Джереми До Ре
Время ужина, сегодня стол накрывался лишь на троих персон.
– Великие предместья Алеткавы! Какой хитровальник выдумал эту несусветень? – возмутился седовласый дворецкий Эмбер-Джо, указывая руками на новую выдумку Лиаки.
Две изогнутые проволоки, образующие форму квадрата, расстояние между которыми достаточное для нижней части чашки, верхняя сторона квадрата загнута к низу. Таким образом чашка могла кататься в этом углублении проволок.
– Джо, я готов мириться с твоим невежественным равнодушием к самой природе моих творений, только вот называть это несусветенью я тебе не позволю! – с нарастающей интонацией проговорил Лиака, после чего причесал рукой свою волнистую шевелюру.
В гостиную зашел Пентр, с прилизанными черными волосами и в черном сюртуке, под которыми скрывалась рубашка и галстук. Его гардероб не пользовался разнообразием.
– Сэр, – поприветствовал Эмбер-Джо.
– Эмбер, как давно вы вносили корректировки в черновик?, – вежливо поинтересовался Пентр.
Он был самым высоким из проживающих в доме, его черный, слабо скрывающий рубашку сюртук подчеркивал его образ благородия.
– Перед встречей с посолом Чабейном, строго по графику, с учетом сопутствующих обстоятельств.
– Так и думал, – негромко ответил Пентр.
– Сэр?
– Вчера вечером, Дара, составила новый маршрут, сверив последние записи.
– Мистер Джереми?
– Да, к сожалению он уже отправился. Последние записи идентичны с прошлогодними записями при посещении первого визиря.
– Лепта Восьми! Да что же творится! – резко выговорил Эмбер, – п-прошу прощения сэр.
Пентр подошел к чашке, которая до сих пор медленно раскачивалась по гладкой проволоке, с учетом силы тяжести, чашка должна была перевернуться, наклонившись в одну из сторон, однако не без помощи углублений в чашке и уз, она оставалась в вертикальном положении.
– Интересно, – сделав пару глотков, сказал Пентр. – То, как учение основам связи уз подкрепляется твоими интересами к созиданию, очень впечатляет.
– Рационализм, жаль не всем свойственно данное явление, – произнес Лиак, глядя на Эмбера.
Эмбер хмуро посмотрел на него и перевел внимание обратно на Пентра.
– Ладно, хватит, – ровно проговорил Лиак, – остановимся на этом, не доходя до той части, где тебе будет интересно, как чай не выливается, даже выходя за края.
Лиак достал из шкафчика черновик. Белая обложка, с названием дома по центру. "Эрдагон". Отряхнул, словно тетрадь, месяцами лежавшую в заброшенном и открытом помещении.
– Пятьдесят седьмая струна Веаличи. Восьмая нота, – тихо шепнул Эмбер, взглянув на последнюю заполненную страницу черновика.
– К-а-а-а-а-р-р-деболет! Отк-р-р-ыть шампанское! Ха-ха-ха-ха! – прокричал руководящий в трубообразный рог.
– Он что совсем идиот? Хотя, это даже на ансамбль не похоже... – шепотом произнесла служанка своей коллеге.
Обширная придворовая площадь, аккуратно подстриженные участки травы, выложенные плитки в форме тропинок, небольших площадок. В центре, в три ряда собралась группа солдат, одетые в красные расстегнутые мундиры, с белыми рукавами, тесно облегающих коричневых штанах и высоких черных сапогах. Вооруженные валторнами, они трубили, их пальцы виртуозно скользили по рычажкам, меняя тембр, управляя потоком звука, вылетающих из раструба словно снаряды!
К крайней кучке солдатов подбежали слуги, вручили шампанское и удалились. Они отставили свои инструменты и вскрыли шампанское, так чтоб оно взметнулось высоко в небо!
– Прек-р-р-асно! Великолепно! Ах! – продолжал тот.
Фонтан из шампанского не опустошил и половины из того, что было заключено в бутылку. Узы и впрямь были впечатляющими.
Джереми протолкнулся сквозь солдат, чудом не попав под капли шампанского.
– Командир, э-э, дирижер, тьфу, вообщем, ПРИВЕТСТВУЮ! – проговорил Джереми.
Юноша имел длинные волосы, однако он оставлял их в таком виде лишь сзади.
Руководитель засмеялся, похлопал себя по животу и произнес:
– Куда дер-р-жишь путь? В осведомильню?
– Мистер, мой путь лежит в главные покои Генерала Джиса, – ровным голосом сказал Джереми.
– Г-Р-Р-АФ-А ГЕНЕ-Р-РАЛА ДЖИСА! – вскрикнул руководитель, будь почтителен на чужой земле, мальчик.
Адегрии – пятьдесят седьмая струна, поместье с обширным периферийным участком земли, имение граф-генерала Джиса. Довольно редко, хозяева домов могли иметь два титула, в этом случае звание обозначалось как второй титул.
– Прямо.
– Что, простите?
– Иди прямо! Не ошибешься! Граф-генерал Джис, как не сложно догадаться находиться в центре Адегрии, самое высокое здание.
Нечасто, встречались земли, имеющие небольшие участки земли с постройками вокруг поместья и даже города.
