Гяран - сын волшебника Хаддама. Глава 2

               

            Прошло немало времени с тех самых дней, когда Амадх покинул свою страну в поисках волшебника Хаддама. И не один день, и не одну ночь плакала в одиночестве его молодая жена. Она была красива, изящна, умна. Она любила жизнь. Многим нравилась Русудан, но не забывали, что это жена самого шаха. А себя держать на людях она могла и делала это с достоинством. И никто даже не догадывался, чего это ей стоило.
            Поначалу при дворе ждали гонца от шаха, какой-нибудь весточки, но ничего не было, как будто пропал Амадх. Понемногу все стали свыкаться с мыслью о том, что его нет. Где-то может и думали, что он должен когда-нибудь появиться, но не сейчас и, наверное, не завтра. А жизнь шла своим чередом рождая новые события, оттесняя прошлое всё дальше и дальше в потаённые уголки памяти. 
            Самое удивительное, что происходило с сыном Амадха: он вдруг стал проявлять интерес к окружающим, его тело наполнялось жизненной силой. Любил он вот так запросто подойти к тандыру и здесь же съесть пару горячих чуреков. День ото дня он становился всё сильней, заметно опережая своих друзей юношей. Он быстро мужал. Всем стало понятно: дошёл, видно, всё-таки шах Амадх до доброго волшебника Хаддама. А иначе, как можно объяснить такие чудеса с его сыном? Но была у Манмука и определённая странность, о которой все знали и говорили, но объясняли каждый на свой лад — он очень любил цветы. Все парки дворца были усыпаны цветами. Русудан нравилась эта странность сына, и она поощряла его любовь к цветам. Самыми любимыми цветами у Манмука были георгины. Они были повсюду и во дворце, и в аллеях, и даже в самых крайних уголках парка. На них он мог смотреть долго, говорить с ними о чём-то сокровенном.
            Тем временем во дворце шла своя жизнь, скрытая от простых подданных: возле Русудан всё чаще можно было видеть молодого бека Ахвара. Поначалу как-то это не особенно бросалось в глаза.Всё-таки он был хорошим другом Амадха и сейчас, как бы в трудное время, пришёл на помощь. Вроде бы помогая при этом Русудан еще и в управлении страной. Беку Ахвару верили, он действительно был лучшим другом шаха, знали, что доблестный воин не допустит в своём поведении ни малейшего повода, что могло бы бросить тень на прекрасную и мудрую Русудан. И некоторое время оно так и было. Но поколебал эту веру в молодого бека старый евнух Рияд. Когда он однажды утром посмотрел на Русудан, он не мог не заметить, что она сильно изменилась. Она уже не тосковала да и не была убита горем, как раньше. Особенно Русудан выдавали её счастливые глаза, хотя они и были немного испуганы в этот момент, но они светились затаённым счастьем. И это выдавало её. Она знала, что евнух хорошо разбирается в людях, но скрыть свою любовь не могла. Страшная догадка вдруг осенила Рияда. Понял он, что Русудан, прекрасная из прекрасных, изменяет своему Амадху, но и вида не показал верный шаху слуга. Рияд был предан своему господину. Он любил его, любил его сына и его жену, но простить измену не мог и поделился своими сомнениями с Манмуком.
           На другой день перед омовением Русудан они вдвоём тайно прошли в её ванную залу, спрятались за колоннами. Прошло совсем немного времени, как вдруг послышались лёгкие торопливые шаги. Это была мать, Манмук сразу её узнал по этой, с детства знакомой, походке. Дверь отворилась и вошла Русудан. Она разделась, посмотрела на своё красивое тело в зеркало, полюбовалась им и затем только вошла в воду. Вновь послышались чьи-то шаги. В ванную вошла служанка с благовониями. Она стала подавать их Русудан. И всё это происходило, как всегда, что невольно у Манмука возникло чувство стыда за то, что вот так они тайком следят за его матерью. Вышли они и пали на колени, прося прощение за свои подозрения, но только и успели слететь с их уст последние слова, как неожиданно, почти бесшумно отворилась дверь залы. И вдруг на пороге появился князь Ахвар. Это было для всех неожиданным в эту минуту. Никто не мог сразу вот так спросить: какое имел он право появиться в ванной Русудан и лицезреть её в таком виде?
          Ахвар тоже не ожидал увидеть здесь Манмука и Рияда, он замешкался, но затем сразу же понял, что разоблачён. Бек Ахвар был смелым и решительным воином. Он выхватил из-за пояса саблю и ринулся на принца. Манмук не успел увернуться от этого удара. Но вот чудо, едва сабля коснулась его, как тут же превратилась в тонкий ярко-зелёный лепесток, а сам Ахвар упал на мраморный пол ванны, превратившись в цветок. Перед всеми собравшимися на полу лежал большой пурпурный цветок с длинным стеблем. Старался волшебник Хаддам, знал, что можно ожидать от пылкого Ахвара.
         Манмук-Мирза ни чему не удивился, и вёл себя обычно, будто это всё и должно было так случиться. Рияд же, напротив, от удивления замер на месте и не мог проронить ни слова.
         Русудан  была от всего увиденного в подавленном состоянии. Она даже не слышала, что ей сейчас говорил сын: «Мать, как ты можешь? Что ты скажешь моему отцу, когда он возвратится к нам из дальнего странствия?» Она молчала, глаза были полны слёз. Только что здесь был он, её любимый красивый сильный Ахвар, который тоже любил её, а сейчас его не стало. На плитах лежит только алый цветок и всё. Русудан ничего не слышит, сквозь слёзы только едва видит, как к ней подходит её сын, что-то говорит ей, но она ничего не может понять.


