Размышления о поэзии. Рифма, ч-1

   Сегодня речь пойдёт о рифме.
   Я не буду претендовать на научность.
   Просто, в маленьком междусобойчике, попытаюсь найти правила, которые позволят литератору выгодно выделяться в общей массе поэтов.

   * * *
   Рифма – это созвучие слов, которые стоят в конце стихотворных строк.
   Сам термин "РИФМА", это общее и достаточно пространное понятие, описывающее упрощённо целый раздел специфической области языкознания.
   Рифма – обязательное (ну или почти обязательное) свойство стихотворной речи.
   Особенно русской.   
   Если быть абсолютно точным, то следует признать, что рифмующееся слово может находиться и в начале, и в середине стихотворной строки. Но подобные способы рифмовки относится скорее к экзотическим или к экспериментальным.
   В русской поэзии именно концевая рифма имеет опорное значение в стихотворчестве.
   
   Благодарю! Вчера мое ПРИЗНАНЬЕ
   И стих мой ты без смеха ПРИНЯЛА.
   Хоть ты страстей моих не ПОНЯЛА,
   Но за твое притворное ВНИМАНЬЕ
   Благодарю!
                М. Лермонтов
   
   В японской поэзии рифмы нет вообще.
   В поэзии китайцев, совпадения последних гласных звуков в строке уже достаточно, чтобы считаться рифмой.
   В современной французской, английской а зачастую и в немецкой поэзии, рифма постепенно исчезает как явление.
   Поэзия большинства народов мира в ХХ века стала по преимуществу собранием верлибров.
   Как отмечает русский филолог Орлицкий, «в поэзии давно свершилась глобализация – космополитный верлибр стал доминировать, и только русская школа продолжает этому противостоять».
   
   Очевидной причиной консервативности русской поэзии, думается, может служить огромное, до сих пор многими не осознанное, богатство русской рифмы.
   В русском языке рифма прижилась, и уходить вроде бы не собирается. Хоть её и пытаются выдавить из русской поэзии различные  бесталанные претенденты на "мировое признание" и "поэтический трон".
   Впрочем, она не столько прижилась, сколько от нас, русскоязычных, и не уходила.
      
   "Дружба дружбой, а служба службой"
   "Чем богаты, тем и рады"
   "Сядем рядком, да потолкуем ладком"
   "Сделал дело - гуляй смело"
   "Чёрного кобеля не отмоешь до бела"
   "Мороз не велик, да стоять не велит"
   
   Когда родились эти пословицы? Никто не знает. Их след тянется по истории до времён Ивана Грозного и уходит дальше, в глубь веков.   
   Но и современники не лыком шиты.
   Вспомните расхожие фразы:

   «Крут был Лёха, а кинули как лоха»
   «Кто?… Конь в пальто!»
   Или просто обыгрывание слов
   «Страсти–мордасти»
   
   В такой примитивной форме существует, скажем так, просторечная рифма.
   Но истинная поэтическая рифма – это наипозднейшее приобретение языковой культуры, которое входит в ритмическую систему стихосложения, как один из способов организации речи.
   И это изобретение человеческого языка позволило структурировать не только содержание строки, но и содержание строфы.
   То есть, рифма подняла систему ритмического порядка поэтической речи на новую ступень, она стала составляющей частью ритма и его усилителем.
   Отказ от рифмы, это вовсе не прогресс, как пытаются представить некоторые. Это шаг назад.
   
   Рифма, это инструмент, окончательно формирующий ритмический рисунок строфы, и делающий её фонетически законченной. Кроме того, это конструкция, призванная подчеркнуть и акцентировать ритм всего стихотворения в целом.
   
   Рифма, как и ритм – фактически это пульсации, воздействующие на психологию.
   С одной стороны чередование рифмующихся строк ДЕЛИТ строфу. Оно делит её на секции, одни - ждущие рифмовки и другие - предоставляющие рифму,
   А с другой стороны ОБЪЕДИНЯЕТ рифмованные строки.
   Объединяет в ритмические и смысловые группы.

   Какая ночь! Я не могу.
   Не спится мне. Такая лунность.
   Ещё как будто берегу
   В душе утраченную юность.

   По секциям -
      Первая секция ожидающая рифму:
         Какая ночь! Я не МОГУ.
         Не спится мне. Какая ЛУННОСТЬ.
      Вторая секция предоставляющая рифму:
         Ещё как будто БЕРЕГУ
         В душе утраченную ЮНОСТЬ.

   И по рифмическим группам -
      Первая рифмическая группа:
         Какая ночь! Я не МОГУ.                - Ожидает рифму "берегу".
         Ещё как будто БЕРЕГУ                - Предоставляет рифму слову "могу".
      Вторая рифмическая группа:
         Не спится мне. Такая ЛУННОСТЬ.   - Ожидает рифму "юность".
         В душе утраченную ЮНОСТЬ.          - Предоставляет рифму слову "лунность".

   Ритм, как чередование сильных и слабых пульсаций речи, хорошо организует и упорядочивает слоги в стопе и стопы в строке.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Мой      дя     дя    СА     мых чест   ных  ПРА    вил   
Ког       да     не  в ШУТ   ку    за      не   МОГ
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   В паре строк абсолютно чётко отслеживаются ритмические компоненты стиха: затакт, первая полная и вторая неоконченная стопы.
   Первая строка заканчивается на вторую метрическую долю.
   Вторая строка на первую (на сильную) метрическую долю.
   Тем самым заявлено об отсутствии ритмической монотонии.   
   Таким образом, в двух строках при помощи ритма организована стандартизация, за исключением последних, рифмообразующих стоп: "…правил" и "…мог", различающихся по количеству слогов.
   Ритмически организованы СЛОГИ с стопе и СТОПЫ в строке.
   Мы наблюдаем совпадение ритмических ударений с метрической четырёхдольной сеткой.
   Все ритмические элементы на месте.
   Все возможности ритма использованы полностью.
   И большей организации при помощи ритма мы не добьёмся.

   А рифма делает то же самое со строками в строфе.   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Мой      дя     дя    СА     мых чест   ных  ПРА    вил   
Ког       да     не  в ШУТ   ку    за      не   МОГ
Он         у      ва  ЖАТЬ    се     бя    зас    ТА     вил
И         луч    ше   ВЫ      ду  мать    не    МОГ
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   Теперь ритмически организованы строки в целой строфе, потому, что к возможностям ритма подключены возможности рифмы.
   Только в полном варианте отрифмованной строфы мы видим массированную атаку на подсознание читателя.
   
   Итак, анализируем структуру приведённого четверостишия.
   Первая и третья строки отличаются от второй и четвёртой.
   Но в то же время все четыре строки, хоть и не близнецы, но по составу стоп максимально схожи.
   При этом первая строка, конечным словом: «правил», фонетически предопределяет третью строку.
   Которая оправдывает ожидание читателя качественной рифмой: «заставил».
   То же самое происходит и со второй и четвёртой строкой: «занемог» - «не мог».
   В результате получается строфа с эмоционально насыщенной и законченной структурой, максимально воздействующая на психику, как ритмическим, так и фонетическим оправданием ожиданий читателя.
   И ещё, обратите внимание, что строфа состоит из простых разговорных оборотов речи и поэтому легко воспринимается.
   
   Возможно, когда-нибудь, кто-то изобретёт способ ритмически организовывать речь на уровне всего стиха.
   Пока таких инструментов нет.
   Но если такое произойдёт, это будет величайшим открытием в литературе.
   Впрочем, которое общественность, как всегда, не заметит и не оценит.
   Точно так же, как и не зафиксированы ни момент, ни автор изобретения рифмы.
   Точно так же, как человечество не отметило величайшего гения всех времён и народов - изобретателя колеса.

   Ещё раз хочу обратить внимание на то, что рифма воспринимается как созвучие, приводящее в порядок строфу, только тогда, когда она находится на концах строк.   
   Именно рифма указывает нам, на какую долю заканчивается строка.
   Поэтому общую длину строки определяет совокупность таких ритмических элементов как - длина затакта, количество стоп и рифма.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Мой      дя     дя    СА     мых чест   ных  ПРА    вил   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Длина затакта      +   количество стоп в строке   +  Номер последней доли в строке, определяемая рифмой.

   Но, при помощи рифмы закономерность получает не только длина строки или окончание строки на определенную долю. Приобретает закономерность и организуется – фонетика всей строки.
   Поскольку вся смысловая составляющая стихотворной речи ориентирована, прежде всего, на рифму.
   Я уже говорил, что слова, ударение которых приходятся на первую метрическую долю стопы, несут наибольшее информационное значение. А рифма, по своему положению, не только опирается на сильную метрическую долю, не только плотно ложится в память, как произнесённое в конце фразы (вспомните Штирлица), так ещё и влияет на звуковой состав следующих или предыдущих строк.
   
   Я вас люблю, хоть и БЕШУСЬ,
   Хоть это труд и стыд НАПРАСНЫЙ
   И в этой глупости НЕСЧАСНОЙ
   У ваших ног я ПРИЗНАЮСЬ.

   Позиция рифмы в строке, и в строфе, является маркерной, поэтому в неё ставят наиболее знаменательное слово.
   По крайней мере, оно воспринимается читателем, как наиболее зна'чимое.
   И именно поэтому рифмующееся слово несёт намного бо'льшую смысловую нагрузку, чем слово вне рифмы, или слово в прозе.
   Глобальная же цель рифмы - рифмовать не просто слова, а строки.
   Хорошая рифма плохой строки не исправит. А вот глубокий смысл, изящная мысль, интересный образ, вовремя поданная метафора, даже избитую рифму способны возвести в ранг искромётной.
   
   В принципе можно найти разновидности форм стихов, не обременённых рифмой. Например - древнеримская поэзия.
   Великий поэт Вергилий не утруждал себя рифмой. Точнее сказать, он не подозревал, что она существует.
   
   Facilis descensus Averni -
   Noctes atque dies patet atri janua Ditis -
   Sed revocare gradum superasqu evader ad auras,
   Hoc opus, hic labor est.
   
   Не труден доступ к Аверну -
   Ночью раскрыты и днём ворота чёрного Дита -
   Но шаги обратить и на вышний выбраться воздух -
   Это есть труд, это - подвиг.
   
   Римская поэзия, это скорее набор афоризмов. Ну, по крайней мере с моей точки зрения.
   
   Но мы сейчас говорим именно о русской поэзии, как о высшем достижении в сфере воздействия на русскоязычного читателя.
   Сложно получить высокое завораживающее действие ритма, проговаривая нерифмованные строки.
   И даже отлично сделанный белый стих не идёт ни в какое сравнение с рифмованной поэтикой.

   А.С. Пушкин.  Каменный гость.
   
   Приди — открой балкон. Как небо тихо;
   Недвижим теплый воздух, ночь лимоном
   И лавром пахнет, яркая луна
   Блестит на синеве густой и темной,
   
   И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..»
   А далеко, на севере — в Париже —
   Быть может, небо тучами покрыто,
   Холодный дождь идет и ветер дует.
   
   И в противовес - другое. Кто видел край.
   
   Кто видел край, где роскошью природы
   Оживлены дубравы и луга,
   Где весело шумят и блещут воды
   И мирные ласкают берега,
   Где на холмы под лавровые своды
   Не смеют лечь угрюмые снега?   
   Скажите мне: кто видел край прелестный,
   Где я любил, изгнанник неизвестный?
   
   Какие строки сильнее давят на эмоции? Какие строки легче запоминаются? К каким строкам возникает желание вернуться, чтобы ещё раз их перечитать?
   Но одно дело, когда Пушкин, мастер, гений, пишет белый стих, осознанно создавая специфическую ауру средневековой Испании.
   Совершенно другое дело, когда наш современник специализируется на белом стихе и верлибре, по причине своей поэтической несостоятельности.
   
   Дело в том, что рифма, (как и ритм, как и ещё некоторые другие компоненты поэзии) жёстко ограничивает поэта в выборе внешней формы его речи.
   А белый стих, а уж, тем более верлибр, сбрасывает поэтические ограничения, упрощает работу поэта.
   Но в поэтическом творчестве (как и в любом другом) уход в простоту, это сползание с искусства в искусственность.
   
   В пляске крутит листва золотая,
   пёстрый подол над землёй летает,
   в подлеске и над полями,
   пространства Азии бронзою покрывая.
   Варианты решения будущего
   всё равно приближают к заморозкам.
   Заметно быстро темнеет,а теньканье птичье
   завораживает,как нежданная радость
   безмятежностью на заре и закате тихом.
   Канет октябрь с роскошествами и излишествами
   цвета и света,прозрачность простора
   устремлённо и бесповоротно приближает к открытиям,
   к белизне и неге снегопада на пашне холодного.
                Елена Камышникова

   Не пишите белого стиха.
   Нерифмованные стихи не демонстрируют поэтического дара. Чаще они демонстрируют бездарность. И говорят читателю, чаще всего, не о вашем высоком уровне, а о том, что вы не умеете работать с рифмой.
   Попытка заменить ритм и рифму вымученной красивостью фраз, нарочитой вычурностью выражений, и невразумительной заумностью идеи, это результат желания посредственного автора выделиться в толпе.
   И больше ничего.  К поэзии это не имеет никакого отношения.
   Это как если бы некто отмёл музыкальные каноны и начал создавать ничем не ограниченную музыку, выдавая это за высшее проявление музыкального таланта, свободного от оков догматики.
   Пример - Штокхаузен. Который создавал именно такие произведения.
   Но для подобной музыки есть абсолютно определённое название – какофония.
   https://www.youtube.com/watch?v=831CmEITXdI
   Причём, и у такой музыки есть свои поклонники.
   https://www.youtube.com/watch?v=2nQnAJ6EUxk
   Несомненно, восхищает талант кларнетиста. Чтобы исполнить такое… Надо быть профессионалом высочайшего класса. Он же играет, точно следуя партитуре.
   Мало того. Под это танцуют.
   https://www.youtube.com/watch?v=YK-f8X0MALg   
   Смотрится завораживающе.
   Но это не достоинство композитора, а заслуга мастера танца.
   Во всём остальном эта музыка трогает эмоции небольшого количества людей, которые видят в ней некие мелодические образы, понятные только им самим.
   
   Ситуация в поэзии становится значительно хуже, когда в отдельных строфах рифма есть, а в других она либо отсутствует, либо откровенно низкого уровня.

   Птичками отмечены более-менее рифмованные строки.
   
   V-Падаешь с ног,
      К чему-то стремишься,
   V-Я бы смог,
      Но взлетев,розбился...

   V-О ложь больших людей,
      Кто по сути никто,
   V-Ты лишь пешка их идей,
      Будет им все равно...
                Игорь Дорофеев

   Рифма либо должна быть везде, либо её не должно быть нигде.
   Если она есть кусками, то создаётся впечатление, что поэт – просто неумеха. Не знает как зарифмовать, ну и оставил так.   
   Умение писать стихи, соблюдая законы ритма и рифмы, это другой уровень знания русского языка. Это высший уровень языковой компетентности.
   Это бо'льший объём словарного запаса.
   Это бо'льшее количество прочитанного ранее текста.
   Это высокая подвижность и гибкость мысли.
   Это проявление интеллекта автора.
   Это, в конце концов, элементарная грамотность.
 
   Все те, кто, глядя свысока на соратников по перу, утверждают что пишут, например, хокку или танка, белый стих или верлибр, или любой современный андеграунд, и им, якобы, не нужна рифма, большей частью всего лишь бездарности, пытающиеся самоутвердиться в деятельности, к которой призвания не имеют.
   То есть - примазываются к высшей форме литературы - к поэзии, лаская своё болезненное самолюбие, и теша пустую претенциозность, при этом, не обладая способностью к поэтическому творчеству.
   

   * * *
   Перейдём к терминам.
   
   Общепринятая терминология, касающаяся рифмы частично меня устраивает.
   Она, конечно, высосана из пальца. Но достаточно проста и понятна. При одном уточнении - она избыточна и неточна.
   
   Для чего, собственно, необходима терминология на поэтической кухне?
   В основном, для сокращения времени на объяснения.
   Например, я могу сказать так:
   "В последнем слоге рифмующегося слова, который является ударным, замена согласного звука, стоящего на втором месте слева от гласного звука, на любой другой согласный звук, не влияет на силу рифмы".
   А могу так:
   "В мужской симуле левая дальняя периферия не влияет на рифмент".
   Это намного короче.
   
