Часть 2 глава xviii говорящее зеркало

В библиотеке всё пахло книгами — и потёртый пол, и скопившаяся на высоких шкафах пыль, и тяжёлые длинные столы, и даже тишина несла в себе этот запах бумаги, ставшей жертвой жестокого и острого пера. Высокие потолки, принимавшие выпуклую вверх форму, уходящие вверх тёмные стены, огромные, закрытые чем-то изнутри, длинные окна и дрожащие огни висящих в воздухе свечей — всё, буквально каждый сантиметр Тёмной Библиотеки нёс в себе часть какого-то загадочного пазла, был великолепной деталью чего-то большего… Ночной мир захватил это здание полностью, стал чудесным дополнением к его атмосфере уюта и спокойствия.

В Квартале была одна единственная библиотека. Тёмная Библиотека. Библиотека с большой буквы. В ней хранились сотни, тысячи различных книг, некоторые из которых невозможно было читать из-за выцветших чернил. Другие же просто не имели перевода, ведь языки, на которых они были написаны, были настолько древними и сложными, что никто просто не мог вспомнить кто и когда на них писал и говорил. Однако каждая книга, любая, даже не имевшая перевода, была особенной. В ней жила история, долгая и, конечно же, таинственная, как и всё здесь. Огромные шкафы окружали главный читальный зал, словно королевские стражники; они нависали над выставленными в ряд столами, как часовые, и молча следили за всем, ожидая чего-то особенного.

Сегодня, седьмого октября, двери Библиотеки были закрыты. Она ждала приглашённого переводчика, и все не переведённые книги волновались, надеясь, что идут именно к ним, что именно с ними будут вести немые разговоры, именно их страницы будут листать, вдохновенно переводя и читая, наполняясь смыслом и мыслями, что именно они, забытые многими из-за своей сложности книги, станут главными в этот день. И вот, когда волнение достигло предела, когда все книги замерли, молча устремив свои взгляды на дверь, раздался робкий, глухой и почти не слышный стук — это пришла переводчица.

Хранитель Библиотеки, немолодой седой иной Чарльз Ф.(фамилия которого не упоминалась нигде), поспешил к двери, как обычно согнувшись и спрятав руки за спину. Он ходил, уронив свой взгляд в пол, постоянно думая о чём-то, и лишь иногда, услышав что-то дурное, приподнимал голову, чтобы нахмурить свои пышные чёрные брови. Однажды кто-то из посетителей Библиотеки нарисовал карикатуру на мистера Эфф, изобразил его, как Чёрного Всадника Пьеддэ, с длинными руками, тёмным взглядом и выразительным орлиным носом. Карикатура была уничтожена самими Чарльзом Эфф, возмущённым подобным издевательством над фигурой хранителя Библиотеки, однако и он сам, и все прочие любители почитать книги, долго помнили этот выразительный рисунок. Нос у Чарльза правда был длинный и острый, но он пытался не обращать на это внимание. По словам Даркшейда, лицо Эффа не имело бы такого строгого и важного вида, если бы нос его был маленьким и неприметным. Но Мастеру Квартала было легко говорить — о его внешности некоторые особо восхищённые личности писали романы и, порой, даже стихи. Блондин с переливающимися глазами привлекал к себе всех не только своим жизненным опытом, статусом, но и внешностью. Скуластый, бледный, вечно-молодой иной многих оставлял опустошёнными душевно. Наверное именно поэтому Чарльз ему не верил. Мастер Квартала говорил много умных и абсолютно гениальных вещей, но его попытки уверить хранителя Библиотеки в неважности его огромного носа, Эфф воспринимал как искусную попытку лести.

Дойдя до двери, поседевший хранитель чуть выпрямился и достал из кармана большую связку ключей. Чуть-чуть помедлив он провёл рукой по огромной деревянной двери и вставил ключ в скважину. Раздался скрип, и после нескольких движений ключом внутри замка, дверь отворилась. Перед иным предстала полная энтузиазма и желания переводить Аллисант Стардаст. Хранитель удивлённо поднял брови.