                ***

          «Здравствуй Амадх, сын мой», — вдруг услышал шах чей-то до боли знакомый голос. Он хотел посмотреть, кто же это с ним говорит. «Почему его называют сыном или здесь со всеми так обращаются», — подумал Амадх. Но вдруг подул лёгкий ветер. Его цветочная голова не смогла повернуться в направлении голоса. Он только почувствовал, как большие добрые пальцы осторожно потрогали сначала его ножку, затем стебель, а потом уже и сам бутон. «Я не вижу, кто со мной говорит, но я приветствую волшебника Хаддама, я чувствую, что пришел он посмотреть и послушать меня», — сказал шах-георгин. Да это я, Амадх, ты догадлив, можешь мне ничего не пересказывать. Я знаю, почему ты пришёл сюда ко мне и могу тебя обрадовать», — ответил волшебник, — Всё, что желал ты своему сыну сбывается. Он становится всё сильней и здоровье его с каждым днём будет набирать силу. А причина этому мы с тобой. Один я не в силах помочь ему. Чем больше ты будешь оставаться в этом облике, тем лучше будет ему, лучше им всем».
         Георгин заколыхался, затрепетал и воскликнул: «Но почему если мой сын выздоровел я остаюсь здесь в этом облике, кому это нужно, скажи мне, добрый волшебник?»
        «Это нужно нам обоим, мой сын, так же как и всем этим цветам-людям, явившимся просить у меня, что-то и для кого-то», — ответил Амадху спокойным голосом Хаддам.
        «А разве ты не счастлив, — продолжал волшебник, — твой сын хорошо правит страной и недалёк день великой победы твоего сына над Балистаном! Его еще никто не побеждал, никогда! Разве тебя это не радует, что твой Манмук после этой победы будет одним из могущественных правителей?» - спросил волшебник шаха Амадха. При этих словах георгина обдало жаркое дыхание. Он опустил свой стебелёк и поник головой-бутоном. А Хаддам продолжал говорить, вроде не замечая, что георгин сник. Торопился он, как можно больше сказать своему сыну, может ему и пригодится всё, что он сейчас ему скажет. «Сейчас ты в образе цветка и злые силы тебя потеряли, поэтому я и могу помогать твоему сыну. Чем больше я держу всех пришедших ко мне, тем больше смогу помочь тем, за кого они пришли просить. Так что теперь сам смотри, какой я: добрый или злой?" — сказал это Хаддам и еще раз его добрые пальцы коснулись георгина. Амадх-цветок молчал, его поникший бутон слегка закачался от прикосновения волшебника, но затем он нарушил молчание: «Ты злой, злой коварный старик! Я не могу тебя видеть, но чувствую — ты хитрый и совсем не добрый волшебник!» — воскликнул георгин. «Не торопись так говорить обо мне, сын мой», — сказал спокойным голосом Хаддам. «Что ты называешь меня всё время сыном?» — возмущенно добавил шах. Ничего не ответил волшебник, и только грустно вздохнув, сказал: «Смотри, Амадх, что произошло бы с твоим сыном, если бы не моё волшебство». При этом он взмахнул рукой, и георгин вдруг заметил, как рядом с ним, прямо у его стебля-ножки разверзлась земля, и там внизу можно было видеть свою страну, город, дворец и свою жену — прекрасную Русудан. Она сейчас стояла там обнаженной посреди ванной залы, а рядом перед ней на коленях, шах заметил сына и евнуха Рияда. Но что это, в ванную входит Ахвар! Они что-то говорят, но он не слышит их слов, только по гневным их лицам можно легко догадаться, что там происходит.Вот бек Ахвар выхватывает саблю и взмахивает ею над головой Манмука - Мирзы.
            Георгин задрожал от ужаса всем своим стеблем. Но еще мгновение и он увидел алый цветок у ног принца и опечаленные удивленные красивые глаза Русудан. Они были полны слёз. «О, Аллах, милостивый и милосердный, пощади их!» — воскликнул шах-цветок. Затем он обратился к волшебнику Хаддаму: "Я не знаю, чем обязан за такие волшебные деяния? Теперь я вижу, как был не прав к тебе. Ты добр к нам всем, здесь растущим на этой цветочной горе. Но почему за это добро кто-то должен сполна испить чашу горя?" «Амадх, я знаю, что делаю и лучше всего тебе, и остальным не вмешиваться в мои действия», — сказал Хаддам.  Лицо его при этом стало хмурым и неприветливым. Над горой нависли грозовые тучи, стало душно. Вот-вот должна была грянуть гроза. Бутоны цветков поникли в ожидании бури. «Вы все, — продолжил волшебник, обращаясь к Амадху, — пришли ко мне сами, я вас не звал сюда. Вы пришли ради близких, и они благодаря вам, вашим стараниям, там, где-то стали жить лучше. Их помыслы, устремления сбываются! Так чего же вы хотите от меня?» — возмутился Хаддам. Над цветочной горой Али-ибн-Сабах блеснула молния, раздались раскаты грома.
Хлынул ливень. Георгин поник еще более от тяжелых капель, а его намокшие стебли коснулись земли. «Амадх, — обратился к нему волшебник, — я покидаю тебя, но не надолго и вас, всех моих гостей тоже. Я должен быть рядом с моим внуком, ему скоро будет очень тяжело».
         Дождь бил своими каплями по лицу Хаддама и нельзя было понять, слёзы это или нет. Взгляд его уже отсутствовал, он как бы уже не был здесь, на волшебной цветочной горе. Торопился Хаддам к своему Манмуку.