   * * *
   Основной элемент, определяющий рифму – "Симула".
   Однокоренное слово СИМУЛЯНТ, в русской терминологии означает - притворяющийся больным. Копирующий признаки недуга.
   Simula на латыни означает – подражать, притворяться, выглядеть подобно образцу.
   Именно подобие делает слова - рифмующимися.  А вовсе не то, что они стоят в конце речи.
   И основную нагрузку при созвучии слов несёт именно "симула".
   Это ещё один поэтический термин, о котором нам придётся договориться.
   Симула представляет собой часть слова, состоящую из ударного слога и всех последующих за ним, в отличие от рифмы, которая означает всё рифмующееся слово целиком.
   Симула, так же как и рифма, может быть пассивной (подлежащей рифмовке) и активной (рифмующей пассивную симулу).
   В слове  - заГА'ДОЧНЫЙ, выделена симула.
   
   Симула определяет вид рифмы. А точнее, размер симулы определяет - к какому виду относится рифма.
   Размер симулы выражается в количестве содержащихся в ней слогов.
   Поэтому, когда теоретики от поэзии говорят о различных видах рифмы, то речь идёт именно о размере симулы.
   Мужская симула и мужская рифма (один слог) - КоРО'ЛЬ.
   Женская симула и женская рифма (два слога) - КороЛЕ'-ВА.
   Дактилическая симула и рифма     (три слога) - КороНА'-ЦИ-Я.
   
   Симула, как и рифма, может быть пассивной (ожидающей рифмовки).
   Она может быть и активной (предоставляющей рифмовку).

   Мороз и солнце; день чудесный!               Пассивная симула - "десный".
   Ещё ты дремлешь, друг прелестный -       Активная симула - "лестный" рифмует симулу "десный".
   Пора красавица , проснись:                Пассивная симула - "снись". 
   Открой сомкнуты негой взоры                Пассивная симула - "взоры". 
   Навстречу северной Авроры                Активная симула - "вроры" рифмует симулу "взоры".
   Звездою севера явись!                Активная симула - "вись" рифмует симулу "снись".

   Симула, как явления, актуальна только в поэзии. В обычной речи она не то, чтобы исчезает, она просто теряет своё значение как рифмующаяся часть слова, будучи абсолютно невостребованной.

   * * *
   Ещё одно понятие в стихотворчестве - "Клаузула".
   Если в симуле, вслед за ударным слогом стоит ещё один или несколько слогов, то такую группу слогов называют "клаузулой".
   В слове  - зага'ДОЧНЫЙ, выделена клаузула.
   Хоть должен сказать честно, - клаузула взятая в отдельности от симулы не имеет никакого рифмического значения.
   
   * * *
   Переходим к следующему понятию поэтической теории.
   Он называется – Рифмент.
   Для создания рифмы, это поэтическое явление имеет, пожалуй, самое важное значение. И в дальнейшем я буду говорить именно о нём, поскольку именно рифмент имеет сугубо практический смысл в стихосложении.

   Симула, это часть слова.
   И это слово может рассматриваться отдельно, без сопоставления с рифмующимся словом.
   Она может существовать либо сама по себе.
   КоРО'ВА.
   Либо в одной, отдельно взятой строке.
   По свежим листьям бараБА'НИТ.

   Рифмент, возникает только при сопоставлении созвучных симул двух и более слов.

   Вот пара симул создающих рифмент без создания стихостроки:
   коРО'ВА - полвтоРО'ГО.

   А тут - пара симул, создающих рифмент в стихотворных строках:
   Две капли брызнули в стекло
   От лип душистых мёдом ТЯ'НЕТ
   И что-то к саду подошло,
   По свежим листьям барБА'НИТ.
                Фет

   Меня сделали счастливым
   от негаданной любви
   твои серые с отливом
   непонятные твои
                Евтушенко

   Меня сделали счастЛИ'ВЫМ
   Твои серые с отЛИ'ВОМ,
   Пара симул, создающих созвучие (рифму) - рифмент.
   
   от негаданной любВИ'
   непонятные твоИ'
   Пара симул не создающих созвучие (созвучие симул слабое) - нерифмент.

   Когда мы даём оценку рифме, когда говорим о хорошей рифме или плохой, (то есть сопоставляем активную рифму и пассивную) то речь идёт именно о рифменте.
   Рифмент возникает как при сопоставлении отдельно взятых слов, так и при сопоставлении рифмующихся строк.
   
   Давайте ещё раз проясним для себя - в чём различие понятий.
   
   "Симула" - часть слова способная создать рифму.
   "Рифмент" - созвучие симул рифмующихся слов.
   "Рифма" - созвучие рифмующихся слов целиком.

   Котировка - РО'ВКА - симула.
   КотиРО'ВКА, балансиРО'ВКА. Две симулы РО'ВКА - Рифмент.
   Котировка - балансировка - два созвучных слова, взятые целиком - Рифма.
   То есть: Симула создаёт Рифмент, а Рифмент создаёт Рифму.
   
   Все усилия поэта, по подбору рифмы, означают поиск качественного рифмента.
   Именно тут сосредоточены методы, приёмы и правила выбора рифмы.
   Об этом я буду говорить чуть позже.
   
   Иногда мне говорят – Вы неправильно толкуете понятие "Рифмент".
   Учитывая все разночтения, бытующие в поэтической среде по поводу наименований,  я всегда спрашиваю – А вы правильно его толкуете?
   - Ну, как же, - говорят мне, - есть же общепризнанная теория, есть поэтическая терминология и, в конце-концов, есть дискуссионный этикет.
   - А почему, - спрашиваю я, - вы считаете, что общепризнанная теория верна? И, более того, почему вы присвоили себе право распоряжаться этим термином?
   Тогда меня ехидно спрашивают – А вы знаете, что такое вклиненный рифмент?
   Я отвечаю встречным вопросом – А как это знание поможет мне при написании стихов? И как оно помогает вам, в вашем творчестве?
   
   Все теоретики современной поэзии слишком привязаны к своей терминологии.
   Терминология стала не инструментом, а самоцелью, ничего общего с процессом творчества не имеющую.      
   Нет, если ваша поэтическая классификация и ваша система наименований  служат основой для вашего творчества, то Бог вам в помощь.
   Но не нужно навязывать ваши принципы остальным. Возможно у других - классификация и терминология намного продуктивней.
   
   Рифменты, как и все элементы поэзии, классифицированы.
   Их разделяют на: гласные и согласные, двоякие и обособленные, рифменты с выпадением, вклинением и чередованием, переходные рифменты…
   И, как всегда, эта классификация не даёт ничего для творческого труда.
   Увы.
   
   * * *
   Та часть слова, которая стоит перед симулой, называется Консоль.
   Console на латыни означает – приставка.
   Для целей рифмовки консоль имеет вспомогательное, но важное значение и оказывает достаточное влияние на уровень рифмента.
   Хоть и не в такой степени как симула, но консоль может оказать серьёзную поддержку формированию рифмы.
   В следующем слове выделена Консоль:
   ЗАгадочный.
   
   Консольная поддержка может отсутствовать.
   То есть ни один звук из слога ближайшего к симуле в пассивной рифме, не входит в такой же в активной рифме.
   ГОЛОва' - ДЕРЕва'. Сравните "голо" и "дере".
   Консольная поддержка может быть слабой. Когда консоль использует только гласный звук из части консоли, прилегающей к симуле, рифмующегося слова.
   голОва' - сОва'   
   Консольная поддержка может быть и сильной. Когда консоль использует сочетание гласного звука с несколькими согласными звуками из слога, ближайшего к симуле, рифмующегося слова.
   гоЛОва' - сЛОва'   
   Консольная поддержка может быть и полной. Когда в консоли активной рифмы, в сравнении с частью консоли пассивной рифмы созвучен не только предыдущий симуле слог, но и другие части консоли.
   гОЛОва' - пОЛОва'
   Поддержка консолью в общепринятой терминологии называется "глубокой рифмой".
   Хочу обратить ваше внимание на то, что в поддержке консолью принимают обязательное участие гласный звук слога, стоящий рядом с симулой.

   Вот пример того, как консоль влияет на уровень рифмента.
   груба' – тебя'    - Нерифмент   
   грУба' – клУбя'  - Слабый рифмент   
   гРУба' – тРУбя'  - Средний рифмент   
   ГРУба' – ГРУбя' - Сильный рифмент
   
   * * *
   Вернёмся к симуле.
   Симула включает в себя один или нескольких слогов.
   от-го-ро-ДИТЬ          - симула из одного слога.
   кон-СЕ'РВ-ЩИК        - симула из двух слогов.
   ПУ'Ш-КИН-СКИЙ       - симула из трёх слогов. Всё слово целиком представляет из себя симулу.
   
   Для понимания сущности рифмента и рифмы, необходимо понимать сущность такого речевого явления как СЛОГ.
   Слог состоит из одного обязательного гласного звука (центра слога), и сопровождающих его согласных звуков, которые для формирования слога необязательны и для гласного являются "периферией", фонетическим оформлением.
   Слогов без гласных звуков не существует. Именно гласный центр формирует слог. Сколько в слове гласных звуков, столько и слогов.
   Рассмотрим к примеру слово:
   скАрб
   Гласный звук "А" это фонетический центр слова.
   Сочетание звуков "ск", находящееся слева от центра является "левой периферией" слога.
   Сочетание звуков "рб", соответственно "правой периферией".
   Звуки "к" и "р", вплотную примыкающие к гласному центру, относятся к "ближней периферии" слога.
   Звуки "с" и "б", не соприкасающиеся с гласным звуком, относятся к "дальней периферии".

   Фактически, слог, это волна, пик которой приходится на центр слога – на гласный звук.
   Слева от центра находится начало волны, подъём, нарастающий к центру.
   Справа – спад волны, идущий с затуханием от центра.
   
   Должен сказать, что звук – условная единица речи.
   Настоящая фонетическая единица - слог.
   Именно слог произносится на одном дыхании, слитно.   
   Зачастую поэты воспринимают слог как набор букв.
   И поэтому рифму тоже воспринимают как набор букв.
   В результате возникают рифменты, режущие слух.
   И когда начинаешь говорить о хромоте рифмы, отвечают – ну как же так? Вот же пишется…  Вот буквы…  Всё одинаково!
   Забывая при этом главное правило поэзии – Рифмуются звуки, а не буквы.
   
   В переписке с собратьями графоманами, меня однажды упрекнули в том, что я не обращаю внимания на такие морфемы слова, как приставка, корень, суффикс и окончание. Именно они, якобы должны образовывать созвучие слов при получении рифмы.
   Но нет. Морфемы меня не интересуют.
   Ведь я пытаюсь понять не морфологию слова, а принципы рифмического созвучия и тут важно не разбиение слова на его грамматические части, а разбиение на фонемы, на слоги.   
   Я бы рекомендовал воспринимать (в поэтических целях), слог не как набор фонем-звуков, а как одну целую фонему. И рассматривать на предмет рифмического созвучия именно слог.
   
   Сам по себе слог, так же как и звук, не несёт информации, если это не однослоговое слово.   
   На первых, первобытных этапах становления языка, предметы и явления, окружающие человека именовались единичными звуками, которые, с сегодняшней точки зрения, были именно - односложными словами.
   Это потом, уже на цивилизованных этапах человеческого развития, слоги искусственно разделили на отдельные звуки, по принципу относительной схожести произношения (артикуляции).   

   А тогда, когда перед человеком встала задача – каким-то образом сохранить, зафиксировать информацию (то есть, возникла необходимость в письменности), стало ясно - давать каждому слогу (а их более четырёх тысяч) свой графический знак, дело немыслимое, и громоздкое.
   По схожему принципу строится китайская письменность. Но иероглифическое письмо - тупиковая ветвь развития орфографии. Представляете себе китайскую пишущую машинку? Или клавиатуру компьютера? Поэтому  в течение, думаю, ближайших пятидесяти лет, под напором современных технических требований, классическая китайская письменность утратит своё значение.   
   Народы, использующие буквенную письменность, из этой ситуации вышли вот таким способом – раздробив истинную фонему (слог), на несколько искусственных фонем (звуков).
   
   Должен сказать, что есть разница между грамматическим слогом и слогом поэтическим.
   Для поэта не вес-на, а ви-сна. Не каш-нэ, а ка-шне.
   Для того, чтобы с поэтической точки зрения правильно поделить слово на слоги, его надо проскандировать.
   Тогда становится понятно, что при произношении мы говорим не Мос-ква, а Ма-сква.
   
   Повторю - именно созвучие  групп конечных слогов (симул) в разных словах, делает сочетание этих слов, рифментом.   
   Одно из основных условий возникновения рифмы, это то, что количество слогов в симулах рифмующихся слов, безусловно должно совпадать.

   Пример
   СО'ВКА = дориСО'ВКА  - одинаковое количество слогов в симулах. Возможен рифмент.
   СО'ВКА = совКА'           - разное количество слогов в симулах. Рифмент невозможен.

   СПРА'ВА - уПРА'ВА      - одинаковое количество слогов в симулах. Возможен рифмент.
   СПРА'ВА = праВА'        - разное количество слогов в симулах. Рифмент невозможен.

   Я'ЩИК = ХРЯ'ЩИК        - одинаковое количество слогов в симулах. Возможен рифмент.
   Я'ЩИК = ямЩИ'К           - разное количество слогов в симулах. Рифмент невозможен.


   * * *
   Ещё одно явление, обозначенно в поэтической терминологии как "закрытый" и "открытый" слог.
   Термин "открытый слог" означает, что указанный слог заканчивается на гласный звук.
   То есть, в слоге отсутствует правая периферия.
   Закрытый слог заканчивается согласным звуком, как бы закрывающим своей правой периферией гласный центр.

   А; Ра; Бра; Зло          Конечный слог открытый
   Ар; Рар; Брак; Злость Конечный слог закрытый

   РАма; РУка Ударный слог открытый
   РАМка; РУЧка Ударный слог закрытый

   МоЯ'; КорМА'          Симула открытая
   МаЯ'К; КарМА'Н Симула закрытая
   
   МоЯ' Открытый ударный слог и открытая симула
   МаЯ'К Закрытый ударный слог и закрытая симула

   Ка'рМА Закрытый ударный слог и открытая симула
   Ба'рМЕН Закрытый ударный слог и закрытая симула
   Пла'МЯ   Открытый ударный слог и открытая симула
   Ка'МЕНЬ Открытый ударный слог и закрытая симула

   Я буду говорить об открытых и закрытых слогах в симуле.
   Почему не об открытой и закрытой рифме, как принято в поэтических кругах?
   Потому, что этот термин, означают вид только последнего слога рифмы, вне зависимости от остального состава симулы.
   На самом деле, для уровня рифмента, важен не только последний слог, но и состав слогов всей симулы целиком.
   Например в дактилической симуле – три слога. И каждый из них может быть как открытым, так и закрытым.
   Открытость или закрытость слога, который не является последним или ударным в симуле, точно так же важна для рифмента, как и открытость и закрытость симулы.

   * * *

   Рифма, не только достаточно сложное явление, с точки зрения человеческой психики,  но и малоизученное.   
   К примеру, задумайтесь - почему в поэзии чаще всего встречается именно четырёхстрочные строфы?

   Нет, не тебя так пылко я люблю,
   Не для меня красы твоей блистанье
   Люблю в тебе я прошлое страданье
   И молодость погибшую мою.

   Когда порой я на тебя смотрю,
   В твои глаза вникая долгим взором:
   Таинственным я занят разговором,
   Но не с тобой я сердцем говорю.
                Лермонтов

   В крови горит огонь желанья,
   Душа тобой уязвлена,
   Лобзай меня: твои лобзанья
   Мне слаще мирра и вина.

   Склонись ко мне главою нежной,
   И да почию безмятежный,
   Пока дохнет веселый день
   И двигнется ночная тень.
                Пушкин
   
   Ах ты страсть роковая, бесплодная,
   Отвяжись, не тумань головы!
   Осмеет нас красавица модная,
   Вкруг нее увиваются львы:

   Поступь гордая, голос уверенный,
   Что ни скажут - их речь хороша,
   А вот я-то войду, как потерянный,
   - И ударится в пятки душа!
                Некрасов

   Нет, жизнь меня не обделила,
   Добром своим не обошла.
   Всего с лихвой дано мне было
   В дорогу - света и тепла.

