полезна?
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
ЭПИЗОД 1
В зале. Справа входят Андрей, Мадам Вера и Лиза.
Рысаков. Присядьте!
Никто не садится.
Лиза. Не могла бы я подойти позднее?
Сейчас это весьма некстати.
Рысаков. Есть более важные вещи, чем еда, госпожа Гробецкая. Господин Рындин, например, не захочет больше есть.
Мадам Вера. Что за бестактность! (Закрывает лицо чадрой.)
Рысаков. Сожалею, но мне требуется ваше содействие!
Мадам Вера (радостно.). Моё?
Рысаков. Всех! Гостей...
Появляются Павел.
И хозяев.
Павел. Нашлись ваши лыжи, надворный советник?
Рысаков. Нет, но я, кажется, догадываюсь, кто их взял и зачем.
Павел. Кто же?
Рысаков. Пока я это скрою!
Андрей. Да, пожалуйста. Объяснения надобно приберегать к концу. Так интереснее!
Рысаков (укоризненно). Это не игра, сударь.
Андрей. Не игра? А мне думается, именно игра… для кого-то (смеется).
Рысаков. Право, жизнь совсем не маскарад с приключениями, господин Воронихин.
Андрей. Какая жалость!
Входит Шатобриан, теперь совершенно спокойный.
Шатобриан. В чем дело?
Рысаков. Садитесь.
Все садятся. Павел остается стоять.
(Официальным тоном.) Прошу внимания! Как вы помните, после убийства господина Рындина я опросил всех вас касательно мест пребывания в момент совершения преступления.
Однако, у меня не было возможности проверить ваши слова. Несомненно только, что пять сообщений были правдивыми, а одно ложное. Какое же? (пауза) Подумав, я обнаружил, как могу поймать лжеца! Таким образом, я буду точно знать, кто совершил убийство.
Шатобриан. Но кто-то мог солгать по какой-либо иной причине.
Рысаков. Это весьма сомнительно (пауза).
Теперь каждому надлежит пройти через всё это второй раз.
Андрей (со смехом). Кого же убьют теперь?
Рысаков. Не смешно, господин Воронихин! Реконструкция преступления сильно поможет мне в этом деле!
Андрей (вздыхая). Нынче это в моде, я полагаю!
Мадам Вера. Простите, что вы надеетесь таким образом узнать?
Рысаков. Увы, я не могу раскрыть этого сейчас.
Павел (тоже с подозрением). Вы сериозно?
Лиза. У меня слишком много дел!
Рысаков. (Встает и обводит присутствующих взглядом.) Можно подумать, что вы все виновны.
Павел. Ладно. Мы будем помогать. Да, Лиза?
Лиза (неохотно). Хорошо.
Павел. Итак, все мы должны делать то же, что прежде?
Рысаков. Почти! (Лизе.) Вы играете на пианино, госпожа Гробецкая?
Лиза. Да.
Рысаков. И знаете Марш Шопена?
Лиза. Его все знают.
Рысаков. Значит, вы можете подобрать его?
Лиза кивает.
Андрей. На фортепиано есть ноты!
Рысаков. Хорошо. Пожалуйста, пойдите в гостиную, госпожа Гробецкая, и будьте готовы играть, когда я дам знак.
Лиза идет к двери.
Павел. Но, если я правильно вас понял, все должны повторить свои прежние действия.
Рысаков. Будут совершены те же действия, но другими людьми!
Лиза выходит.
Я назначу каждому новое место. Господин Воронихин, будьте добры, пройдите на кухню.
Андрей выходит.
Мадам Вера, поднимитесь пожалуйста в комнату господина Воронихина. Туда удобнее идти по задней лестнице. Господин Шатобриан – вы не возражаете спуститься в подвал?.. Мне весьма неприятно, господин Гробецкий, но вам придется вылезти из этого окна и осмотреть телефонный провод до самой входной двери, как это сделал я.
Мадам Вера. А что же будете делать вы сами?
Рысаков (подходит к граммофону и заводит его). Я сыграю роль господина Рындина.