                ***

         Сквозь слёзы горя Русудан вдруг увидела солнцем залитую гору в цветах и голубое, чистое небо. Но почему-то из всех цветов её взор остановился на георгине. Этот цветок становился всё ближе и ближе, и за ним уже трудно было увидеть, что-либо. Неожиданно вместо цветка появилось лицо её мужа и сразу же исчезло, затем опять большой бутон георгина, но и это видение быстро ушло, потом лицо какого-то старика. Русудан оторопела: «Что это было? Что с ней происходит? Неужели её муж жив, где он?» — столько вопросов вдруг появилось у ней. Взгляд её упал опять на  брошенный пурпурный цветок у ног Манмука. Она забыла обо всём. Подошла к цветку, не замечая, что с ней говорят, осторожно подняла этот цветок, прижала его к сердцу и пошла медленно в свои покои.
          «Ахвар, мой дорогой, что с тобой, Ахвар, милый мой», — шептали беззвучно её губы. Поведение матери ошеломило принца, он замкнулся, стал неразговорчивым, избегал встречи с Русудан. Единственным его желанием стало быстрее покинуть дворец. Военачальники давно ожидали приказ готовить армию к походу. И сейчас Манмук - Мирза дал своё согласие на выступление против могущественного соседа — Балистана. Начались сборы, Манмук полностью ушел в военные хлопоты и почти не появлялся во дворце. Он велел разбить шатёр недалеко от крепостной стены. Манмук всё время был с армией, готовился к предстоящим сражениям. Русудан потеряла своего любимого, а теперь её родной сын уходил от неё, избегал встречи с ней, и она это тоже переживала с болью в сердце. Русудан любила своего единственного сына и хотела ему всё объяснить. Но встречи с сыном так и не произошло. Манмук после военных сборов покинул столицу, так и не простившись с матерью. Вместо себя он оставил визиря Мефреса. Правителем дворца назначил евнуха Рияда.
          Долго шло войско Манмука - Мирзы, пока не настал день, когда оно встретилось с конницей Балистана. Здесь в широкой долине обе армии и решили дать сражение. Утром началась битва. Лавины воинов неумолимо устремились навстречу друг другу. Все планы обходов, ударов, манёвров уже трудно было изменить, потоки воинов сомкнулись, и на их кромках зазвенела сталь. Раздались крики, брань, ржание и хрипы лошадей, стоны, всё смешалось в противоборстве двух сил. Манмук, окруженный плотным кольцом телохранителей вёл свой фланг всё глубже в ряды врага. Охрана его заметно редела,  никто не заметил, как два рослых воина Балистана прорвались к принцу. Он тоже их проглядел и когда телохранители в последнее мгновение хотели как-то исправить положение, было уже поздно. Копье летело в грудь Манмука и сабля уже опускалась над его головой. Но вот чудо! Только они коснулись принца, как кони под воинами Балистана встали на дыбы, захрипели, шарахнулись от Манмука вспять. А сами воины исчезли да так быстро, что и видеть их никто не видел, только на месте всадников остались лежать в пыли два алых мака, да вместо копья тростинка, а вместо сабли — лепесток. Принц не мог не заметить такого волшебного превращения, но сейчас ему не было времени для раздумий. Сражающиеся всё плотней подступали к нему. Манмук хотел выиграть эту битву чего бы ему это не стоило.