   И сказок в трепетную память,
   И песен стороны родной,
   И старых праздников с попами,
   И новых с музыкой иной.
                Твардовский

   Цветы мне говорят прощай,
   Головками кивая низко.
   Ты больше не увидишь близко
   Родное поле, отчий край.

   Любимые! Ну что ж, ну что ж!
   Я видел вас и видел землю,
   И эту гробовую дрожь
   Как ласку новую приемлю.
                Есенин

   Когда мозаик никнут травы
   И церковь гулкая пуста,
   Я в темноте, как змей лукавый,
   Влачусь к подножию креста.

   Я пью монашескую нежность
   В сосредоточенных сердцах,
   Как кипариса безнадежность
   В неумолимых высотах.
                Мандельштам

   Я клавишей стаю кормил с руки
   Под хлопанье крыльев, плеск и клекот.
   Я вытянул руки, я встал на носки,
   Рукав завернулся, ночь терлась о локоть.

   И было темно. И это был пруд
   И волны.- И птиц из породы люблю вас,
   Казалось, скорей умертвят, чем умрут
   Крикливые, черные, крепкие клювы.
                Пастернак

   Был он рыжим, как из рыжиков рагу.
   Рыжим, словно апельсины на снегу.
   Мать шутила, мать веселою была:
   «Я от солнышка сыночка родила...»

   А другой был чёрным-чёрным у неё.
   Чёрным, будто обгоревшее смолье.
   Хохотала над расспросами она,
   Говорила: «Слишком ночь была черна!..»
                Рождественский

   Почему такая унификация стихотворной формы?
   Мне думается, потому, что именно четыре строки, это наименьшее количество текста, позволяющее полноценно реализовать психоделический потенциал рифмы, который может полностью удовлетворить противоречивые потребности психики читателя, одновременно и в схожести, и в разнообразии.   
   Как мы уже увидели, ритм удовлетворяет вышеназванные потребности на уровне строки.
   Для получения такого эффекта, выжимая его только из ритма, хватит одной… ну - двух строк.
   Для полноценной поэзии этого явно недостаточно.
   То есть, при четырёхстрочии, в минимальном объёме текста полностью реализованы все возможности поэтической речи, в тех пределах, которые представляют оба ритмических компонента. И ритм, и рифма.
   То есть размер текста в четыре строки - самодостаточен.

   Напомню, что первая по времени прочтения рифмующаяся строка несёт ПАССИВНУЮ (или первичную) рифму.
   Все следующие рифмующиеся с ней строки несут АКТИВНУЮ (или вторичную) рифму.
   Повторю – сначала идёт пассивная рифма, то есть слово, подлежащее рифмовке затем активная рифма, которая рифмует пассивную.
   Ещё люблю, ещё ТОМЛЮСЬ       Пассивная рифма
   Перед всемирной КРАСОТОЮ     Пассивная рифма
   И ни за что не ОТРЕКУСЬ               Активная рифма
   От ласк ниспосланных ТОБОЮ.    Активная рифма
                Юлий Друнина
   
   При этом, каждый читатель, воспринимая стихотворение, знает, что рифма существует.
   И он понимает, что пассивная рифма будет обязательно срифмована в одной из последующих строк в строфе.
   Возникает напряжение, которое связано с ожиданием гармоничной развязки.
   Кроме того, у каждого читателя, исходя из его литературного и жизненного опыта, есть определённый словарный запас. Используя этот словесный багаж, человек строит (на подсознательном уровне) предположение, каким словом закончится следующая, уже - срифмованная строка.
   Если написано "любовь", то естественно ожидается "кровь".
   В его психике формируется шкала словесных предпочтений для рифмовки.

   ЛЮБОВЬ

Наибольшее удовлетворение
   Сквернословь. Наименее ожидаемое рифмующееся слово. Свежая, редко используемая рифма. 
     …
     …
     …
   Кровь. Наиболее ожидаемое рифмующееся слово. Избитая, многократно слышанная рифма.
Наименьшее удовлетворение

   И когда активная рифма наконец появляется, она заставляет вспомнить пассивную рифму, и в паре они создают ощущение гармонии. Возникает разрядка. Или ощущение дисгармонии, при некачественной рифме, когда напряжение не снимается, а наоборот возрастает, склоняясь к раздражению.
   Таким образом,  вся  нагрузка в рифме лежит именно на активном слове, которое может оправдать  (при точной рифме), частично оправдать (при приблизительной рифме), или  не оправдать вовсе (в диссонансе) ожидание гармонической развязки, созданное пассивным словом.
   Оправдавшееся ожидание  всегда усиливает эмоциональное воздействие стиха и заложено в самой природе поэзии.
   
   Качественно выполненная рифма подчёркивает сунусоидность психологического воздействия стиха (подъём напряжения - напряженность – спад напряжения – разрядка) и позволяет многократно усиливать чувство «оправдавшихся ритмических ожиданий» читателя.
   Происходят психические процессы, равноценные восприятию музыкального произведения.
   
   Наибольшее удовольствие доставит рифма совершенно неожиданная, полученная где-то там… на грани круга ассоциативных образов. Например:
   Любовь - Приготовь.
   При этом нужно понимать, что речь идёт о рифмах одинакового качества. То есть – приблизительно одинакового уровня.
   Некачественная рифма, рифма низкого уровня, а тем более её отсутствие воспринимается как нечто, в той или иной степени, неприятное.
   Любовь - Вколоть.
   .
   Итог - Рифма организует стих на уровне строфы.
   Последующие рифмованные строки подчёркивают подобие предыдущих.
   А разная рифма для разных групп строк вносит полезное разнообразие.
   
   * * *

   Рифма не только позволяет связать строки воедино.
   Она, в совокупности с ритмом, позволяет более полно использовать далёкие ассоциативные образы.
   Только с изобретением рифмы, в поэзии появилась возможность сочетать такие смысловые конструкции, которые для прозы слишком разобщены.

   Уступами восходит хор,
   Хребтами канделябр:
   Сначала дол, потом простор,
   За всем слепой октябрь.

   Сперва плетень, над ним леса,
   За всем скрипучий блок.
   Рассветно строясь, голоса
   Уходят в потолок.

   Сначала рань, сначала рябь,
   Сначала сеть сорок,
   Потом в туман, понтоном в хлябь,
   Возводится восток.
                Пастернак
               
   За восприятие рифмы в составе ритмического рисунка, отвечает большей частью тембральный слух, который анализирует количество и качество обертонов. Тот самый слух, который позволяет младенцу не путать голос мамы с голосом папы. Который (в сочетании с интервальным и ритмическим слухом) подсознательно подчёркивает повторы звукового рисунка стихотворной речи.
   Дефект мозга - отсутствие тембрального слуха, не позволяет человеку слышать рифму.
   И если, при такой патологии, психика, косвенными путями, всё-таки ухитряется различать голоса различных людей, то при прочтении, а тем более при написании поэзии, этот изъян не позволяет человеку полновесно оценивать и использовать рифму.
   В стихотворчестве именно симула обеспечивает тот набор обертональных фонетических совпадений, который воспринимается психикой как рифма.
   При этом, для образования рифмента также важно, какие звуки в слове предваряют симулу. Предзвучие симулы (консоль) усиливает ощущение рифмы. И об этом никогда не следует забывать.
   
   Созвучие рифмующихся слов не существует само по себе. Оно возникает только в нашем сознании, в момент восприятия прочитанного или услышанного. И это созвучие оценивается мозгом, прежде всего, как звуковое совпадение рифмующихся слов, пусть даже и несовпадающих в написании.   
   При всём при том, восприятие рифмы глубоко субъективно.
   Я уже говорил, что претензии к рифме и к стихотворному ритму зависят от степени развития отдельных участков мозга. Поэтому то, что кажется созвучием одному человеку, другой, вполне возможно, воспримет как диссонанс, как режущее слух несочетание.

   * * *

   Ну что же, с терминологией я вроде бы определился.
   Теперь осталось только понять – как же подбирать рифму в стихосложении? Каков алгоритм действий?
   Давайте попробуем разобраться.
   
   Но для начала я хотел бы уберечь вас от некоторых расхожих заблуждений, бытующих в отношении рифмовки.
   
   Например, от уверенности в существовании высоких и низменных рифм.
   Причём гнусность или благородство рифмы напрямую связано с тем, к какой части речи относится рифмующееся слово.
   Настойчиво проталкивается идея о существовании шкалы рифмических предпочтений.
   
   Качество рифмы        Часть речи
   100%                Существительное          ;
   90%                Прилагательное
   80%                Наречие
   60%                Причастие
   40%                Деепричастие
   20%                Глагол
   0%                Служебные части речи  ;

   Особенно шельмуется глагольная рифма, которая приравнивается к поэтическому бесстыдству.
   Вот фраза преподавателя, произнесённая на уроке одной из «школ поэзии»: «Увижу, мать вашу, глагольную рифму, буду расстреливать из автомата.»
   Это школа поэтического мастерства!
   И хоть некоторые теоретики стихотворчества не столь категоричны и матерны, но и они, в достаточно мягкой форме не рекомендуют применение глаголов в качестве рифмующихся слов.
   Если в вашем творчестве присутствует глагольная рифма, то участие в любых поэтических конкурсах, для вас станет бесполезным занятием, даже если ваши произведения гениальны.
   Это только подчёркивает моё мнение о том, что оценка жюри вовсе не критерий, для определения уровня поэтического таланта.
   
   Гонение на глагольную рифму, фактически означает запрет на окончание фразы глаголом. Тем самым отсекается примерно треть приемлемых речевых оборотов русского языка. И неважно, что это относится к поэзии.   
   Глагольная рифма, это одна из форм грамматической рифмы.
   Выделение её в низшую касту, чаще всего предпринимают литераторы, которые просто не знают того, о чём говорят.
   Грамматическая (параллельная) рифма – это рифма с использованием слов одинаковой части речи, в одинаковой грамматической форме, и, чаще всего, с одинаковым количеством слогов в слове:

   игРА'ЕМ - страДА'ЕМ
   поЭ'ТУ - совЕ'ТУ
   ГОРЕ - МОРЕ
   ПТИ'ЧЬЕМ – деВИ'ЧЬЕМ
   тростниКО'М – плавниКО'М
   вороЖИ'М – вороШИ'М
   недаЛЁ'КОМУ - одиНО'КОМУ
   Подчеркну - Не просто одинаковые части речи, а именно в одинаковой форме.
   
   То есть сильный-стильный - это грамматическая рифма, а вот сильный-стильных - уже нет. Хоть это и слабая рифма.
   Вот яркий пример грамматической рифмы:
   
   О сколько нам открытий ЧУДНЫХ
   Готовит просвещенья ДУХ
   И опыт, сын ошибок ТРУДНЫХ,
   И гений, парадоксов ДРУГ.
   
   Надо сказать, что да - чаще всего грамматические рифмы встречаются в глагольном варианте.
   То есть рифмуются глаголы в одинаковой форме:
   ждать-рвать, писал-читал, метёт-идёт.
   Именно они наиболее отшельмованы современными теоретиками поэзии.
   
   К грамматическим рифмам действительно необходимо подходить с осторожностью.
   Особенно вредна грамматическая рифма с одинаковым количеством слогов в рифмующихся словах, она создаёт стойкое ощущение тавтологии и монотонности, которая ведёт к скуке и к потере интереса.   
   В идеале, рифмованные слова, к каким бы категориям они не относились, вообще должны отличаться количеством слогов. Таким образом, максимально устраняется монотония текста при сохранении элемента повтора.

   Дело ещё и в том, что для русского языка, расстановка слов в предложении не определяет грубую семантику фразы, но определяет тонкую информационную наполненность сказанного.
   Это в «английском» фраза строится по жёстко заданному каркасу.   
   В связи со слабо развитой морфологией слова, в предложениях английского языка соблюдается твёрдый порядок.
   Jim hit Billy
   Джим ударил Билли
   Billy hit Jim
   Билли ударил Джима
   Такое положение позволяет особенно не заморачиваться с суффиксами и окончаниями слов. Необходимо просто поставить существительное в нужную позицию. И порядок.
   
   А русскоязычный текст имеет свойство сохранять смысл предложения в не зависимости от порядка расстановки частей речи.
   Смысл произнесённого формируется не позицией слова, а его суффиксом и окончанием.
   Ваня ударил Петю.
   Ваню ударил Петя.
   Порядок слов сохраняется. Смысл же совершенно противоположный.   
   Такое свойство русского языка позволяет, порядком произнесённых слов менять не информацию сказанного, а тончайшие смысловые и эмоциональные нюансы речи.
 
   Фразы "Петя идёт" и "Идёт Петя", с информационной точки зрения абсолютно равнозначны.
   Но…
   
   Фраза «Петя идёт» несёт информацию о действиях некоего Пети.
   Это может означать:
   - Что Петя проходит мимо.
   - Что из множества идущих, в поле зрения наблюдателя, в данный момент, появился некто Петя.
   - Что к месту встречи приближается ожидаемый субъект – Петя.
   - Что получено предупреждение, «внимание», Петя идёт.
   
   Фраза «Идёт Петя» отличается в эмоциональном плане и может говорить о том:
   - Что из множества ожидаемых людей приближается именно Петя.
   - Что проходит некто, кто является определённым сигналом к определённому действию.
   - Что просто выдаётся несущественная информация об изменении окружающей обстановки.
   
   Это конечно довольно грубо и оспоримо.
   Но то, что порядок частей речи в русском языке дополняет эмоциональную окраску сказанного, думаю, никто не станет оспаривать. Так зачем же нам терять такое преимущество родного языка и жёстко диктовать расстановку частей речи в строке, запрещая оканчивать фразу глаголом.
   
   Русский язык вообще уникальная информационная система.
   Обладая выдающейся сложностью методов словообразования, он никак не поддаётся естественной языковой тенденции к разговорному упрощению. Морфология русского слова остаётся неизменной на протяжении уже нескольких веков.
   Изменился словарь языка.
   Многие слова исчезли из языка.
   Многие появились как заимствованные или как вновь созданные.
   Огромное количество слов поменяли своё значение.
   И хоть многим такие изменения не нравятся, (особенно иностранные заимствования), но это естественный эволюционный процесс. Язык – средство коммуникации, а не пыльный архив древностей.
   Но вот сложнейшие принципы словообразования остались неизменными.
   
   По фонетике, морфологии и синтаксису, русский близок к прародителям всех языков – индоевропейским древним языкам, имеющим до восьми падежей и до 24 времён.
   Как не крути, а наш язык архаичен и близок к санскриту. Не составом словаря, а флексИвными методами словообразования и древними приёмами построением фразы.
   Именно поэтому все ветви русско-славянского языка (русский, белорусский и украинский) считаются отсталыми, застывшими в своём развитии.
   
   То количество времён русской словесности, которое нам преподносят как истину в средней школе, (прошедшее, настоящее и будущее), это всего лишь упрощённая до предела система, позволяющая познать родной язык на начальных стадиях изучения.
   Если к русскоязычной системе построения времён подходить с теми же критериями, что и к англоязычной, то есть делить времена на совершенные и несовершенные, на простые, продолжительные и так далее, то обнаружится что в русском языке, как минимум, 17 времён.
   А при более дотошном подходе и все 26.
 
   Времена, в русском языке

   Прошедшие:
   Прошедшее неопределенное = я ходил
   Прошедшее однократное = я сходил
   Прошедшее продолженное = я шёл
   Прошедшее многократное = я хаживал
   Прошедшее однократное продолженное = я пошёл
   Прошедшее многократное продолженное = я похаживал

   Настоящие:
   Настоящее неопределенное = я хожу
   Настоящее продолженное = я иду
   Настоящее многократное = я хаживаю (похаживаю, захаживаю)
   Настоящее сослагательное = ну, я пошёл
   Настоящее условное = я уже иду

   Будущие:
   Будущее неопределенное = я пойду
   Будущее однократное = я схожу
   Будущее продолженное = я буду идти
   Будущее многократное = я похожу
   Будущее многократное продолженное = я буду ходить
   Будущее многократное совершённое = я буду захаживать
   
   При этом, все эти времена активно используются в разговорной русской речи.
   Англичане же, даже те виды времён, что позиционируются как разговорные (то есть - 9 времён из 16) не используют в повседневном общении.
   
