Марина

 Корабль с парусами и море,
 и чаек тревожный полёт.
 Дельфины средь волн на просторе.
 Да неба синеющий свод.

 И белая пена морская,
 и белый у облака цвет.
 Вода хороша голубая.
 И нежен у солнышка свет.

 Слегка паруса розовеют.
 И ветру послушны они.
 Не виден оставленный берег,
 лишь море вблизи и вдали.

 Лазурной прекрасной картины
 высок романтичный настрой.
 Мотив вдохновенной марины
 воздушный и лёгкий такой!

 *

 Перевод Кирилла Ивницкого:

 Huge sea, our ship with the sails,
 And seagulls – they are flying high.
 Big waves and grey dolphins entail,
 Nice blue vault of the clear sky.

 White foam of sea’s so fleeting,
 And clouds – they are so white.
 Blue water is pure and pretty.
 Bright sun gives to all gentle light.

 And sails – afar they are pinking.
 They are look like the mighty wings.
 By wetness and strength sea is breathing –
 It is the blue sea. It’s fresh wind.

 Romantic mood of azure picture –
 It’s beautiful and it is high.
 Motif of the sea space – he is rich,
 He is so airy and light!


Рецензии
Huge sea, our ship with the sails,
And seagulls – they are flying high.
Big waves and grey dolphins entail,
Nice blue vault of the clear sky.

White foam of sea’s so fleeting,
And clouds – they are so white.
Blue water is pure and pretty.
Bright sun gives to all gentle light.

And sails – afar they are pinking.
They are look like the mighty wings.
By wetness and strength sea is breathing –
It is the blue sea. It’s fresh wind.

Romantic mood of azure picture –
It’s beautiful and it is high.
Motif of the sea space – he is rich,
He is so airy and light!

Кирилл Ивницкий   23.02.2018 11:13     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Кирилл! Счастливого праздничного дня!

Рудская Раиса Терентьевна   23.02.2018 11:16   Заявить о нарушении