- Простите за мою прямоту, но, кхм, - начал он, говоря как обычно чуть хриплым и тяжёлым голосом. - Я всю жизнь думал, что Аллисант — это мужское имя.

- Видимо тот, кто меня так назвал, об этом не знал, - улыбнувшись, ответила Алиса. - Или же сначала назвал, а потом уже понял, кто я и что я из себя представляю.

- А что, разве не ваши родители вас так назвали? - ещё сильнее удивился Чарльз, пропуская девушку внутрь.

- Нет, - ответила Элис. - Насколько мне известно, кто-то хотел меня удочерить. Но потом…

Стардаст внезапно замолчала, и хранитель, затворявший дверь, обернулся, чтобы взглянуть на переводчицу.

- Сложная история? У вас тоже? - спросил он.

- Можно и так сказать, - тихо пробормотала задумавшаяся Элис. Недавно вспомненные моменты из прошлого шли в разрез с тем, что много лет ей говорили все её родственники.

- Что же, не буду вас нагружать своими, кхм, вопросами, - указывая на арки ведущие в главный зал, сказал Эфф. - Нам туда…

Хранитель вновь наклонился и спрятал руки за спину. Аллисант послушно последовала за ним, отдавшись посетившим её внезапно мыслям. «...Она никогда не узнает, что он мечтал её забрать. Что он плакал, стоя на коленях, что он умолял её отдать...»

Шаги эхом раздавались в опустевшей на день Библиотеке. Огромный зал встретил двух одиноких созданий тихо, позволив им пробраться к столам, дабы начать работу. Нет, никогда Библиотека не была так взволнованна. Каждый её кусочек дрожал, мечтая скорее стать чем-то новым. На глазах древнейших писателей истории должна была открыться новая её глава. Но неужели перевод любимейшей комедии многих иных был этой главой? Может он был лишь предлогом?

Вежливый хранитель указал Аллисант место за столом, на котором как раз лежали две книги — оригинал и будущий литературный перевод.

- Прошу начинать, - произнёс чёрствый Чарльз.

- Благодарю, - буркнула в ответ Алиса.

Всё так же спокойно и невозмутимо Эфф скрылся во тьму Библиотеки, продолжая прятать свои руки за уже немного горбатую спину. Девушка осталась наедине с тишиной, торжествующей и волнующейся по поводу её прибытия. Вздохнув, Элис решила немного осмотреть место, в котором она оказалась.

С недавних пор входить в Библиотеку и читать книги, многие из которых считались запретными, могли лишь граждане Тёмного Квартала. Посетителей у Библиотеки заметно поубавилось, и это было не только из-за неимения у большинства заветного гражданства, но и из-за нежелания лишний раз писать своё имя при посещении какого-либо заведения. Будь им даже безобидная на первый взгляд Библиотека. Стеклянный воздух, окружавший огромное помещение, стоял плотно и недвижимо, создавая атмосферу лёгкого напряжения. Рядом непоколебимыми столбами стояли книжные шкафы, с интересом наблюдавшие за каждым движением желанной гостьи, и, совсем недалеко от стола, находилось старинное зеркало. Что оно тут забыло?

- Подобные зеркала, это лишь старинные древности, - внезапно начал говорить знакомый голос. - Это подбросила мне Академия. У них, кажется, намечается второй кризис зеркал. Сама наверное догадываешься — из-за Грэбэлла…

Не сразу найдя силуэт говорившего с ней иного, Аллисант вертелась вокруг своей оси, разглядывая тёмные уголки большого читального зала. Наконец, когда девушка увидела на вершине одного из шкафов тёмную тень, посетивший её внезапно собеседник перестал прятаться, и незаметно, почти мгновенно появился возле столов. Способы, с помощью которых иной перемещался из одного места в другое за секунды, мало кому были известны. Некоторые из них просто потерялись во времени, другие же в нём ещё не появлялись. В любом случае, Эльвентиус Даркшейд был прекрасен, и он это прекрасно понимал.