   В русском языке упрощение системы времён до трёх произошло в результате так называемой реформы русского языка. Которая, на самом деле, являлась лишь реформой орфографии, и частичной реформой систематики. Поскольку язык невозможно реформировать властными указаниями.   
   А в дореформенный период система времён в языке представлялась именно в таком многочисленном виде и именно так преподавалась в школах.
         
   Так вот. Все, так называемые, прогрессивные языки (английский, французский, немецкий, испанский, большинство языков средней Азии и ближнего востока и, особенно, американский вариант английского) в процессе развития потеряли фле'ксию.
   То есть они, в той или иной степени, утратили методику словообразования, которая использует изменения суффиксов и окончаний.
   Русскоязычные граждане очень точно характеризуют такую речь фразой - "моя твоя не понимать".
   
   Передовые языки схематичны.
   По своей способности, точно передать тончайшие нюансы человеческой мысли, прогрессивные языки – примитивны. Если не сказать – убоги.
   Например, английский язык великолепно подходит для написания компьютерных программ.
   Но он совершенно не пригоден для написания любовной лирики.
   Конечно, англоязычная лирика существует, но каждая фраза в ней, каждая строка очерчивает некий контур понятий, а уж наполнение этого контура информацией и эмоциями, оставляется на усмотрение читателя.   
   Современная английская поэзия представляет из себя печальное зрелище.
   При полном отказе от рифмы, англичане постепенно отказываются и от ритма.
   Это, якобы, позволяет им полнее самовыражаться.
   
   Как пример приведу стихи величайшего из англоязычных поэтов современности, американца Билла Коллинза.   

   Разменивая десяток

   Сама эта идея заставляет меня чувствовать себя так,
   словно я заболеваю чем-то,
   что-то худшим, чем какая-нибудь там боль в желудке
   или головная боль от того, что читаю при плохом освещении -
   своего рода корь духа,
   свинка психики,
   обезображивающая ветрянка души.
   
   Ты говоришь, что ещё слишком рано оглядываться,
   но только потому, что не помнишь
   идеальную простоту в годик
   и прекрасную сложность, появившуюся в два года.
   Но я могу, лёжа в кровати, вспомнить каждый год.
   В четыре я был арабским волшебником.
   Я мог сделаться невидимым,
   выпив особым образом стакан молока.
   В семь я был солдатом, в девять - принцем.    

   Это вовсе не искажение ритма и рифмы в процессе перевода. В английской транскрипции стихи Коллинза точно также неритмичны и нерифмованны.

   Billy Collins
   On Turning Ten

   The whole idea of it makes me feel
   like I'm coming down with something,
   something worse than any stomach ache
   or the headaches I get from reading in bad light--
   a kind of measles of the spirit,
   a mumps of the psyche,
   a disfiguring chicken pox of the soul.

   You tell me it is too early to be looking back,
   but that is because you have forgotten
   the perfect simplicity of being one
   and the beautiful complexity introduced by two.
   But I can lie on my bed and remember every digit.
   At four I was an Arabian wizard.
   I could make myself invisible
   by drinking a glass of milk a certain way.
   At seven I was a soldier, at nine a prince.

   Сама идея стиха, его смысловое наполнение, весьма неплохи. Но… В результате ритмического и рифмического пренебрежения творческая идея бездарно загублена слабым техническим воплощением.   
   (Кстати! Я рекомендую вам заняться переводами английских поэтов. Думаю - это станет неплохой практикой для тренировки поэтического мастерства.)
   
   Пока ещё там, в Америке и в Англии, не сдают позиции поэты песенники, поневоле подстраиваясь к музыкальному ритму и выполняя необходимое условие рифмовки песенных строк.
   Но… Как говорится, недолго мучилась старушка.
   Они справятся и с этой проблемой. :D
   
   Главное в современной английской поэзии – сказать необычно, привести неожиданное сопоставление, вставить новую, придуманную тобою эпифору, высказать новую заумную идею, предложить эпатирующую информацию.
   Современная английская поэзия, это нерифмованный набор вычурных афоризмов, наполненных отдалёнными ассоциациями. Сами англичане зачастую высмеивают такой подход к поэзии.   
   https://www.youtube.com/watch?v=Dh3ta0R1-Bo
   Рифму англоязычные поэты отправили за борт.
   Впрочем как и стихотворный ритм.
   А что бедным англичанам остаётся делать?
   Примитивный английский язык быстро исчерпал свои рифмы. И в наше время, каждое сочетание рифмующихся английских слов стало банальным, избитым, затасканным.   
   Отсутствие рифмы в англоязычной поэзии определено примитивностью самого языка.
   Ну, действительно – задумайтесь. Вот перевод русских слов на английский:
   Шаг                -     step
   До шага          -     to step
   О шаге           -     on step
   Добавь шагу   -     add step
   Шагаю            -     step
   Шагаем           -    step
   Шажок            -     short step
   Шагнуть          -     step
   Шагну             -     step
   Вся палитра русского словообразования, наполненная огромным количеством нюансов, уместилась в одном примитивном термине "Step".
   Откуда взяться неизбитой рифме?
   Вот и выкручиваются, бедолаги, как могут.
   
   Отвлекусь, и скажу следующее.
   По идее, при таком обилии слов в русском словаре, вроде бы к любому слову можно подобрать рифму. Но это не так. В нашем языке есть слова, которые не имеют точной рифмы, то есть рифмы нулевого уровня. А некоторые не имеют её вообще.
   Например слова: жизнь, месяц, обувь, бездарь, монстр, венгр, доллар, ландыш…   
   
   Так вот, в английском языке в восемь раз меньше вариантов слов, чем в русском.
   Такая разница возникла из-за того, что в английском языке вообще меньше слов означающих сходные понятия.   
   Если включить рифмовщик-онлайн и сравнить количество слов, рифмующихся со словом «любовь» - 41, и количество слов, рифмующихся, на том же уровне, со словом Love – 12, то становится очевидным поэтическое преимущество русского языка.   
   Кроме того, в отличие от русского, в английском языке огромное количество слов, для которых нет рифмы. Просто от общей скудности словоформ.
   
   Когда Бродский прочёл переводы на английский язык своих стихов, он пришёл в ужас. И попытался самостоятельно переводить свои произведения.
   Но англоязычная поэтическая элита в штыки встретила такие переводы, считая ассоциативный ряд Иосифа Александровича смешным и надуманным. А наличие рифмы в его произведениях, восприняли как анахронизм и дурной тон.
   Ну, во-первых, Бродский, у которого не было значительного багажа прочтения английской поэзии, (откуда ему взяться в советские времена?)   действительно использовал при переводе, с точки зрения англичанина,  рифмы затёртые и избитые. Как мы убедились, других рифм в английском языке, давно уже не существует.   
   А во-вторых, я подозреваю, что вторгнувшись в мир "рыночных отношений", Иосиф, выросший в мире бескорыстной поэзии социализма, напугал весь англоязычный Парнас своими попытками соблюдать поэтические каноны.
   Ведь в том случае, если общественность примет его стихи и оценит их как достойные, то и поэтическому бомонду придётся вернуться к английской классике, и начать работать с ритмом и рифмой.
   Поэты туманного Альбиона настолько отвыкли трудиться над своими произведениями, что перспектива мышления над своими стихами, перспектива работы над ними, пугает их до икоты.
   Соответственно и общественность, приученная бездарями-англичанами к примитивным правилам поэтического повествования, совершено не оценила усилий русского поэта.
   Поэтому в переводной литературе, для англичан, Бродский - великий русский драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе. Но совершенно бездарный русский поэт.
   В сущности, писательское мастерство этого человека пришлось по вкусу на западе только потому, что он, якобы, вскрывал истинную сущность социалистического строя.
   И, кроме того, Бродский был гоним в СССР. Он даже пострадал за свои гражданские позиции, побывав в ссылке, в глубинке России. Хотя сам поэт, то время, которое он прожил в глухой деревушке, называет счастливейшим в своей жизни.
   Англосаксы любят бунтарей и страдальцев. Особенно, если те пострадали "за политические убеждения". Яркий тому пример – Борис Абрамович Березовский.
   Но "наглосакы", как их называет небезызвестная Монтян, совершенно не признают каноны классического стихописания. И, тем самым, отрицают ценность своего собственного поэтического наследия.
   Шекспир, со своим рифмованным стихом считается постыдным убожеством. Недостойной страницей в истории английской поэзии.
   
   Но, с другой стороны, те представители англоязычной среды, которые выучили русский язык до совершенства, признают поэзию только в рифмованном виде.
   Знающие русскую речь англичане с пренебрежением говорят о современной английской поэзии и млеют от классиков, как английских так и русских.   
   То же самое относится и к немцам и к французам.
   
   Это верлиброидное явление, захлестнувшее мир западного Парнаса, это пренебрежительное отношение к классическим правилам стихосложения, презрение к рифме (да и к ритму тоже), по сути та же пресловутая европейская толерантность. Терпимое отношение к мыслящим иначе.
   Оно привело к терпимому отношению к живущим иначе.
   И скатилось до терпимого отношения к живущим противоестественно.
   В том числе и к пишущим стихи противоестественным для поэзии способом.
   Писать стихи без рифмы и ритма, так же противоестественно, как бракосочетание однополых существ.   
   В последнее время, европейская толерантность достигла нового уровня, покорила ещё одну вершину абсурда.
   Она дошла до терпимого отношения к живущим преступно. Изощрённо находя оправдание поступкам, впрямую нарушающим законодательство.
   
   И, к моему глубочайшему сожалению, западные взгляды на поэзию, постепенно начинают превалировать в отечественной поэтической среде.
   Отказ от канонов стихотворчества приводит к тому, что граждане, с явными дефектами психики, не позволяющими им осознавать ритм и рифму, начинают занимать ведущее положение в русской поэзии.
   При этом они Агрессивно насаждают мнение о том, что в поэзии главное – самовыражение. Всё остальное – второстепенно.   
   Куча бездарей, осознав свою неспособность соблюдать правила классического стихосложения, легко переходят на так называемый белый стих, отбросив рифму, и тем самым продолжают позиционировать себя как литературную элиту, избегая упрёков в бездарности.
   
   * * *   
   жизнь поворачивается к врачу
   я ничего не хочу
   в груди освещают других
   шаги приносят врагов на свет
   король открывает рот и народ идет

   рука снаряд но цели нет
   в голове из костей собралась карусель
   а билет подождет
   за одной щекой ложь за другой
   все превращается в переплет
   пастух положил память на плот
   и за водой плывет   
   
   * * *   

   Как вор целует руку во;ра в кармане
   про таких написано только что
   лизе не говори даже если не лиза
   собственность по и на отходит
   внутренности на переучёт
   снова и снова он залезает в рот
   считается про себя

   И это Сергей Сдобнов.
   Человек, чья фамилия на слуху у всего поэтического бомонда столицы.
   На мой взгляд – это яркий пример недостаточного развития участков мозга, позволяющих оценивать и создавать поэзию.

   Ещё один пример:   
   https://www.youtube.com/watch?v=ANpViNOvS6c
   
   И это не абы кто.
   Это доктор филологических наук.
   Главный научный сотрудник института языкознания РАН.
   Один из ведущих авторов в современной русской поэзии.   
   Одна из наиболее читаемых русских поэтесс в английском переводе.

   * * *

   А теперь вопрос - Стоит ли цепляться за классический стиль стихотворчества, соблюдая жесткие каноны рифмы.
   Ответ - Пусть каждый решает сам для себя.
   Но моё отношение к строгости соблюдения поэтических правил таково:
   Выполняя требования классической поэзии – пишут физиологические таланты.
   Пренебрегая этими требованиями – пишут физиологические бесталанности.   
   Выполнение всех предписаний классического стихосложения, это вовсе не моя прихоть. И это не старческий консерватизм. И не бездумное отрицание новых веяний в поэтическом творчестве.   
   Лично я не настаиваю на неукоснительном соблюдении предлагаемых мною канонов. Я просто объясняю преимущества поэзии, написанной с соблюдением правил рифмы, над поэзией, в которой эти правила не соблюдены.
   И эти преимущества обусловлены вовсе не рутинёрством приверженцев классики. Они продиктованы структурой человеческого мозга, законами психики, законами восприятия речи человеком.      
   И в отношении любого поэтического произведения, вопрос не в том - хорошо' оно или плохо'. Такая оценка – дело личного вкуса и уровня языковой компетенции.
   Дело в степени воздействия стиха на психику потенциального читатели, а ещё лучше -  слушателя.
   И ещё дело в вопросе – можно ли, преобразуя это конкретное произведение, увеличить его, скажем так – силу?
   При этом, естественно: с одной стороны – в рамках правил стихосложения, а с другой – в рамках семантической и эмоциональной  составляющей этого стиха.
   И если возможность доработки произведения существует, но автор ею не воспользовался, то не говорит ли это о низком уровне его таланта? Или о его банальной лености?
   При этом, ещё раз повторю: Дело не красоте, или в неказистости опуса. Дело в степени его воздействия на психику.
   
   Хочу добавить вот что.
   Русский язык находится на позициях одной из самых сложных систем словообразования.
   При этом странность заключается в том, что всякая устная речь, со временем, неизбежно стремится к морфологическому упрощению.
   Пример – английский язык.
   Но этого не происходит среди славяноязычных народов.
   Нет. Упрощение разговорного русского языка естественно наблюдается, но темпы его прогресса (а точнее сказать деградации) удивительно неторопливы. И это прекрасно.
   
   Что я всем этим монологом хочу сказать?
   Я хочу, чтобы вы с подозрением, и может быть даже с презрением, относились к западным поэтическим стандартам.
   Я хочу, чтобы вы ценили, хранили и использовали поэтический потенциал русского языка.
   Я хочу, чтобы жемчужина мировой словесности – русская рифма, нашла достойный уголок в ваших умах и в ваших сердцах.
   
   * * *

   Но вернёмся к столь порицаемым глагольным рифмам.
   Давайте посмотрим на отрывок из стихотворения признанного классика, баснописца, Ивана Андреевича Крылова
   
   Уж сколько раз твердили миру,
   Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
   И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
   Вороне где-то бог послал кусочек сыру;

   На ель Ворона ВЗГРОМОЗДЯСЬ,
   Позавтракать было совсем уж СОБРАЛАСЬ,
   Да позадумалась, а сыр во рту ДЕРЖАЛА.
   На ту беду, Лиса близехонько БЕЖАЛА.
   Вдруг сырный дух Лису ОСТАНОВИЛ:
   Лисица видит сыр, -  Лисицу сыр ПЛЕНИЛ,
   Плутовка к дереву на цыпочках ПОДХОДИТ,
   Вертит хвостом, с Вороны глаз не СВОДИТ
   И говорит так сладко, чуть дыша:   

   Я выделил "глагольные" рифмы.
   Так что же выходит! Это написал профан? Новичок? Или бездарь в стихосложении?
   Что это за последовательность дилетантских рифм?
   
   Но с другой стороны – прислушайтесь к себе.
   Это произведение вызывает у вас неприязнь, отторжение или раздражение? У меня - нет.
   Перед нами вполне достойное творение поэтического искусства. Невзирая на сплошной ряд категорически неприемлемых рифм (с точки зрения некоторых).   
   То есть, те постулаты, которые теоретики от поэзии преподносят как незыблемые, легко опровергаются мастерами поэтического дела. Чего же тогда стоят такие утверждения?
   
   Но, что самое интересное, если бы Иван Андреевич Крылов сегодня выставил своё произведение на какой-либо конкурс, то его знаменитое "Ворона и лисица" не прошло бы даже отборочного тура.
   Поскольку члены жюри, зашоренные примитивными поэтическими правилами, сочли бы это произведение перегруженным глагольными рифмами.
   Наличие глагольной рифмы, моментально отсекает поэту возможность участия в современных поэтических конкурсах и состязаниях. Каким гениальным он бы не был.
   
   Когда, теоретикам от поэзии, приводишь примеры из классиков, которые разрушают их псевдонаучные построения, они, этак снисходительно, похлопывают тебя по плечу, и, с улыбкой старого еврея-невропатолога, объясняют – это же Крылов, ему всё можно…
   То есть получается, что существует две поэтические науки.
   Одна для признанных Мэтров, другая для всех остальных.
   Наука, с таким двуликим подходом к изучаемому материалу, это несомненное шарлатанство.
      
   Ещё есть распространённое понятие о глубине рифмы, которое измеряется количеством звуков входящих в симулу.
   Утверждается, что чем больше глубина рифмы, тем интересней она звучит. Чем больше глубоких рифм в стихе, тем талантливей, тем профессиональней поэт.