Андрей. Рискованное дело, а?
Рысаков. Это решать мне! Теперь же, займите пожалуйста свои позиции и ждите, пока я всех не позову.
Шатобриан встает и выходит. Павел отдергивает правую занавеску. Мадам Вера открывает дверь выходит и поднимается по лестнице. Рысаков кивком головы предлагает Андрею сделать тоже.
Андрей (пожимая плечами). Что ж поиграем! (Выходит, закрыв дверь)
Павел. Ничего, если я надену пальто?
Рысаков. Непременно наденьте!
ЭПИЗОД 2
В передней. Павел достает свое пальто и надевает его. За ним кто-то подсматривает из-за двери.
ЭПИЗОД 3
В зале. Павел в пальто подходит к окну и смотрит на Рысакова. Тот идет к обеденному столу и начинает писать в записной книжке.
Рысаков. Возьмите мой фонарь, сударь. Он за занавеской.
Павел берет фонарь, становится на подоконник и спрыгивает наружу. Рысаков идет к двери в библиотеку и исчезает за ней.
ЭПИЗОД 4
На улице. Павел за окном, он смотрит на дом.
ЭПИЗОД 5
В зале. Из библиотеки возвращается Рысаков, он идет к окну, закрывает его и задергивает занавеску. Подходит к камину и опускается в большое кресло. Затем встает и направляется к левой двери; зовет.
госпожа Гробецкая, сосчитайте до двадцати и начинайте играть. (Закрывает левую дверь, подходит к арке и заглядывает на лестницу.)
Слышна мелодия похоронного марша. Пауза.
ЭПИЗОД 6
Там же. Рысаков идет к противоположной стене и зажигает шандалы.
Рысаков (зовет.) Госпожа Гробецкая! госпожа Гробецкая!
Входит Лиза.
Лиза. В чем дело?
Рысаков закрывает дверь и прислоняется к косяку.
У вас такой вид, будто вы весьма довольны собой. Вы узнали то, что хотели?
Рысаков. Именно то, что хотел.
Лиза. Вы знаете, кто убийца?
Рысаков. Да, знаю.
Лиза. Кто же из них?
Рысаков. Вам следовало бы это знать, госпожа Гробецкая.
Лиза. Мне?
Рысаков. Да, вы вели себя чрезвычайно легкомысленно. Вы не все мне рассказали, и это чуть не стоило вам жизни. Вам несколько раз угрожала серьезная опасность.
Лиза. Я вас не понимаю, ваше высокоблагородие.
Рысаков (все еще вполне естественно и дружелюбно). Послушайте, госпожа Гробецкая. Мы, полицейские, совсем не так глупы, как все думают. Все это время мне было известно, что вы имели непосредственное отношение к делу об усадьбе «Дудернбаум». Вы знали, что господин Рындин был судьей по этому делу. Короче, вы знали все. Почему же не сказали?
Лиза (весьма взволновЛизая). Я хотела забыть…
Рысаков. Ваша девичья фамилия Шиффер?
Лиза. Да.
Рысаков. Госпожа Шиффер. Вы были учительницей у этих детей?
Лиза. Да.
Рысаков. Правда ли, что Маша – та девочка, что умерла, – сумела отправить вам письмо?.. Она молила о помощи свою добрую молодую учительницу. Вы ответили на это письмо?
Лиза. Я не могла. Я его не получила.
Рысаков. Вы просто… не стали утруждать себя.
Лиза. Нет, что вы! Я была больна! У меня случилось воспаление легких. Письмо отложили вместе с остальными. Только через несколько недель я нашла его в ворохе других. Но тогда девочка уже умерла… (Закрывает глаза.) Умерла…
ЭПИЗОД 7
Шатобриан сидит в чулане, дверь со скрипом отворяется и он поднимает глаза на того, кто вошел.
Шатобриан. Что случилось… (испугано) что вы хотите?
Дверь со скрипом закрывается.
Мадам Вера (которая и вошла в помещение). Ничего особенного, Господин Шатобриан! Я просто хотела кое-что узнать. (Идет на камеру с мрачным видом).