- Будете преследовать меня, мистер Даркшейд? - спросила чуть смущённая Алиса.

- Брось это, брось! - подходя всё ближе к девушке, воскликнул Эльвентиус. - Я тебе не Грэбэлл. Я скромный великий гений, а не… Неважно. И не отводи взгляд. Я пишу тебе письма, говорить со мной ты можешь откровенно. И просто.

- Я постараюсь, - краем глаза взглянув на зеркало, ответила Элис.

- Как я уже говорил, это всё Академия. У них хранятся многие зеркала. Какие-то более опасные, какие-то менее…

- И Люциусу это не нравится.

- Опасности повсюду, милая. Он ведь не может бросить это просто так.

- Не может, конечно же.

- И он приказал избавиться от этого и ещё нескольких зеркал…

- И ты поставил его в Библиотеку?

- Уже говоришь менее официально, это прекрасно, Аллисант. Да, я оставил его здесь, но, думаю, скоро придётся искать ему новый дом. Случайно не ищешь себе зеркальце?

«Зеркальце?» - подумала девушка, рассматривая большое и красивое зеркало.

- Так называемое зеркало в пол, - пояснил Даркшейд. - Естественно непростое. Но не настолько сложное, чтобы быть под постоянным присмотром. В любом случае, можешь поработать рядом с ним, а потом либо забрать его с собой, либо… Если будет болтать лишнего игнорируй. Там внутри… Не очень простой сидит персонаж.

Эльвентиус, словно окружившие переводчицу шкафы, склонился над Алисой и смотрел ей в глаза, волшебно улыбаясь. С момента первой встречи, самой волнительной и судьбоносной, для них обоих, двух по-своему одиноких и таинственных личностей, прошли не дни, и не года. Прошли тысячелетия. В двух маленьких(в масштабе вселенной) мирках произошло слишком много изменений, за слишком короткое(по меркам Земли) время. Было ли это катастрофой? Нет, скорее всего нет. Но как сильно это меняло жизнь, её обычные сценарии и сюжеты, её шаблоны и стереотипы…

- О чём ты там думаешь? - окликнул отключившеюся от реальности Элис Даркшейд.

- ...давшей ей имя иной скончался… - пробормотала Алиса.

- Ей? - удивился иной.

- М?

- А…

- Просто мысли вслух. Ты что-то спросил?

В глазах уверенного в себе блондина блеснули сиреневые ниточки.

- Нет… Вернее да, но… Я не должен отвлекать тебя от работы… Библиотека три раза ко мне обращалась, чтобы я разрешил им тебя принять.

- Вот как…

- Да, да. Я, наверное, вернусь к своим…

Эльвентиус задумчиво начал обходить стол, а потом остановился и вновь посмотрел на Алису.

- Тебя что-то тревожит? - внезапно спросил он.

- Я пока не знаю.

- Вот как… Не разговаривай с зеркалом, хорошо?

Иной печально улыбнулся и, войдя в тень, падающую на пол от шкафов, быстро растаял в затаившейся глубоко вдали темноте. Алиса осталась в полном одиночестве. Загадочное зеркало смотрело на неё, чуть поблёскивая. «Самое время приступить к работе...»

Слово за словом, предложение за предложением, страницу за страницей переводила Аллисант, заполняя чистую книгу. Марсианин писал достаточно просто, но были в его текстах и каламбуры, и особые шутки, напоминавшие английский юмор в целом, и уморительные сравнения. Даже говорящие фамилии имелись — две, но действительно говорящие — Многоглаз и Слухоух(в переводе). История, описываемая в дневниках, происходила в Тёмном Квартале. Двое друзей (некий Смьюти и собственно Марсианин Б.) решили продать только что украденный у Академии томик заклинаний. Естественно дело это сложное — краденое не каждый покупает, да и если бы кто и купил бы, то кто-нибудь из бывших хозяев обязательно услышал бы, и закончилось бы всё не очень хорошо. Пока товарищи искали надёжного скупщика, на них напали, и томик был украден повторно. История завертелась — друзья бегают в поисках томика, от них убегает некий вор, Тёмный Квартал полон удивительных персонажей, и даже несколько строчек о Мастере Квартала в дневнике имелось. Достаточно интересная книга, весёлая, а главное простая в переводе. «Удивительно, что никто не мог её перевести...» - думала Элиссант, заканчивая работу. «Дневники Марсианина» были полностью переведены за неполных три часа, и Библиотека, давящая на девушку своими стенами, перестала быть такой таинственной и враждебной. В воздухе повисли нотки некого уюта, и в помещении стало как-будто светлее.