   Наилучшая рифма
   
   …   Супергипердактилическая
   …   
   …   Гипердактилическая
   …   
   …   Дактилическая
   …   
   …   Женская
   …   
   …   Мужская
    
   Наихудшая рифма

   В сущности это означает присвоение преимущества гипердактилической рифме над просто дактилической, а женской рифме над мужской.
   
   Если критерием качества рифмы служит отсутствие слов пригодных для точной рифмовки, то, конечно, – да.
   Я уже говорил – чем больше слогов стоит после ударного слога в слове, тем меньшее количество у него рифмующихся партнёров. Поиск рифмы становится тяжким трудом.   
   Но ведь качество поэзии зависит не от изощрённых рифмических находок. Оценка поэзии строится на иных критериях.
   Приведу ассоциацию с плотником, с его пилами, стамесками и рубанками. Мастер не тот, кто ловко жонглирует инструментом, а тот, кто грамотно использует этот инструмент и с его помощью создаёт шедевры.
   
   Здесь для нас важно обратить внимание на следующую особенность видов рифм:
   Чем больше в слове слогов, идущих после ударения, то есть чем длиннее симула, тем меньшее количество рифмующихся слов к ней можно подобрать. Так устроен русский язык.
   Наибольшее количество точно рифмующихся слов имеет женская рифма, с одним слогом после ударного.
   Мужская рифма, в которой после ударного слога других нет, вследствие высоких требований к рифменту, стоит на втором месте.
   Все остальные располагаются на шкале рифмопригодности в соответствии с количеством слогов стоящих после ударного слога.
   Но с другой стороны, чем больше слогов в слове стоит после ударного, тем больше возможностей манипулировать звуками составляющими симулу. Тем больше массив слов, для выбора неточной рифмы.
   Способы манипуляции элементами, составляющими рифму, мы разберём чуть позже.
   
   Ещё одно настойчивое требование теоретиков от стиха.
   Существительные не должны стоять в конце строки, после слов их описующих.
   Вот примеры "неверного" расположения слов в стихотворной строке:
   Лунная ночь.
   Светлый день.
   Тёплый ветер.
   Холодный снег.      
   Это, якобы, неправильно.
   И тут же требуют только существительной рифмы, мол, она сильнее, она указывает на профессионализм автора.
   И явного противоречия никто не замечает!
   
   Так же существует противоречивое требование: с одной стороны - использовать как можно более точные рифмы; с другой стороны – использовать максимально уникальные, не затертые рифмы.
   На первый взгляд противоречия нет. Но…
   Чем точнее рифма, тем чаще её используют в деле написания стихов, и тем быстрее она становится расхожей и банальной.
   Теоретически, с течением времени, все мыслимые и немыслимые рифмы будут многократно использованы в стихах. В конце концов, не останется рифм неуникальных.
   Именно эта катастрофа случилась в английской поэзии.
   И что тогда?
   Прекратить писать стихи?
   Ещё Пушкин сетовал на скудность русской рифмы и предсказывал ей скорое исчезновение.
   К счастью, пессимистические предсказания Пушкина не оправдались:   
   Во-первых, репертуар рифм сегодня намного расширился благодаря употреблению рифм неточных, неабсолютных.
   А во-вторых, человеческая общественная память недолговечна. Период социальной памяти – тридцать два года. (Тридцать два года, это условно двойной срок наступления фертильной зрелости самок. То есть период двойной смены социально-активного поколения. Считается, что по истечении именно этого периода, менталитет социума способен значительно измениться). И те обороты речи, которые в прошлом веке считались расхожими, сегодня принимаются как свежие, вновь открытые.
   Учитывая огромное, просто чудовищное количество рифмующихся слов в русском языке, можно сказать, что коллапс русской поэзии наступит, мягко говоря, – нескоро.
   
   Думаю, мне удалось вас убедить в том, что в столь несуразных и противоречивых требованиях к рифме современных теоретиков, чётко проявляется слабость и необоснованность теоретической базы русской поэзии.
   Я уже, кажется, говорил, что науки о стихосложении пока не существует.
   Поэтому все нелепые требования и претензии, обращённые к поэтам от лица "корифеев", можно смело отметать и писать то, что и как вы считаете нужным.
 
   Нет рифм изначально плохих. Очевидно, что одна и та же рифма (если это действительно рифма) может быть как удачной, так и неудачной. И тут всё зависит от мастера.
   Возьмем банальную на первый взгляд рифму: моя – твоя.
   Если предположить, что в замысле стиха существует противопоставление различных взглядов на мораль, или противоборство идей, и с помощью приведённой рифмы автор подчёркивает разницу в нравственных позициях, то её употребление вполне обосновано. И обвинения в банальности в данном случае абсолютно беспочвенны.
   То есть – всё зависит от контекста.
   
   Самое странное, что в своих рассуждениях, теоретики забывают о том, что и поэты, и читатели, и критики различаются по способности воспринимать, а тем более продуцировать рифму.
   Почему-то всем, особенно критикующим графоманам, кажется, что у них очень высокая способность к стихосложению. И это, якобы, не подлежит сомнению.
   
   Отнесение рифмы к приемлемой или неприемлемой – дело субъективное, зависящее от степени развития ритмического, тембрального и интервального слуха.
   У кого-то расстроенная гитара, брякающая в подъезде вызывает отрицательные эмоции, а у самого исполнителя подзаборного репертуара, только - положительные.   
   То же относится и к поэзии.
   Восприятие рифмы зависит от многих физиологических факторов.
   Поэтому, объясняя рифмическое несовершенство автору корявых строк, вы, вернее всего, обращайтесь к той части его мозга, которая недоразвита. Или вообще отсутствует.
   
   * * *

   Работая с поэзией, мы начинаем понимать, что круг слов, применимых как рифмы в определённой строке и в определённой строфе вовсе не безграничен.   
   Как же определяется группа тех терминов, которые пригодны для активной рифмы.
   Чем же лимитирован список слов, превращающих банальную речь в поэзию.   
   Рассмотрим несколько факторов.
   
   1. Стихи ограниченны не только очевидными требованиями к ритму и рифме,  они ограничены определёнными нормами литературного языка.
   Одно из правил литературного языка, это его наддиалектный характер.
   То есть, сказанное должно быть понятно всем говорящим, слушающим и читающим.   
   С другой стороны Художественный литературный язык допускает применение и жаргонизмов, и просторечия, и диалектов, и архаизмов, и неологизмов…
   Но при этом безграничное, стилистически неоправданное смешение различных лексик, это серьёзный, а иногда – критический недостаток текста.
   Существует такое понятие, как лексикон темы.
   Оно подразумевает набор слов, которыми принято манипулировать при изложении мыслей по определённому вопросу.
   Лексика, это вообще отдельная наука, которая исследует совокупность слов применяемых, как язык, в определённой социальной группе.
   На её серьёзное изучение нужно потратить, если не всю жизнь, то столь значительную её часть, что на поэзию времени уже не останется. Поэтому вопросы лексикона темы я оставлю на усмотрение вашего вкуса, таланта и интеллекта. То есть будем надеяться на чувство лексики.
   Чувство лексики, это ощущение уместности слов и выражений в том или ином окружении. Это своеобразная тактичность речи.
   Если, например, в одном обществе строить фразы без мата не принято, потому, что вас просто не поймут, то в другом обществе, это воспримут как до крайности оскорбительный моветон.

   Я встретил тебя в непогоду
   Смотрел и не верил себе
   И скатывались к генокоду
   Глаза, вдруг солгавшие мне

   Настал минуты этой день
   И мы увиделись с тобой
   Меня ударив как кистень
   Предстала Дивой предо мной

   В любовно-лирическом повествовании рифма "генокоду", не только нелепа по смыслу, она выглядит стилистически-посторонней в том русле языка, который принят для выяснения отношений между любящими (или любившими) людьми.   
   Рифма "кистень", во втором стихе, также смотрится как привнесённая из чуждой терминологии.
   
   2. Набор слов пригодных к рифме всегда ограничен индивидуальностью поэта, выраженной в его языке. Т.е. ограничен индивидуальным стилем изложения, который опирается на языковую компетенцию автора.
   А языковая компетенция, это сумма знаний о языке. Она складывается из личного словарного запаса и навыка оперирования речью. Этот навык воспитывается: языковыми предпочтениями социальной среды окружающей человека, индивидуальным речевым опытом, суммой усвоенных фонем при общении и чтении, и так далее…   
   Индивидуальный стиль, проявляется именно в наборе слов вашего личного словаря. Это тот язык, на котором говорите вы, и только вы. Это присущие вам, и только вам, словечки и обороты речи. Это тот набор постоянно употребляемых вами слов и фраз, по которому вас узнают родственники, друзья и знакомые.   
   
   Подбирать рифму из личного лексикона довольно легко. Вы просто принимаете в стих те слова, которые приходят вам на ум. Именно они составляют вашу личную речевую стилистику.
   Подбор рифмы всегда следует начинать с извлечения рифмующихся слов из вашей памяти. Только так вы сможете стать узнаваемым.
   
   Индивидуальный стиль всегда осложняет жизнь поэту. Он заставляет вас оставить в тексте именно эту рифму, ну, по крайней мере, именно эту фразу. Поскольку она, родившись в вашей голове, имеет для вас абсолютную ценность. Очень тяжело отказаться от того, что ты считаешь ярким, свежим, достойным быть услышанным или прочитанным.
   Но как всё это уложить в рифму?!
   И вот тут начинаются основные проблемы поэта, которые он преодолевает более или менее успешно.
   … Так не хочется иногда терять красоту фразы, её оригинальность, новизну, напевность… Вот и мучаешься с подбором, мечешься в узком пространстве поэтических ограничений, между смысловыми потребностями и поэтическими возможностями.
   
   Перед нами два набора рифм из любовной лирики двух поэтов:

    желанья - лобзанья                прочего - почва
   уязвлена - вина                мало - крахмалом
     нежной - безмятежный              мажется - машется
         день - тень                кожица  - скукожится

   Пушкин и Маяковский
   Два признанных мэтра русской поэзии.
   Я думаю, вы мгновенно укажете автора и первого и второго набора. Без прочтения самих стихов.
   
   В крови горит огонь желанья,
   Душа тобой уязвлена,
   Лобзай меня: твои лобзанья
   Мне слаще мирра и вина.

   Склонись ко мне главою нежной,
   И да почИю безмятежный,
   Пока дохнет веселый день
   И двигнется ночная тень.
                ?

   Любовь любому рожденному дадена,
   — но между служб, доходов и прочего
   со дня на день очерствевает сердечная почва.
   На сердце тело надето, на тело — рубаха.
   Но и этого мало!
   Один — идиот!
   Манжеты наделал и груди стал заливать крахмалом.
   Под старость спохватятся. Женщина мажется.
   Мужчина по Мюллеру мельницей машется.
   Но поздно. Морщинами множится кожица.
   Любовь поцветет, поцветет — и скукожится.
                ?

   Мало того, что интеллектуальный и эмоциональный подход к теме различен. Сам лексикон рифм совершенно иной.
   
   3. Существуют и семантические, информационные ограничения. То есть, ограничения выбора рифмующихся слов логикой текста, недопустимостью искажений смысловой составляющей.   
   Логический смысл изложения, уверяю вас,  вовсе не заключается в сухом и последовательном изложении фактов. Потому, что существует логика отвлечённых понятий. Точно так же, как и логика ассоциативных образов.
   Существует логика чистых эмоций, логика настроения и логика смены настроения, логика сумасшествия.
   Даже в отсутствии логики должен быть определённый логический смысл.
   Радость, гнев, счастье, горе, всё должно быть последовательно и уместно в поэтическом повествовании.      
   Противоречие понятий, смешение любви и ненависти должно быть оправдано, либо ситуацией, либо внутренними установками автора. Или установками героя.
   
   Вот два стихотворения о цветах:
   
   Недаром розы не склоняют
   Бутоны свежие и гордые в шипах,
   Пусть люди продают их, покупают...
   Они любовью одаряют просто так!

   Цветут себе весной и ранним летом
   А осенью прекрасно держат цвет,
   Но даже гениальнейшим поэтам
   Благоуханье не воспеть во век!
Серёжа Архангельский    

   Цветок засохший, бездыханный,
   Забытый в книге вижу я
   И вот уже мечтою странной
   Душа наполнилась моя:

   Где цвёл? Когда? Какой весною?
   И долго ль цвёл? И сорван кем?
   Чужой? Знакомой ли рукою?
   И положе'н сюда зачем?
Александр Пушкин

   Шедевр, пусть даже и с рифмой сомнительного качества (весною - рукою, кем - зачем), - логичен, последователен.   Да и попросту здравомысленен.
   Не шедевр – бестолков и непоследователен.
   
   "Недаром розы не склоняют
   Бутоны свежие и гордые в шипах…"
   
   Поскольку фразеологизм  "недаром" подразумевает понятие "не без причины", то, если я произнесу подобную фразу в обычном разговоре, окружающие логично будут ждать объяснения (или уточнения), причины такой свежести и гордости роз.
   У собеседника возникнет стойкое чувство ожидания раскрытия некой тайны.
   Но, увы, информационная линия оборвана и продолжения нет.
   Выражение "просто так", только усугубляет ситуацию.
   Мы видим не только убожество рифмы, но и неумение связно излагать мысли.
   
   Причём необходимо помнить, что логика человека – глубоко субъективное явление, присущее только ему и никому более.
   Нет, конечно, существует некие общие, присущие всем, зависимости и последовательности.
   Но половина всех закономерностей жизни, осознанных нами, относится к нюансам, к тем тонкостям, которые диктуют нам не внешние объективные причины, а устройство нашей психики. А оно глубоко индивидуально.
   То есть – окружающий нас мир на 50 процентов выдуман нами. И зачастую, то, что нам понятно и очевидно, для остальных представляется беспорядочной нелепостью.   

   И тут возникает ещё одна поэтическая дилемма.
   Если вы хотите быть оригинальным, легко узнаваемым поэтом, создающим свой мир в поэзии, если вы желаете нести читателю неповторимые образы, рожденные вашей фантазией, если вы хотите ваше внутреннее состояние перевести в гениальные стихотворные строки, изучайте себя, думайте о вашей духовности, следите за спектром ваших эмоций. Но при этом, готовьтесь быть непризнанными и непонятыми большинством читателей.
   Просто потому, что у других… другая логика.
   
   А если вам необходимо всеобщие известность и признание, тогда изучайте внешний мир и людей, и пишите о том, что волнует не столько вас, сколько общественность. Проникайтесь потребностями и пристрастиями окружения.
   
   Ну а если вам удастся совместить первое и второе, то вы – гений.
   
   4. В литературном творчестве существуют ограничения синтаксические, то есть обусловленные правилами построения фразы.
   Поэтическая речь должна быть максимально приближена к обычной разговорной.
   Когда рифма найдена, все метрические правила соблюдены, стихотворение закончено, перечитайте то, что вы написали, и задайте себе вопрос: так ли я говорю в обычной жизни? Так ли я строю фразы в бытовом общении?
   Если ответ отрицательный, то созданное надо переделывать.
   
   Молитвой входим в Рай.
   Коль здесь Бог близок к нам,
   То, и войдя в тот Край,
   Увидим Его там.

   Поэтому молись,
   Оставив суету.
   На Бога положись-
   И все предай Христу.
                Ольга Васильева

   В обыденном общении так фразы не строят, так мысли не излагают и такие обороты речи не используют.
   "Молитвой входим в рай."
   Это хорошо, это красиво, это образно и, одновременно, соответствует нормальному произношению.
   "Коль здесь Бог близок к нам,"
   Для того, чтобы понять, что термин "здесь" относится не к Раю а к нашей сегодняшней, текущей жизни, необходимо приложить определённое усилие, потеряв при этом время и эмоциональную составляющую стиха.
   Настоящий смысл строки звучит так:
   - Если здесь (в этом мире) Бог нам близок.
   Кроме того "коль здесь"… так даже в архаичные времена не говорили.
   "Коль ты", "коль мы", "коль уж", вот только малая часть применимых терминов в сочетании с архаизмом "коль".
   Но нет. Использовано неразговорное и труднопроизносимое словосочетание.