Пройдя два широких квартала, Джереми подошел к стражникам. Высокий забор, явно не предназначенный для благородного графа, охрана, двое на входе, двое, что, патрулировали?
– Уважаемые солдаты, я, Джереми Эрдагон, прибыл к гене... граф-генералу Джису.
Солдаты оценивающе осмотрели прибившего гостя, один из них удалился, спустя пару секунд снова вышел из дома и вернулся.
– Сию секунду, сэр, – проговорил солдат.
Удивительно, но охрана поместья отличалась по форме. Длинные плащи, чьи пола сходились к шее и расходились от нее вверх, образуя воротник. они носили маленькие короткополые шляпы. Забавный дизайн.
Из окна показался слуга, махнул рукой, видимо давая сигнал.
– Проходите.
Поместье было больше чем их собственное, однако в отличии от Эрдагона, обилие мебели тут не преобладало.
В покоях Джиса, в глаза бросился широкий гобелен, на нем было размещено множество листов бумаги, на одних были рисунки, на других сплошной текст.
– Дерс Тавель, – с акцентом произнес граф.
– Ветта Сот.
– Дом?
– Эрдагон.
– Да брось! Пентр еще не вернулся?
– Сэр, барон Пентр в добром здравии, полагаю уже прибыл в поместье.
– В чем тогда дело?
– Дело в том, что мне было официально поручено, разобраться в одном деле.
– Твое имя и титул?
– Джереми Эрдагон, второй носитель имени дома Эрдагон, рыцарь.
Весьма интересно, что солдат был ниже по титулу чем рыцарь.
– Какова цель твоего визита, Джереми Эрдагон?
– Вернуть украденное.
Лицо Джиса напряглось
– Ты хочешь помощи, рыцарь?
– Лист.
– Что?
– Лист, – требовательно повторил Джереми.
– Ты что, обвиняешь меня в воровстве? – Генерал встал из-за стола, его лицо приобрело краски гнева.
Джереми ухмыльнулся.
– Более того, я вынесу тебе наказание
– ЧТО ТЫ О СЕБЕ ВОЗОМНИЛ! – повысил тон Джис, – Ты знаешь, что я могу сделать? Ты никто, если я тебя уничтожу, никто об этом даже и не узнает! Да ты лишь мелкая со..
Джис резко замолчал, Джереми сжимал перед собой кулак, будто держа что-то.
Глаза Джиса широко распахнулись.
– Т-т...
Он пытался выговорить, но не смог, его связки были под контролем.
В руке, Джереми сжимал нить, ведущая от генерала, светло-зеленые в помесь с светло-синим. Это узы. Множество нитей, выходили из тела генерала в разные стороны и парили в воздухе.
– Твоя связь с кражей мне отчетливо видна, – быстрым движением руки юноша вытащил из кармана нож и перерезал нить. – Хоть слово и в следующий раз я подстригу тебя еще сильней.
После своих слов, Джереми усмехнулся. "Хоть слово", да он же говорить не может! Ну, теперь.
Нить голоса обрезана, узы разрушены. Генерал не мог говорить, его связки не были повреждены, не было боли, не шла кровь, он просто не мог говорить.
Проклятый листель! – прорычал в голове у себя Джис.
– Всего доброго, господа, – попрощался Джереми.
Солдаты отсалютовали ему в прощенье.
Джереми направился к транспортной платформе, держа подмышкой лист, который вырвали у них в черновике. Неплохая работа, однако все записи постоянно переписывались, в случае пропажи сведений. Замену быстро обнаружили. Джереми не ожидал, что всеми известную "мудрость", которая гласила: "Если хочешь что-то спрятать, положи это туда, где никто не будет искать, под носом у всех. И он и вправду повесил этот лист на свой гобелен!
– Симметрично? – спросил перемещщик.
– Будьте добры.
Перемещщик почти прислонил ладони между собой, так, что лишь кончики пальцев касались друг друга. Потом резко развел руки в стороны, перед ним возник Веаличи – это инструмент напоминающий клавиши пианино на длинной фигурной дощечке. Инструмент был эфирным. Как и нити, которые образовывали узы в человеке.
Мгновение. Джереми оказался в поместье Эрдагон.
Вдохнул свежий осенний воздух, который на каждом "участке" был разным. На владениях Джиса – умеренно теплый, у некоторых даже прохладно зимний.
Он заглянул в окно дома, Эмбер-Джо спорил с Лиаком, по поводу какой-то штуковины, Джереми приспустил ставни.
– Это кадкулин, устройство, которое будет охлаждать чай. Смотри, закрепляешь чашку на проволоке, отпускаешь, она катается туда-обратно, вода не выльется, если только не перевернуть чашку полностью, я нанес узы, лишь человеческие губы способны их ослабить, этим самым ты можешь пить из чашки, а во время "охлаждения" чай не разольется.
– И все это ради такой простой цели? Лиак, беру свои слова назад. Ты не хитровальник, ты туповник!
Из дома послышались новые крики возмущения от Лиака.
Этот дом, остальные, все делается безумным, он пробыл здесь достаточно, чтобы отвыкнуть от реальности.
Нельзя было больше ждать, пора начинать, нужно найти способ найти ноту, иначе ему не выбраться.
Свидетельство о публикации №218030802287