ЭПИЗОД 8
В зале. Рысаков вынимает из кармана нож.
Лиза. Это мой нож… Вы нашли его (Внезапно видит лицо Рысакова и задыхается от ужаса.)
Рысаков. Нашел… И весьма удачно!
Лиза. Вы не полицейский!
Рысаков. Нет! Просто я позвонил и сказал, что говорят из полиции; что надворный советник Рысаков направляется сюда.
Лиза. Ах! Вы меня обманули!
Рысаков. Люди часто так делают. Они – маленькие лживые мертвецы. И место им на кладбище! Там где гниет моя сестричка!
Лиза. Ах! (Дико озирается.)
Рысаков (вставая). Не советую кричать, госпожа Гробецкая, иначе мне придется пустить в ход ваш нож… сестричка Маша умерла. (Его интонации и жесты становятся весьма простыми и детскими.) Та противная, злая женщина убила её! Я тогда сказал, что отомщу когда-нибудь. И сделал это. В паровозном дыму.
ЭПИЗОД 9
Снова первый эпизод с убийством и лицо Рысакова.
ЭПИЗОД 10
Рысаков. «Я убью их всех, когда вырасту», – так я сказал себе. Потому что взрослые могут делать все, что им нравится. Так я убил и судью…
ЭПИЗОД 11
Снова первый эпизод с убийством и лицо Рысакова.
ЭПИЗОД 12
Рысаков. (Весело.) А теперь я убью вас!
Лиза. Нет! Вам не уйти!
Рысаков (обиженно). Кто-то спрятал мои лыжи! Я не могу их найти. Но это ерунда. Я устал. До чего было забавно. Наблюдать за всеми вами. И притворяться... полицейским. (Медленно приближается к ней. Бросает пистолет на диван, наклоняется над Лиза, зажимая ей рот левой рукой и протягивая правую к ее шее.)
ЭПИЗОД 13
Там же. Справа входят Мадам Вера и Шатобриан, который хватает Рысакова за руку.
Шатобриан. Гриша! Гриша, ты узнаешь меня? Помнишь наш дом, Гриша? Сад, поле... и собак.
Рысаков. Собак? (нож выпадает из его руки)
Шатобриан. Да.
Рысаков. Яша?
Шатобриан. Да, Яша – теперь ты узнал меня?
Рысаков. Яша, это ты? Что ты здесь делаешь?
Шатобриан. Я приехал, чтобы найти тебя. Я не узнавал тебя, пока ты не стал накручивать волосы на палец.
Рысаков теребит волосы и накручивает их на палец.
Да, ты всегда так делал. Гриша, идем со мной. (Твердо.) Ты пойдешь со мной, Гриша.
Рысаков. Куда мы пойдем?
Шатобриан (мягко, как ребенку). Не беспокойся, Гриша. Теперь то мы вместе (идет к лестнице, ведя Рысакова за руку.)
Мадам Вера (зажигая свечу, идет к лестнице и смотрит им вслед; зовет). Господин Гробецкий! Сюда! (Идет наверх по лестнице.)
Вбегает Павел. Бросается к Лиза, поднимает ее и кладет нож на деревянный столик.
Павел. Лиза, Лиза, ты цела? Милая, милая моя!
Лиза. Павел!
Павел. Кто бы мог вообразить, что это Рысаков!
Лиза. Он безумный, совершенно безумный.
Обнимаются. Крупный план на нож.
ЭПИЗОД 14
В гостиной сидят Лиза и Павел.
Лиза. Я оказалась замешана в эту историю, когда была учительницей у этих детей.
Павел в недоумении смотрит на нее и делает глоток.
Я не была виновата, но Рысаков думал иначе. Он мнил, что я могла спасти ту девочку.
Павел. Почему ты не рассказала мне раньше?
Лиза. Прости! Я так хотела забыть…
Мадам Вера спускается по лестнице и садится к ним.