   "То и войдя в тот Край,"
   Тут союз "и" не на месте. На самом деле нужно сказать – "то войдя и в тот край".
   Структура текста произведения предопределяет ключевым словом войдя.
   Если (не входя) происходит нечто… То (и войдя) нечто будет продолжать происходить. Складывается впечатление, что противопоставление относится к процессу вхождения в иной мир, а не к самому миру.
   На самом же деле семантика выглядит так:
   Если здесь (в этом мире) происходит нечто… То и в том краю (в ином мире) нечто продолжает происходить.
   А ещё точнее, союз надо перенести в следующую строку, сделав упор на близости к Богу не только в этой жизни, но и "ТАМ", то есть в потустороннем существовании.
   То есть "Увидим Его там" Заменить на "Увидим его и там".
   Тогда информационная составляющая становится окончательно заполненной.
   Коль здесь… То и там.
   
   То же самое касается и строки "И всё предай Христу".
   Слово «предай» может относиться к безличностному объекту. Если речь не идёт о банальном предательстве.
   То есть – Предай гласности, предай суду, предай забвению, предай земле, предай огню.
   В отношении субъекта более приемлемы слова - отдай, передай, или преподнеси.
   
   Возможно таким образом, в таких фразах, проявляется индивидуальность автора.
   Но тут возникает вопрос – насколько легко и интересно вам будет общаться с человеком, так строящим фразы?
   Надолго ли вас хватит при таком разговоре?
   
   И вот, после того, как мы, таким образом, осмыслим синтаксическую составляющую повествования, можно заново приступать к подбору рифмы.
   
   А теперь иной пример:

   Она легко читала между строк
   И маслила луной горбушку ночи,
   Оберегая маленький мирок,
   Занятно-притягательный для прочих.

   Свистели чайник и щегол ручной,
   Шуршал конфетный фантик в лапах кошки,
   Кислила карамелька за щекой,
   В коробках ждали лета босоножки.

   Никто не приходил, не уходя,
   И не мешал, дурачась, строить рожи
   Под саундтреки ветра и дождя
   Перед старинным зеркалом в прихожей.
                Анна Корнет

   В стихотворении Анны Корнет, несмотря на порой, изощрённый ассоциативный ряд, все фразы выстроены просто и синтаксически грамотно. Потому и стих воспринимается легко, без напряжения.
   
   Я не предлагаю изучить до тонкости правила согласования слов  в предложении.
   Поскольку, с одной стороны, полагаю, что интуитивной проверки – вполне достаточно. А с другой стороны, абсолютное следование правилам синтаксиса не позволит проявиться индивидуальности автора, сводя изложение к сухим, правильно построенным… но скучным фразам, которые не интересны читателю.
   И снова возникает тонкий творческий баланс между здравомыслием и поэтической самобытностью.
   
   5. Естественно в поэзии есть ограничения банально грамматические.
   Коверкать слова, заменяя буквы, перенося ударения, применять слова с падежными искажениями, даже в угоду рифме - противопоказано.
   
   Все на полях: избушка уж привык
   к это'му одиночеству, дыха'ет
   и ла'ская, как няня, потушает
   плачу'щего ребёнка тихий крик.

   На печке, как бы спал, лежал старик,
   Дума'л о том, чего теперь уж нет, -
   и говорил бы, был бы как поэт.
   Но он молчит; даст мир ему господь.

   Знаменитейший Райнер Мария Рильке немного знал русский, и пытался на нём писать стихи. Увы, не получилось.
   Великолепную смысловую составляющую, убило техническое исполнение.
   
   Отечественные гении не отстают от зарубежных и строгают такое, что для комментариев, слов найти не удаётся.
   Вот пример:

   один мохнатый черный зверь
   по кличке азербот
   завелся гадить в интернете
   народному герою

   теперь зверь в клетке трепещит
   и гадит под себя
   он ожидает похвалы
   от мимо проходящих
                Неизвестный гений

   Особенно мне понравилось слово "трепещи'т".
   Причём псевдоним автора приведён точно.
   
   6. И, наконец, собственно, относящиеся к выбору рифмы фонетические ограничения.
   
   Именно звучание (подчёркиваю – не написание, а звучание) рифмующихся симул создаёт рифмент.
   Именно фонетика определяет общий объём пригодных к рифмовке слов.
   Этот объём - абсолютно объективная величина, которая определяется составом и свойствами языка.
   Это самый интересный элемент для сегодняшних рассуждений о поэзии. Именно об этом я сегодня и буду говорить.
   
   Я начал писать стихи в то время, когда ещё не существовало компьютеров. Не существовало даже такого слова. Да. Я очень старый.
   Поначалу я подбирал рифму, опираясь исключительно на интуицию, но, постепенно, пришёл к мысли, что мне необходимо что-то, что выдавало бы мне набор рифм пригодных к использованию в работе со стихом. То есть, хотелось, чтобы у меня перед глазами был выбор.
   Эта мысль вынудила разработать примитивный метод перебора, в алфавитном порядке, букв подставляемых к симуле. Работа шла в уме и потому очень медленно и с ошибками. Необходимо было нечто, что ускорило бы процесс.   

   Тогда я изобрёл конструкцию, склеенную из ватмана.
   Где в вырезанных окошечках передвигались полоски бумаги с написанным на них алфавитом. Каждая в своём окне.   
   Потом мне и эта система показалась мне недостаточно эффективной.
   И я наклеил бумажные полоски на деревянные вращающиеся диски, насаженные на спицу и помещённые в картонную коробочку с восемью окнами.
   Дело пошло значительно веселее…
   Хоть, на самом деле, это были убогие приспособления.   
   Прочесть о том, какие методы работы с рифмой уже изобретены – было негде. Посоветоваться  - не с кем. Так я и блуждал в своих поэтических потёмках, изобретая велосипед.
   
   В 1996 году у меня появился первый компьютер, с операционной системой Windows 95 и с Microsoft-овским офисным приложением.
   Поработав с таблицами Excel, я, естественно, решил приспособить их для ускорения процесса сочинения стихов.
   Набросал примитивную программу, которая позволяла вести тот же самый перебор алфавита, но в электронном формате.
   
   Как бы там ни было, но я ухитрялся получить список рифмованных слов, пригодных к внесению в задуманные строчки. То есть - у меня появился выбор.
   
   В 2002 году я наткнулся в интернете на программу Rhymes.
   Не сказать, что у меня отрылись глаза, или я познал истину. Просто я понял, что эта система позволит поэту работать многократно быстрее. То есть программа - есть инструмент, повышающий производительность труда.   
   Я и сам в своё время пытался написать такую программу, но быстро понял, что в одиночку такого объёма информации не осилишь. Тут должна работать команда. А командная работа требует денег для оплаты программистов.
   Но, как вы сами понимаете, программа, помогающая искать рифму, прибыли принести не может, поскольку поэзия вообще неприбыльное дело. Поэтому я отказался от решения этой задачи, посчитав, что, в конце концов, всё равно найдутся энтузиасты, которые возьмутся за воплощение такой идеи.
   Что собственно и произошло.   
   Вот ссылка на сайт с инсталляционным образцом программы.
   (http://rifmovnik.ru)

   Применяя эту программу очень удобно получать некоторый объём рифмующихся слов, расширяя тем самым возможность выбора наиболее подходящей рифмы.
   Но, уверяю вас, ни одна программа не способна сгенерировать рифму так, как это делал гениальный рифмоплёт всех времён и народов, Владимир Маяковский.

   Лично для меня, ориентиром на творческом пути стихотворчества являются три поэта.
   Пастернак, Маяковский, Пушкин.
   С одной стороны – Пастернак. Яркий образец полёта ассоциативной мысли, свободной от каких либо штампов и правил. Но мысли уложенной в прокрустово ложе ритма и рифмы. Поэт с доминирующим правым полушарием мозга.
   С другой стороны – Маяковский. Выдающийся поэт-ремесленник, находящийся в постоянном, мучительном поиске новых ритмических ходов и неизбитых рифм. Гениальный архитектор неожиданных фраз, перелопачивающий в поисках нужных элементов тонны строительного словесного мусора. Гений, использующий в творчестве левое мозговое полушарие.
   А в центре, хоть и не во главе, естественно, Пушкин. Пример удачного сочетания яркого ассоциативного мышления и строгой логики изложения. Пример сочетания литературной трудоспособности и таланта отпущенного свыше.
   Причём ни один из них не стоит, в моей внутренней иерархии поэтического мастерства, выше остальных.
   То есть для меня они не идолы для преклонения, а источники информации о приёмах в ремесле.
   
   Читайте Маяковского, и учитесь подбирать рифму, выходя за рамки привычных словосочетаний.
   Читайте Пастернака, и учитесь применять ассоциации, совершенно отдалённые не только по логике, но по здравому смыслу.
   Читайте Пушкина, и учитесь информационной (семантической) наполненности стиха в простой разговорной форме.
   

   Итак.
   Как я уже говорил, рифмообразующей частью слова является симула.
   Напомню, что симула включает в себя ударный слог и все слоги, стоящие после ударного.
   Это именно тот элемент речи, который, в случае фонетического совпадения, воспринимается психикой человека как созвучие (рифмент).
   А при отсутствии совпадения – как диссонанс.
   
   Вспомним разговор Незнайки с поэтом Цветиком.
   - Ты знаешь, что такое рифма?
   - Рифма? Нет, не знаю.
   - Рифма - это когда два слова оканчиваются одинаково, - объяснил Цветик. - Например: утка - шутка, коржик - моржик. Понял?
   - Понял.
   - Ну, скажи рифму на слово «палка».
   - Селёдка, — ответил Незнайка.
   - Какая же это рифма: палка — селёдка? Никакой рифмы нет в этих словах.
   - Почему нет? Они ведь оканчиваются одинаково!

   В чём заключается ошибка Незнайки?
   В том, что он попытался получить рифмент, используя только часть симулы (один последний слог).
   Но на самом деле:

   ПА'ЛКА  - черПАЛ'КА     симула "ПА'ЛКА". Наблюдается созвучие симул (рифмент).
   сеЛЁ'ДКА - пЛЁ'ТКА      симула "ЛЁ'ДКА" (ЛЁ'ТКА). Наблюдается созвучие симул (рифмент).
   ПА'ЛКА - сеЛЁ'ДКА        симулы "ПА'ЛКА", "ЛЁ'ДКА". Наблюдается отсутствие созвучия симул (диссонанс).


   * * *

   Я не буду рассматривать подробную, принятую сегодня, классификацию видов рифмы.
   Вот их далеко не полный список:
   1   Однородные рифмы
   2   Разнородные рифмы
   3   Составные рифмы
   4   Тавтологическая рифма
   5   Омонимическая рифма
   6   Каламбурная рифма
   7   Паронимическая рифма
   8   Богатые рифмы
   9   Бедные рифмы
   10  Банальные рифмы
   11  Оригинальные рифмы
   12  Макароническая рифма
   13  Абсолютная рифма
   14  Графическая рифма
   15  Открытая рифма
   16  Внутренняя рифма
   17  Начальная рифма    
   Знание о том, чем отличается омонимическая рифма от паронимической, в творческом процессе не даёт ничего.
   Для разбора процесса рифмовки достаточно уже приведённой систематизации по числу слогов в симуле.
   При поэтической рифмовке, нам важно понять - при каком сочетании симул возникает рифмент, как из нескольких слов выбрать наиболее подходящее, и по звучанию, и по смыслу.
   Весь вопрос упирается в выбор наилучшего варианта, а вовсе не в подробную классификацию.         

   При этом надо постоянно помнить, что рифмуются не буквы, а звуки.
   Алфавит отражает звуковой состав речи довольно условно.
   Письмо, (орфография) лишь очерчивает контур слова, а уж читающий (или пишущий) вкладывает в  него то звуковое содержание, которое привито ему воспитанием в его языковой среде.
   Буквенное изображение слова, мы подсознательно ассоциируем с привычным  произношением, которое зачастую совершенно не соответствует написанному.
   
      Пишется        Произносится
   Здравствуйте – сдрасьте
   Вообще          – вапще
   Подписчик      – патпищщик   
   При этом, для подбора рифмы, произношение - первично.
   Потому, что, зачастую, совпадение букв в симуле, не соответствует совпадению звуков и не является рифмой:
   "Больного – немного".
   Рифмент отсутствует. На самом деле рифментом будут сочетания:
   "Больного – не ново".
   "Немного – дорога"
   Или пара слов:
   "Точно – нарочно".
   Совпадение написания на создаёт рифмы. Рифмами будут звучать:
   "Точно – срочно" и "Нарочно – тошно".
   И  если слова схожи по причинам особенности восприятия их психикой, то звуки схожи по вполне объективным причинам, в силу состава обертонов, продиктованных артикуляцией.
   В симуле важнее совпадение звуков, чем совпадение букв. Это основополагающее свойство русской рифмы.   
   Поэтому стихи не читаются со скоростью прочтения прозы. Они декламируются, пусть даже  мысленно - без произнесения.
   Поэзию нужно проговаривать. А иногда даже пропевать.
 
   
   Как я уже говорил, рифма создает фонетическое (звуковое) соответствие между строками.
   Несколько строк, связанных рифмами, образуют строфу.
   Характер состава рифмованных строк можно отобразить формулой, в которой срифмованные строки обозначаются буквой, уникальной для каждой рифмента.
   Если мы запишем последовательность таких букв, то получим схематичный порядок рифмующихся строк в строфе.
   
   Наиболее часто встречающиеся разновидности рифмовки в строфе следующие:
   Монорифма АААА
   Перекрёстная АБАБ
   Смежная  ААББ
   Кольцевая АББА
   Двустрочная монорифма АА
   Как пример приведу всё те же строки из "Евгения Онегина"

   Перекрёстная - АБАБ
   Мой дядя самых честных правил,     А
   Когда не в шутку занемог,                Б
   Он уважать себя заставил                А
   И лучше выдумать не мог.                Б

   Смежная - ААББ
   Его пример другим наука;                А
   Но, боже мой, какая скука                А
   С больным сидеть и день и ночь,      Б
   Не отходя ни шагу прочь!                Б

   Кольцевая - АББА
   Какое низкое коварство                А
   Полуживого забавлять,                Б
   Ему подушки поправлять,                Б
   Печально подносить лекарство,        А

   Двустрочная монорифма - АА
   Вздыхать и думать про себя:            А
   Когда же черт возьмет тебя!             А


   Хочу обратить внимание на один способ рифмовки, который считаю некоторым моветоном в поэзии.
   Это холостая рифма АБВБ
 
   Травка зеленеет,        А
   Солнышко блестит,     Б
   Ласточка с весною      В
   В сени к нам летит.     Б

   Которая (на мой взгляд) характеризует поэта как: либо ленивого, либо бесталанного.
   Такие способы рифмовки есть в творчестве и Есенина, и Рубальской… Я уже не говорю о тысячах начинающих поэтов.
   А в данном примере Самуил Маршак намеренно применил холостую рифму, дабы подчеркнуть наивную простоту учебного задания для принцессы.
   
   Ещё один забавный способ рифмовки – рубаи (или рубайат).
   ААБА
   
   Вот снова день исчез, как ветра легкий  стон,
   Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
   Но я, покуда жив, тревожиться не стану
   О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
                Омар Хайям   

   Ты чего, едрёна вошь,
   Мне тут на ухо орёшь?
   Чай не в баре-караоке
   Под "фанеру" вопиёшь.
                Леонид Серый

   Вот ещё один пример интересного вида рифмовки:
 
   В ночной бессонной маете,
   В несогревающей постели,
   Идёт тоскливая работа –
   Заставить мысли замолчать.
   И в абсолютной темноте,
   Под завывание метели,
   В мои ворота начал кто-то
   Весьма настойчиво стучать.

   - Кто?!... На вопрос издалека
   Ответил явно не мужчина
   В слегка распущенной манере –
   Хозяин! Гостью принимай!
   Зовут меня дружок – Тоска,
   Фамилия моя – Кручина.
   Ну, открывай скорее двери,
   На улице не месяц май!
                Леонид Серый

   Способ рифмовки в данном стихотворении АБВГ АБВГ.
   Так называемая "квадратная рифмовка"
   Достаточно рискованный способ формирования стиха. Рифмы находятся на предельном расстоянии друг от друга.   
  Тут возникает ещё один вопрос – следует ли давать названия всем видам рифмических сочетаний?
   
