Маргарита

В 1926-м году в замке Кастельяр де ла Фронтера пропала девушка, по имени Маргарита.

Спешу заметить, что замок к тому времени был оставлен аристократами, и превратился в простую деревню на семьдесят дворов, обнесенную мощной крепостной стеной.

Народ стал судачить: а не прибил ли насмерть Маргариту муж, который частенько ее поколачивал?

Муж исчезнувшей девушки—Антонио,  связан родственными узами с герцогами Сааведра, и сориться с таким влиятельным человеком было бы очень опрометчиво, а посему, никто из жителей замка не посмел высказать свои подозрения по поводу исчезновения Маргариты ему в лицо.

Дабы пресечь распространение неприятных слухов, Антонио использовал всю свою власть и полезные знакомства, чтобы поиски Маргариты были масштабными, и, самое важное—показательными. Но все тщетно.  Лейтенант полиции Исидоро Вальдес, выдержав некоторую паузу, прелюдно объявил деревенскому люду, что Маргарита жива, просто сбежала от Антонио к дальним родственникам в Альхесирас.

Но народ не унимался, ибо версия полиции не вызывала у них доверия. И вот, в один прекрасный день,  в Альхесирас едет Падре Хуан—честь и совесть замка Кастельяр, ...едет, с целью найти родственников Маргариты, и выяснить, у них ли она нынче проживает?

Ослик Падре Хуана неспешно трусил по дороге, и уже выбрался на перепутье  у Сан Роке, когда дорогу ему преградил сидящий на лошади лейтенант  Исидоро Вальдес:

--Буэнос диас падре! Куда путь держите в столь непогожий денек, уж не в Ла Линью ли?

--Нет, сын мой—ответил отец Хуан—направляюсь я в Альхесирас, навестить родственников Маргариты...

--Хм, странно—хмыкнул лейтенант—а у меня другая информация.

--Какая же?

-- Вы падре, спешно покинули паству в Кастельяре, дабы успеть в Ла Линью до наступления сумерек, с целью принять исповедь томящегося в тамошней тюрьме контрабандиста Маноло Длинноногого—вашего старого приятеля...

--Я не знаю никакого длинноногого—удивленно сказал падре—и еду я в Альхесирас, так что вас ошибочно проинформировали на мой счет...

--Мои информаторы не ошибаются—настаивал лейтенант, и его лицо, вдруг, стало каменным—они прекрасно знают, что в Альхесирасе у вас нет никаких дел, а вот если вас не дождется в тюрьме Ла Линьи хворый Маноло Длинноногий, то он обещал предать огласке ваши с ним былые делишки на Гибралтарской таможне...

Падре вытаращил на полицейского глаза, и онемел.

--Но я считаю—продолжил лейтенант—что было, то было, быльем поросло, не стоит ворошить грехи молодости, если на кону репутация и свобода столь почтенного и полезного члена общества как вы падре,...пастве Кастельяра без вас никак...Так что настоятельно рекомендую вам съездить в Ла Линью, принять исповедь Длинноногого,...ну а после возвращайтесь в замок....а за родственников Маргариты не переживайте, я их навещу, и Маргарите от вас привет передам...

Больше попыток, наведаться к родственникам Маргариты, падре Хуан не предпринимал, а пастве сообщил, мол Маргарита жива и здорова, как и сообщала ранее полиция.

Ложь, тяжким грузом легла на сердце отца Хуана, и он начинал чувствовать, что паства уже не доверяет ему так, как ранее. Но страх сковал падре, и он никому не признался в том, как на самом деле прошло путешествие в Альхесирас.

Прошло десять лет, настали неспокойные времена, назревала гражданская война. Из замка Кастельяр пропало трое мужчин, тела которых были обнаружены несколько позже в реке Гуадаранке...

И поползли сплетни по деревне, что это призрак покойной Маргариты вершит месть-- топит в реке мужей, которые колотят своих жен.

Как-то раз, в разгар популярности сплетен о призраке  Маргариты, падре Хуан завершал службу, и ощущая на себе взгляды жителей деревни, вдруг явственно понял, что больше не может выносить груз лжи в душе. Он закончил свою проповедь так:

--Странные вещи нынче происходят в нашем замке, пропадают люди, потом их находят мертвыми. Я не знаю, что происходит, призрак ли вершит месть, или случились  банальные убийства, но в одном я не сомневаюсь: если вы грешны настолько, что со страхом ожидаете, что подобная участь постигнет и вас....успокойтесь, ничего не бойтесь...Бог милостив...просто чистосердечно покайтесь, и продолжайте жить...ведь мы не можем изменить прошлое, но зато мы можем благотворно влиять на будущее... Грядет день Иоанна Крестителя, и я предлагаю всем вам, явиться в этот светлый праздник на реку Гуадаранку...туда, где стоит мельница Хулио Лары. Там, мы окунемся в воды Гуадаранки, причастимся, и помянем тот светлый миг, когда Ангел Пустыни крестил в водах Иордана Иисуса Христа...


Наступил день Иоанна Крестителя. К мельнице Хулио Лары(к слову сказать, трупы были найдены как раз в тех местах)пришли все жители замка Кастельяр. Кто по своей воле, кого жены заставили, или же осуждающие взгляды соседей.
 
Падре Хуан встречал паству, находясь по пояс в реке. Он крестил двух младенцев в водах Гуадаранки, и пригласил всех пришедших трижды окунуться в реку, в память о крещении Христа.

И тогда, вся деревня увидела, что пятеро мужчин, придумывая нелепые отговорки, наотрез отказываются входить в реку: у кого-то из них внезапно насморк приключился, кто-то плавать не умеет, и так далее... Один старик так и рявкнул во всеуслышание:
 
--Да они своих жен колотят, а в реке боятся с призраком Маргариты столкнуться, вот и трусят в воду окунаться!

Мужики, после этих слов, покраснели, аки перезрелые помидоры, и нехотя, все же вошли в воду. Но чувство стыда, после такого своеобразного саморазоблачения, их преследовало еще очень долго и принудило умерить «боевой» пыл, иначе как можно еще объяснить, что жены их, после того случая, как-то помолодели, повеселели, и просто чаще стали светиться от счастья?

Видя, что таким образом удалось помочь нескольким семьям наладить взаимоотношения, у падре Хуана полегчало на душе. Он также заметил, как в его церковь нередко  наведывается полковник Исидоро Вальдес, и ставит свечку за упокой души Маргариты.

Когда, много лет спустя, падре Хуан умер, на нагробии написали любимую фразу проповедника, которой он частенько завершал речь:  «мы не можем изменить прошлое, но зато мы можем благотворно влиять на будущее...»

Андрей Малажский.


Рецензии