         Неожиданно, на всём скаку в охрану принца врезался громадный воин на чёрном коне. Он смело рубил  всех на своём пути. Охрана  Манмука дрогнула под его натиском. Этот воин был очень высоким и широкоплечим. Конь под ним казался маленьким. Он ловко орудовал своей длинной саблей налево и направо, легко поражая воинов Манмука. Телохранитель принца ринулся наперерез этой громаде, преграждая ему путь, но в одно мгновение пал рассечённый надвое. Воин Балистана приблизился к принцу. Зазвенела сталь сабель, дважды Манмук с трудом  отразил мощные удары этого громадного воина. В третий  раз он не смог удержать оружие в руках, сабля со звоном отлетела в сторону. В это время на шлем Манмука опустилась длинная сабля верзилы, но сильного удара у него не получилось. Принц всё же рухнул на землю. Битва, начатая с восходом солнца, продолжалась до вечера. Воины Манмука всё чаще и чаще теснили врага. Сейчас к вечеру исход сражения уже был предрешен: Балистан пал. Его защитники теперь уже не отдельными отрядами, а почти всеми остатками армии беспорядочно отступали, теряя при этом своих воинов. Манмук пришел в себя, когда уже вечерело. Где-то далеко еще доносился шум битвы. Здесь же было всё спокойно, даже стонов рядом не было слышно, только убитые окровавленные тела воинов. Манмук огляделся вокруг: рядом с ним лежало огромное тело того громадного воина. Туловище было без головы в место неё большой бутон нарцисса. Принц приподнялся и отшатнулся от этого зловещего зрелища. Он успел заметить, что ранений на этом воине не было. Не далеко от него лежали уже помятые копытами лошадей два больших алых цветка. И тогда Манмук подумал:"Почему эти двое превратились в цветы, а тот громадина нет?" Он не смог ответить на свой вопрос, но всем своим существом почувствовал, что когда он бился вот с этим  верзилой,  что-то произошло такое, от чего жизнь его пойдет не так обычно, как раньше".
           Мысли Манмука были прерваны его воинами. Они усталые, но радостные, скакали к нему навстречу. Еще издали всадники узнали своего принца по его доспехам. Раздались победоносные крики его всадников. Они взмахнули саблями, копьями и поскакали на встречу с Манмуком.Старался волшебник Хаддам, ограждая своего внука от злых чар. Сил ушло у него на это немало. Он сильно устал. У Хаддама едва хватило волшебства справиться с этим громадным воином. Если бы зло послало еще такого воина на  Манмука, Хаддам просто не устоял бы. Его силы были на исходе, нужен был отдых. Хаддам, где-то в душе уже жалел, что бросил своего Гярана на такое трудное испытание человеческой жизнью, но другого пути уже не было.
http://www.proza.ru/2018/03/09/698
               
1982г.




               


Рецензии