   У меня в Excel-е написан примитивненький генератор случайных видов рифмовки, который иногда выдаёт довольно забавные идейки.
   При ограничении длины строфы – не более восьми строк, и не принимая во внимание виды симул, можно получить восемьсот видов не режущих слух сочетаний.
   А если в этот массив ввести ещё и разделение по видам симул - мужскую, женскую, дактилическую и гипердактилическую, то на нас обвалится две тысячи четыреста возможных видов сочетаний симул. Которые определяют вид строфы. Нужно ли им всем давать имена и мыслимо ли их запомнить.


   А теперь перейдём к систематике видов симул, в сочетании с терминологией.
   Пример симул в стихотворении Бродского:

   Я дважды просыпался этой ночью
   И брёл к окну, и фонари в окне
   Обрывок фразы сказанной во сне
   Сводя на нет, подобно многоточью,
   Не приносили утешенья мне.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
                Я      ДВА   жды   про    сы     ПАЛ    ся      э     той   НОЧЬ    ю            (женская симула)
                И     БРЁЛ  к ок    ну       -        -        и       фо     на     РИ    в ок    НЕ  (мужская симула)
                Об     РЫ     вок   фра    зы     СКА   зан    ной    во    СНЕ                (мужская симула)
                Сво     ДЯ     на    нет     по      ДО    бно    мно   го     ТОЧЬ     ю            (женская симула)
   Не    при    но     СИ     ли       у       те  ШЕНЬ   я      МНЕ                (мужская симула)
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   Бродский был большим любителем и мастером поиграть ритмическим рисунком строк. Но всё в пределах правил, оговоренных мной. Никакой самодеятельности. :D   
    
   Итак, симулы делятся на:

   Мужские:

   Сегодня дурной ДЕНЬ:
   Кузнечиков хор СПИТ,
   И сумрачных скал СЕНЬ -
   Мрачней гробовых ПЛИТ.
                Осип Мандельштам
   Ударение в рифмованном слове "мужской рифмы" стоит на последнем слоге.
   То есть строка заканчивается на 1-й (сильной) метрической доле в стопе, в соответствии с моей метрической сеткой.
   "Мужская симула", оканчиваясь ударным слогом, считается устойчивой, дающей ощущение равновесия, и законченности мысли. В какой-то степени – Да.
   Должен сказать, что приписывать каждому виду рифмы некие жёсткие, неповторимые, специфические смысловые характеристики, занятие глупое, недостойное человека мыслящего поэтически. Настоящий поэт способен преподнести любой смысл в любой форме.
   
   Женские:

   Есть речи знаЧЕНЬ/е,
   Темно иль ничТОЖ/но,
   Но им без волНЕНЬ/я
   Внимать невозМОЖ/но.
                Михаил Леомонтов
   Ударение в рифмованном слове "женской рифмы" стоит на предпоследнем слоге.
   То есть строка оканчивается на 2-й (слабой) метрической доле в стопе.
   Считается, что "женская рифма" менее устойчива, чем "мужская" и создаёт ощущение ожидания продолжения

   Дактилические:

   Тучки небесные, вечные СТРАН/ни/ки!
   Степью лазурною, цепью жемЧУЖ/но/ю
   Мчитесь вы, будто как я же, изгНАН/ни/ки
   С милого севера в сторону ЮЖ/ну/ю.
                Михаил Леомонтов
   Ударение в рифмованном слове "дактилической рифмы" стоит на 3-м слоге от конца слова.
   То есть строка заканчивается на 3-й (средней) метрической доле в стопе.
   При этом устойчивость "дактилической рифмы" выше, чем устойчивость "женской". И, в то же время ниже, чем устойчивость "мужской". То бишь - она, по устойчивости занимает среднее положение. Ну что я могу сказать - на то она и "средняя".
   
   Гипердактилические:

   Когда святым ставят ПА/мят/ни/ки
   И те становятся И/до/ла/ми,
   Которым молятся ПРА/вед/ни/ки,
   Руководимые РИ/то/ра/ми…
                Геннадий Миронов
   Ударение в рифмованной слове "гипердактилической рифмы" стоит на 4-м слоге от конца слова.
   То есть строка закончится на 4-й (слабой) метрической доле.
   Редко используемый вид симулы, наиболее неустойчивый и несколько диссонирующий с метром.   
   Первый недостаток "гипердактилической" симулы в том, что рифмующихся слов в этом виде – весьма ограниченное количество.
   А второй недостаток в том, что такой вид рифмы с трудом переваривается психикой.
   
   В классической, общепринятой теории гипердактилическая рифма включает в себя слова с ударением на 4-й и 5-й слог от конца слова. В моей теории такое объединение видов рифмы недопустимо.
   Потому, что:
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Гипердактилическая рифма, несёт три послеударных слога и заканчивается на 4-й доле метра.
            го    ро     ДА       ка     ча     ют      МА    (ят     ни    ки)
         в го    ро    ДАХ      го     рю    ют       Я      (бед   ни    ки)
При якобы гипердактилической симуле, размером в пять слогов, наблюдается ярко выраженный переход из 2-й стопы в 3-ю. 
          чем  корм  ЛЁН     на      я       и      ПЕС   (то     ван   на       я?)
         чьим   у     МОМ     и     влас  тью    ЧЕСТ  (во     ван   на       я?)
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   В первом случае (при длине симулы в 4 слога) рифмующееся слово остаётся в рамках стопы, и границы матрицы метра не нарушаются.
   А во втором случае (при длине симулы в 5 слогов) часть слова перемещается в следующую стопу.
   При этом метр грубо нарушается исчезновением ударения на 1-й метрической доле. В нашем примере на 1-й метрической доле 3-й стопы.
   Пытаясь исправить такое нарушение, психика человека вынуждена применять псевдоударение.
   В результате стихотворная речь становится несколько отдалённой от обычной разговорной.   
   Именно поэтому я, все виды рифмы, слова в которых приходится переносить в следующие стопы отношу к супергипердактилическим. А не только слова, несущие ударение на 6-м и больше слоге от окончания (как принято в классической теории).
      
   Супергипердактилические:

   Пускай в огне пережитого
   Пять чувств нас жгут как острия,
   Любовь достойна бытия
   Лишь при наличии шестого,
   Бесхитростного и святого –
   СамопоЖЕРТ/во/ва/ни/я(?).
                Леонид Серый
   В википедии, например, утверждается, что этот вид рифмы не применяется в поэзии. Но, как видим, википедия в этом случае заблуждается.
   Симула «Я», в пассивной рифме слова «бытия» (состоящая не только из одного слога, но и из одного звука), требует такую же симулу в активной рифме.
   И психика нам её услужливо преподносит. При этом возникает псевдоударение на последнем слоге.
   Хоть на самом деле сильная доля последней стопы оказывается вовсе без ударения.
   
   В некоторых случаях супергипердактилическая рифма принимает совсем уж вычурные формы.
   И распределяется аж по трём стопам:
   Ветви тёмным балдахином СВЕ/ши/ва(?)/ю/щи/е/ся(?),
   Шумы речки с дальней песней СМЕ/ши/ва(?)/ю/щи/е/ся(?).
                Валерий Брюсов   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4    1
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб! СЛН
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
            вет   ви    ТЁМ   ным  бал   да    ХИ     ном   СВЕ  ши     ва?     ю     щи     е     ся?
            Шу   мы    РЕЧ   ки  с даль ней  ПЕС    ней   СМЕ  ши     ва?     ю     щи    е      ся?
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   Здесь в супергипердактилической семисложной симуле после ударного слога следуют ещё 6 слогов.
   Ударение рифмующихся слов приходится 3-ю (среднюю) метрическую долю, свободную от правил ударения.
   Но при этом в двух слогах возникает псевдоударение.
   Сильные метрические доли в поэзии подсознательно выделяются в речи, вне зависимости от слогового и ударного состава слова.   

   При этом, надо отметить, что для определения вида симулы, не важно, в каком номере стопы находится рифмующееся слово.   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Затакт                ! 1-й такт (стопа)        ! 2-й такт (стопа)         ! 3-й такт (стопа)   
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4   !   1       2       3       4
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  слб  ! слб ! слб !СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб ! СЛН ! слб ! слб ! слб
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
                муж.   жен . дакт. г-дакт  муж.  жен. дакт. г-дакт. муж.  жен. дакт. г-дакт.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   Её сущность остаётся прежней независимо от того или иного количества стоп в строке.
   
   * * *
   
   Рифмент - понятие не абсолютное. И существуют определённые градации рифмента.
   В зависимости от звукового состава симул в рифменте, он относится к различным уровням.   
   Но как понять уровень рифмента? Как определить рифмуется ли пара слов или диссонирует.

   Попытки техническими средствами определить рифму у меня лично провалились.
   Тембральный анализ фонетики слов, с разложением аудиограммы слова по обертонам по формуле Фурье не дал ничего. Абсолютно.
   По составу обертонов и по их последовательности, слова РАБ и РАК, ПАН и ПАЛ, совершенно идентичны.
   Но это же не рифмент.
   Ничего не дает и анализ динамической огибающей слова и слога.
   Слова ПУЛЯ и БУРЯ для определения созвучности по характеру звуковой атаки, спада, стола звучания и затухания, однозначны.
   То есть, оценка рифмента техническими средствами невозможна. По крайней мере, на уровне сегодняшнего развития техники и электроники.
   Рифма, это психологическая загадка. Созвучие разных по составу фонем пока не поддаётся объяснению.
   Да что там говорить о рифме, если математической модели речи до сих пор не существует.
   Все эти разрекламированные "Окей Гугл" – полнейшая ерунда.
   Они работают по методу сравнения с образцом, без анализа фонетического состава введенных слов.
   Поэтому мне, в своём исследовании,  придётся применять внутренний анализатор – мозг. Полагаться на чувственное восприятие, и на чувственный анализ.
   Видимо рифма настолько сложное психическое явления, что изучать его при помощи современной, примитивной аппаратуры, дело, заранее обречённое на провал.
   
   Лично я определяю уровень рифмента по степени применимости его в различных строках строфы.
   
   Для проверки, в экспериментальных целях, я написал примитивную программку в том же самом Excel, которая автоматически формирует рифмующиеся строки для различных симул.
   Вот пример тестирования рифмента на уровень.
   
  Рифма: Река - Свысока
   
   1. В монорифме.
   Он преподносит нам "река"
   Рифмуя словом "свысока"
   
   2. В петитной строке.
   Он эрудицией блистает
   Бросаясь термином "река"
   И тут же рифму предлагает
   Красуясь словом "свысока"

   3. В непетитной строке.
   Бросаясь термином "река"
   Придумать рифму предлагает
   Красуясь словом "свысока"
   Стихотворение слагает
   
   Панама - Пилорама
   
   1. В монорифме.
   Он преподносит нам "панама"
   Рифмуя словом "пилорама"
   
   2. В петитной строке.
   Он эрудитом предстаёт
   Бросаясь термином "панама"
   И тут же рифму выдаёт
   Красуясь словом "пилорама"
   
   3. В непетитной строке.
   Бросаясь термином "панама"
   Он эрудитом предстаёт
  Красуясь словом "пилорама"
   М гновенно рифму выдаёт
   
   Тут следует ещё раз остановиться на терминологии.
   Есть строки, которые прихотливы к уровню рифмента. Они называются "петитными" от латинского слова petition, что значит просящий, требующий.
   Все остальные строки, менее требовательные к уровню рифмента, называются "непетитными".

   В простых способах рифмовки с перекрёстной рифмой петитность определить достаточно просто.
   Последняя строка в строфе всегда несёт большую информационную нагрузку. Она сильнее остальных приковывает внимание потребителя поэзии. Поэтому строки рифмующиеся с последней строкой строфы являются петитными. Требующими высокого уровня рифмента.

   В старинны годы люди были            - "непетитная" строка (менее требовательная к рифменту).
   Совсем не то, что в наши дни; - рифмующаяся с последней строкой, "петитная" строка (требовательная к рифменту).
   (Коль в мире есть любовь) любили   - "непетитная" строка  (менее требовательная к рифменту).
   Чистосердечнее они.               - последняя в строфе "петитная" строка (требовательная к рифменту).
.                Лермонтов

   Когда в объятия мои                - "непетитная" строка
   Твой стройный стан я заключаю,   - "петитная" строка
   И речи нежные любви                - "непетитная" строка   
   Тебе с восторгом расточаю,          - "петитная" строка   
                Пушкин

   Говорят, что счастье наше скользко,  - "непетитная" строка
   Сам, увы! я то же испытал!                - "петитная" строка 
   На границе Юрьевец-Повольска         - "непетитная" строка
   В собственном селе я проживал.        - "петитная" строка
                Некрасов

   Не всё так просто с иными способами рифмовки.

   Жил-был старичок у причала,   - "петитная" строка
   Которого жизнь удручала.         - "петитная" строка
   Ему дали салату                - "петитная" строка
   И сыграли сонату,                - "петитная" строка
   И немного ему полегчало.         - "петитная" строка
                Эдвард Лир

   В этом случае рифмы: "причала", "удручала", "полегчало" – несомненно петитные, поскольку рифмуются с последней строкой строфы.
   Но рифмы "салату" и "сонату", не имеющие рифмического отношения к последней строке, находятся в соседних строках, представляя из себя монорифму. А строки монорифмы стоят рядом и предоставляют психике многократно большие возможности для сравнения созвучий. Поэтому они тоже предъявляют к рифменту повышенные требования. То есть - тоже становятся петитными.
   Чем большее расстояние в строках между рифмами, тем менее требовательны эти строки к петитности.
   А в приведённом примере - все строки "петитны", предъявляющие повышенные требования к рифенту.

   Ещё один пример:

   Поют о славе Бога  небеса.                - "непетитная" строка   
   И если есть в душе твоей сомненье          - "петитная" строка
   В том, что весь мир не Божие творенье,   - "петитная" строка
   Ты к звёздам подними свои глаза             - "непетитная" строка
   И убедись - что нет прекрасней слога,      - "петитная" строка
   Чем голос неба, славящего Бога.              - "петитная" строка
                Я   

   Во этом случае 5-я и 6-я строки несомненно петитные. Поскольку рифмуются с последней строкой строфы, "слога", "Бога".
   Рифмы "сомненье", "творенье" так же петитны, как стоящие рядом и требующие повышенного рифмента.
   А вот первая и четвёртая строки с рифмующимися словами "небеса" и "глаза" - непетитные, потому, что между этими рифмующимися строками расположены две "чуждые" строки. В таких строках требования к рифменту снижены.

   То же самое наблюдается и в универсальном стихе.

   "Абсолютный рифмент" в монорифме.
      Он говорит нам слово "КРА'СНЫЙ"
      Рифмуя термином "преКРА'СНЫЙ"
   Во всех остальных случаях построения строфы такая рифма точно так же пригодна.
   В монорифме, где рифмуются две соседние строки, все они являются петитными. То есть предъявляют повышенные требования к рифменту.
   
   "Относительный но сильный рифмент" в монорифме.
      Он говорит нам слово "КРА'СНЫЙ"
      Его рифмуя словом "ГЛА'СНЫЙ"
   Во всех остальных случаях в менее, требовательных случаях, пригоден так же как и абсолютный.

   Однако при перекрёстном способе рифмовки  петитные строки менее требовательны к уровню рифмента.
   "Относительный средний" рифмент в петитной строке.
      Он эрудитом предстаёт,
      Произнося нам слово "КРА'СНЫЙ"
      И тут же рифму выдаёт
      Артикулируя "оПА'СНЫМ"
   Такой рифмент пригоден в петитных и в непетитных строках многострочия. Но в монорифме - нежелателен.
   Причина пригодности - в появившейся между петитными строками одной непетитной строки, скрадывающей небольшое несозвучие симул.

   Надо сказать, что требования к уровню рифмента зависят от удалённости рифм.
   Чем больше расстояние между рифмующимися строками, тем менее сильным может быть рифмент, не становясь диссонансом.
   Но при этом следует помнить, что максимальное расстояние для сохранения рифмента – три строки.
   Если между рифмующимися строками находится более трёх строк, ощущение рифмы теряется, даже с применением "Абсолютного рифмента".
   После четырёхстрокового промежутка в строфе, забывается звучание пассивной симулы.
   Что самое странное - смысл сохраняется, а звучание – нет.
   Чем ближе в строфе рифмующиеся строки, тем выше требования к ним, чем  дальше рифмы друг от друга, тем большую они допускают вольность в созвучности.
   