Мадам Вера. Всё в порядке. Ему дали снотворное, скоро он заснет, а его брат присмотрит за ним. Бедняга совсем лишиться рассудка... На него нашел род экстаза и сознание не выдержало… такое бывает…Я с самого начала это подозревала. (Закуривает, создавая облако лилового дыма).
Лиза. Что? Вы не верили, что он полицейский?
Мадам Вера. Дело в том, что из него исходили какие-то отталкивающие психические токи, несмотря на безобидную внешность.
Лиза. Вы думаете?
Мадам Вера. Поверьте, я чувствую такие вещи. Но не думайте о нем плохо – он простой осколок стихии. Ему не дано понимать!
Лиза и Павел переглядываются.
Лиза. Почему же вы сразу не сказали всем?
Мадам Вера. Подозрение это еще не доказательство. Кто бы мне поверил? Я хотела позвонить в полицию и справиться, но к тому времени Рысаков уже перерезал провода.
Лиза. А господин Шатобриан – его брат?
Мадам Вера. Да, он узнал его как раз перед последним происшествием и, к счастью, сообщил мне своевременно.
Павел и Лиза смотрят на нее пораженно.
Лиза. Но как так случилось, что все собрались именно здесь?
Мадам Вера. Рысаков с самого начала знал кто вы! Скорее всего, он и подбросил Рындину рекламу вашей гостиницы. А вот Шатобриана сюда привели Высшие Силы… как и меня!
Павел встает, берет графин и собирается налить мадам Вере вина, но та жестом отказывается. Она встает и смотрит в окно.
Смотрите – снег совсем стаял… Да, кстати, лыжи Рысакова я забросила за шкаф (Уходит.)
ЭПИЗОД 15
Там же. Павел наливает вина Лизе.
Павел. Лиза, ты, вероятно, думаешь, что я…
Лиза. Павел, что ты делал вчера в Москве?
Павел. Покупал тебе подарок, милая. Мы поженились ровно год назад.
Лиза. И я за тем же ездила… и не хотела, чтобы ты знал!
Павел. Не может быть!
Лиза (подходит к секретеру и достает оттуда сверток; протягивает сверток Павлу). Это сигары. Надеюсь, они неплохие.
Павел (распаковывая сигары). Спасибо, милая. Да они просто восхитительные!
Лиза. Ты будешь их курить?
Павел (отважно). Буду.
Лиза. А мне какой подарок?
Павел. Прости! Я и забыл. (Выбегает в переднюю и возвращается, забывая закрыть дверь, с шляпной коробкой. Гордо.) Это шляпа.
Лиза. Шляпа? Но я никогда не носила шляп.
Павел. Тем лучше. Будешь носить.
Лиза (вынимая шляпу из коробки). О, какая красивая!
Павел. Знаешь, Лиза.
Лиза. Что такое?
Павел. Я влюблен в тебя.
Лиза. Ну, вот!
Павел. Я смотрю трезво на жизнь...
Лиза. Очень трезво!
Павел. Тебя можно воспевать в балладах и трубить о тебе на всех площадях. (Пожирает ее взглядом.)
Лиза. Я тоже люблю тебя. Мое горе умчалось. (Бросается в его объятья.) Неужели ты не знал, как я люблю тебя!.. У меня кружится голова. Луна кажется еще ярче. (Целует его.) Выпей вина. (Подходит к столу и медленно наливает два бокала.)
Павел. За наше будущее!
Лиза. Да! Да!
Павел. Чудная гурия! (Хочет обнять ее, принюхивается.) Хм. Милая, кажется что-то горит!
Лиза (бежит на кухню). Ой, это мой пирог!
ЭПИЗОД 16
Мадам Вера на втором этаже, проходит мимо комнаты, где сидят братья (Шатобриан и Рысаков), подходит к окну, отдергивает штору и видит, как Андрей убегает по заснеженной дороге.
На горизонте забрезжил рассвет.
Мадам Вера. Мятеж лиловых миров стихает. Душа опустошенная пиром – пустая далекая равнина, а над нею последнее предостережение.
Восход красного солнца.
Конец
Свидетельство о публикации №218021601493