   "Относительный слабый" рифмент в непетитной строке.
   Произнося нам слово "КРАСНЫЙ"
   Он эрудитом предстаёт
   И тут же рифму выдаёт
   Нам проговаривая "КРАТНЫЙ"
   И рифмовать не устаёт
   В последнем примере рифма не только стоит в непетитной строке, но и между рифмующимися строками находится две петитные моностроки,  которые на порядок активнее воздействуют на сознание читателя или слушателя, тем самым оттягивая его рифмическое внимание от остального рифмента.
   В этом случае для возникновения ощущения рифмы вполне подходит слабый рифмент.
   Но при этом не следует скатываться в холостую рифму, когда непетитные строки не рифмуются в принципе.
   
   Проверка уровня рифмента в такой системе проста.
   Абсолютный рифмент проверки не требует.
   Если рифмент не является абсолютным, но не слышится как диссонанс в монорифме, его по праву можно назвать относительным но сильным.
   Если рифмент не подходит для монорифмы, но достаточно приемлем для петитной строки в многострочии, мы будем называть его средним рифментом.
   Если рифмент в петитной строке раздражает слух ощущением диссонанса, а в непетитной строке не вызывает отторжения, то рифмент  будет отнесён к слабым рифментам.
   Сочетание слов, которое не подходит даже для непетитной строки, рифментом не является.
   Это не рифма.

   * * *

   Итак – уровни рифмента.
   
1. Первая группа - "Асолютный рифмент"
   
   С ним в принципе всё понятно.
   Такое рифмующееся сочетание слов будет слышаться как рифма в применении к любым строкам и к любому способу рифмовки.
   
   В монорифме.
   Он говорит нам слово "ДОМ"
   Рифмуя термином "пруДОМ"   
   Абсолютный рифмент подходит для монорифмы. И, соответственно, он отлично подходит для всех строк, в любой многострочной строфе.
   Это идеальная форма рифма, абсолютное совпадение симул, как по их буквенному значению, так  и по звучанию.
   В таких рифментах совпадает и написание, и фонетический состав симулы.
   останоВИТЬСЯ - взВИТСЯ
   ЛОМ - пруДОМ
   реКА - свысоКА
   каРЕТА - лазаРЕТА
   проМЫШЛЕННИК - злоуМЫШЛЕННИК   

               Пассивная рифма                Активная рифма
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
     Пишется                Произносится                Пишется                Произносится
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  о-ста-но-ВИТЬ-СЯ      а-ста-на-ВИ-ЦА             взВИТЬ-СЯ                фзВИ-ЦА
        ДОМ                ДОМ                пру-ДОМ                пру-ДОМ
        ре-КА                ри-КА                свы-со-Ка                сфэ-са-КА
      ка-РЕ-ТА                ка-РЕ-ТА                ла-за-РЕ-ТА                ла-за-РЕ-ТА
про-МЫШ-ЛЕН-НИК     пра-МЫШ-ЛИ-НИК     зло-у-МЫ-ШЛЕН-НИК     зла-у-МЫШ-ЛИ-НИК
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
   И если с определением буквенного состава симулы проблем нет, то определить звуковой состав для произношения иногда достаточно сложно.
   Тут на помощь может прийти программа Rhymes.
   В разделе "слова", необходимо установить птичку "фонетика" и в пояснениях будет приводиться фонетический разбор слова.
   
2. Вторая группа - "Относительный рифмент".
   
   К этой группе рифмента относятся:
   Во-первых, слова, симулы которых отличаются написанием, но абсолютно схожи по произношению.
   Например:
   лоМИТСЯ - седМИЦА
   даВИТСЯ - очеВИДЦА
                Пассивная рифма                Активная рифма
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
     Пишется               Произносится               Пишется            Произносится
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
  ло-МИТЬ-СЯ              ла-МИ-ЦА                сед-МИ-ЦА            сидь-МИ-ЦА
  да-ВИТЬ СЯ               да-ВИ-ЦА                о-че-ВИ-ДЦА           а-чи-ВИ-ЦА
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---   

   Так же, в этой группе рифментов, находятся те слова, у которых в симуле, звуки добавлены, или удалены.
   Что для рифмента, в сущности, одно и то же.
   Если, к примеру, в активной симуле появился лишний согласный звук, которого в пассивной симуле нет, это означает, что в пассивной исчез согласный звук, который в активной симуле присутствует.   

   кЛАСС - КАСС     можно представить рифмент так. В активной симуле исчез звук "Л".
   КАСС - кЛАСС     а можно так. В активной симуле появился звук "Л".

   Удалять и добавлять можно только согласные звуки, то есть периферию слога.
   Гласные звуки симулы, в этом отношении, неприкосновенны.

   ав-то-МА-ТИ-КА  -  а-кро-БА-ТИ-КА     Рифмент есть.
   ав-то-МА-ТИ-КА  -  а-кро-БАТ-КА        Рифмента нет.

   Во втором случае в симуле исчез звук "И". Размер симулы уменьшился на один слог.
   Одно из основных условий рифменного созвучия слов - совпадение количества слогов в симуле.

   Кроме того, в этой группе "относительных рифментов", звуки симулы можно менять.
   В некоторых случаях на произвольные.
   Такую замена мы назовём "произвольной".
   А в некоторых случаях только на схожие.
   Такую замена мы назовём "системной" (то есть, замена подчиняющаяся определённой системе).
   
   Пассивная рифма    Активная рифма     Замена букв                Вид замены
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
              БОГ                РОГ                "Б" на "Р"              "Произвольная" замена
            СОТКА               ВОДКА      "С" на "В"  и "Т" на "Д"    "Произвольная" и "Системная" замена
              КОН                ГОН                "К" на "Г"              "Системная" замена обычных звуков
              КОС                КОЗ                "С" на "З"              "Системная" замена шипящих звуков
            ПАРТ                БАРД       "П" на "Б"  и  "Т" на "Д"      Две "Системные" замены
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---   

   * * *
   
   В зависимости от звукового состава симул, относительный рифмент может быть:
   "сильным", "средним" и "слабым".

   Рифмующееся слово           - КОШКА
   Абсолютный рифмент         - КОШКА из оКОШКА
   Относительный рифмент
          Сильный                - КОШКА КРОШКА
          Средний                - КОШКА ЛОЖКА
          Слабый                - КОШКА КОЧКА
          Не рифмент                - КОШКА ЛАВОЧКА

   Рифмующееся слово           - КРАСНЫЙ
   Абсолютный рифмент         - КРАСНЫЙ преКРАСНЫЙ
   Относительный рифмент
          Сильный                - КРАСНЫЙ ГЛАСНЫЙ
          Средний                - КРАСНЫЙ КРАТНЫЙ
          Слабый                - КРАСНЫЙ ГЛАВНЫЙ
          Не рифмент                - КРАСНЫЙ КРУПНЫЙ

   Рифмующееся слово           - скаЗАНИЕ
   Абсолютный рифмент         - скаЗАНИЕ накаЗАНИЕ
   Относительный рифмент
          Сильный                - скаЗАНИЕ каСАНИЕ
          Средний                - скаЗАНИЕ заДАНИЕ
          Слабый                - скаЗАНИЕ биЕНИЕ
          Не рифмент                - скаЗАНИЕ каЗАРКА

   Рифмующееся слово           - беЖАТЬ
   Абсолютный рифмент         - беЖАТЬ вообраЖАТЬ
   Относительный рифмент
          Сильный                - беЖАТЬ меШАТЬ
          Средний                - беЖАТЬ поМЕЩАТЬ
          Слабый                - беЖАТЬ поЗВАТЬ
          Не рифмент                - беЖАТЬ беЖИТ
      
   Третья группа - нерифма.
   К этой группе относится всё, что не входит в две первые.
   
   Рассмотрю виды относительных рифментов подробней
   
   1 Относительный Сильный рифмент.
   Это тот рифмент, который, наравне с абсолютным, применим в любом поэтическом случае.
   
      В монорифме:
   Он говорит нам слово "класс"
   Его рифмуя словом "касс"
      
      В петитной строке:
   Он эрудицией блистает
   Произнося нам слово "класс"
   И тут же рифму предлагает
   Нам проговаривая "касс"
      
      В непетитной строке:
   Произнося нам слово "класс"
   Он эрудицией блистает
   И от восторга просто тает
   Нам проговаривая "касс"
   Тем самым рифму предлагает
      
      2 Относительный Средний рифмент.
      Такой рифмент, при использовании в монорифме, вызывает ощущение диссонанса. А вот в многострочной строфе, вполне допустим.
      
      В монорифме:
   Он преподносит нам "моя"
   Рифмуя термином "моря"      
      Нет рифмента.
      
   Относительный средний рифмент подходит для петитной строки.
      В петитной строке:
   Он эрудицией блистает
   Бросаясь термином "моя"
   И тут же рифму предлагает
   Артикулируя "моря"      
      
      В непетитной строке:
   Бросаясь термином "моя"
   Он эрудицией блистает
   И от восторга просто тает
   Артикулируя "моря"
   Тем самым рифму предлагает
      
   3 Относительный Слабый рифмент.
   Этот вид рифмента подходит только для рифмовки непетитных строк.
      
      В монорифме:
   Он преподносит нам "мои"
   Рифмуя словом "гобоист"      
      Нет рифмента
      
      В петитной строке:
   Он эрудицией блистает
   Бросаясь термином "мои"
   И тут же рифму предлагает
   Преподнося нам "гобоист"
      Нет рифмента
      
   Относительный слабый рифмент подходит для непетитной строки
      В непетитной строке^
   Бросаясь термином "мои"
   Он эрудицией блистает
   И от восторга просто тает
   Преподнося нам "гобоист"
   Тем самым рифму предлагает
      
   
   4 Нерифмент.
   Меня по прежнему не интересует.
   
   Сразу оговорюсь, что речь идёт только о фонетике, только о технической стороне вопроса.
   Тонкости лингвинистического восприятия я оставляю на усмотрение вашего чувства прекрасного.
   Воспримите ли вы рифму как приемлемую, свежую, яркую, или сочтёте её избитой, затасканной и неинтересной, это дело вашего вкуса, литературного опыта или просто авторской интуиции.
   Всё зависит от уровня ваших претензий к поэзии. А также претензий к ней ваших потенциальных читателей. Тех, к кому вы обращаетесь своим стихом.
   
   И не забывайте, что рифма, это не просто созвучие конечных слов в строке. Рифма, это возможность придать созвучие нескольким строкам в целом. Если вы начнёте рифмовать слова, а не строки, то получится красивость, но не красота.

   Мой дачный сосед  Каприфольев,
   Он дачное любит приволье,
   Он любит природу и птичек
   И вредных не знает привычек.

   Он местность разбил на квадраты,
   Чтоб гриб собирать многократно,
   И в поисках рыбьего глазу,
   Он все водоемы облазил.

   Карась поплавок поднимает,
   А  Он карасей понимает
   (Пока мы тут ванночки красим)
   На  их  языке, на карасьем.
                Николай Чупин

   Очевидно, что автор приведённого текста, не мудрствуя лукаво, нашёл более-менее приемлемые рифмующиеся слова, из своего словарного запаса.
   А после, подобрал к нему остальной текст в строке, не особо заморачиваясь на смысле сказанного.
   Ну, действительно – чего надрываться-то? Это же поэзия. Тут же главное что? Чтобы "в рифму".
   Рифменты в результате получились замечательные. А местами даже яркие и свежие. Ритм почти строго выдержан.   
   Но всё остальное – увы.
   Некоторые слова и даже целые строки воспринимаются как случайные.
   Очевидно, что автор – не гений, блещущий мгновенными великолепными экспромтами.
   Но, при определённой работе над этим текстом, можно было получить неплохой результат. Только в этом примере, работы над текстом (и над собой) не наблюдается.
   Фамилия дачного соседа выглядит как придуманная только для того, чтобы закрыть рифмой слово "приволье". Точно так же как и выражение "рыбьего глазу", смотрится высосанным из пальца, исключительно для создания рифмы к слову "облазил".
   Выставлять подобный опус на всеобщее обозрение – большая ошибка.
   Поскольку в нём нарушено первое правило литературного произведения. Оно не имеет наддиалектного характера.
   Возможно, это произведение оценят по достоинству и герой стиха, и остальные соседи по даче автора, но для широкой публики оно смотрится, как невыразительное и неинтересное.
   И, в его свете, автор выглядит как бесталанность.
   
   На этом сегодня и закончу.
   Устал.

   Да! Чуть не забыл. Тренировочные задания.

   1. Попробуйте несколько минут свободного времени посвящать мышлению в рифму.
   Не писать стихи.
   А просто строить разговорные фразы (или мысли) рифмически организованно.
   
   Наверно кончился бензин
   Пора сходить в магазин

   Можно ограничиться рифмующимися словами.
   Стол – престол.
   Компьютер – дистрибьютер.
   Стул – продул.
   Ручка – штучка.
   Книга – коврига.

  2. Попробуйте построить строфу, в соответствии со способом рифмовки.
   При этом на ритм внимания можно не обращать.
   Главное, чтобы рифмент был не ниже сильного уровня.
   Опять же. Можно ограничиться отдельными словами.
   АБАББА, АБАБАБ, АБААБ, АБАВБВБ, АББВАВ, АБВАБВ.
   
   Например:  АБАБА
   - А - Слова
   - Б - Дорога
   - А - Голова
   - Б - Строго
   - А - Полужива

   3. Попробуйте рифмически организовать нижеприведённые стихи.
   Совершенно не обращая внимания на ритм.
   И возможно даже не сохраняя смысла стиха.
   Удаляя, добавляя или изменяя слова.
   Главное, подобрать "абсолютный", или "относительный сильный" рифмент.
   На ваш выбор.
   Можно одно стихотворение.
   Даже можно часть стихотворения.

   * * *
   
   Реально. Нереально. Виновато
   Пролитый дождь целуется с землей,
   Как будто день до самого заката
   Не доживет, не встретившись с луной
   
   (Образец преобразования:
   Реально. Нереально. Виновато.
   Пролитый дождь целуется с землёй,
   Как будто день до самого заката
   Не доживет, свернувшись вдруг петлёй.)
   
   И с чьей-то заблудившейся душою.
   Застольный град, златые купола.
   Как будто мир оставили в покое
   За упокой молиться до утра.
   
   Красиво. Некрасиво. Не по силам
   Пропитый смех от слез переносить.
   И столько раз казаться быть любимым,
   Что можно всех за это не любить,
   
   И время пересчитывать на пальцах,
   Как будто поменяли циферблат –
   За каждый час расплачиваться дважды,
   За каждую минуту умирать.
   
   Константин Зенцов
   
   * * *
   
   Ты !- Не хотящий  ничего..
   Твоей души -распластанное" тело"
   Лежит среди невидимых  дорог
   Не видит .Нет до них ей дела.
   
   (Образец преобразования:
   Ты !- Не хотящий  ничего..
   Твоей души -распластанное" тело"
   Лежит среди утративших родство
   Не видит .Нет до них ей дела.)
   
   Одна среди рассветной тишины
   Растянулась Она на пригорке
   Люди !? - Кто Это !? -Ей не нужны'
   И одной ей не плохо живётся.
   
   Не ждёт ,не чувствует и не поёт
   Не верит  ни в сказку , ни в  чудо.
   Не боится ,ведь она не умрёт.
   Не летает - никто ж не осудит.
   
   Андрей Чаянов
   
   * * *
   
   Завтра,я грустно…прыгну в центр сна
   Сегодня-ты брава,взмоешь в небо
   Скажи,кто из нас-летит по облакам…
   Скажи,кто из нас–рьяно падает в вниз
   
   (Образец преобразования:
   Завтра,я грустно…прыгну в центр сна
   Сегодня-ты брава,взмоешь в небо
   Смотри, как скользит по облакам белизна…
   Скажи мне, как чёрен ломоть хлеба)
   
   Для кого…ветер-это надежда полета…
   Для кого он-сила сопротивления…
   У кого из нас…больше шанса–жить…
   Я и Ты невольные птицы-Судьбы…
   
   Нас учат-расправлять свои крылья…
   Нас ведет...к обрыву Души–к краю…
   Кто-то смотрит...на Звезды-Сердца…
   Кто-то делает вдох-выдох,и всё-конец
   
   Завтра ты-весело взлетишь…туда
   Сегодня я просто спущусь…сюда
   Ответь,кто из нас летал…по земле
   Ответь,кто из нас падал с облаков
   
   Будко Илья


Рецензии