Наконец последняя буковка была дописана, и переведённый текст окончательно получил звание законченного произведения. Аллисант приподняла голову и взглядом наткнулась на зеркало. Оно всё так же молча стояло возле шкафов и следило за переводчицей. Отражение как-то странно покачивалось, сияло и одновременно потухало, словно за стеклом что-то двигалось, дотрагиваясь до воды, в которой собственно и отражался читальный зал.

- Умная переводчица, - дрожащим голосом произнесло зеркало. - Умная…

Элис дрогнула, но решила последовать совету Даркшейда и просто игнорировать зеркало.

- Я вижу, что ты имеешь кровные связи с моими ненавистными поданными… И со мной тоже, - продолжало зеркало.

Отражение медленно растаяло, и вместо него в стекле появилось какое-то тёмное помещение, абсолютно чёрное, словно глухая ночь, в непроглядной тьме которого сидел какой-то плохо различимый силуэт. Глаза этого неизвестного поблёскивали фиолетовым цветом.

- Молчание тебе идёт, но это лишнее. Точно лишнее. Что сказал этот древний старик? Мы с ним, к слову, ровесники. Бредит ли он? Или это я брежу? Если со мной нельзя разговаривать, то зачем дарить своему новому предмету воздыхания это зеркало? Просто так? Нет, нет… - бормотал неизвестный. - Даркшейд переходит из одного состояния в другое, но при этой выраженной растерянности продолжает мыслить логично. Ты меня услышишь, поговоришь всё-таки, а потом… Потом начнётся веселье.

Алиса стоически молчала, разглядывая кромешную темноту, живущую в Зазеркалье.

- К тебе ведь приходил этот… Синий? Приходил, я точно знаю. Он пытается предотвратить раскол времени, но уже слишком поздно. Вы с Даркшейдом хорошо сработаетесь, если он придёт в себя. А он без минуты в своём рассудке. Меня не волнует, как вы справитесь с возвращением нашего любимого Акадона. Нет! Это не моё дело. Меня волнуют демоны, - говорил силуэт. - После моего ухода им стало совсем трудно жить…

Девушка дрогнула, и тьма, затаившаяся в зеркале, приняла более отчётливые черты. В тёмном помещении сидел кто-то высокий и худой.

- Везде одно и то же, да? - спросило зеркало. - Загадки, умопомрачительные истории и одинаковые силуэты? Мы все жили в одно время, выглядели похоже, но никогда не были едины…

- О чём вы? - прошептала ошарашенная Стардаст.

- Заговорила? Это прекрасно. Очень мило с твоей стороны. Может возьмёшь к себе это зеркало? И меня заодно? Эльвентиус никогда не узнает, что ты говорила со мной, обещаю… Хотя ему это и было нужно. Бедный старик. Бедный мальчик. Нет, об этом позже. Ты переводишь старые писания?

- Не то чтобы старые…

- Ах, они не дали тебе что-нибудь стоящее? Пожалели книг? Нда, нда… Я был о них лучшего мнения.

Зеркало резко скрипнуло, закачалось, и силуэт стремительно выбрался из Зазеркалья. В отражении больше не было ничего, ведь главный житель старинного предмета был на свободе. Надолго ли? Элис вспрыгнула со стула, задела его, и случайно уронила на пол. Сделав несколько быстрых движений, она прижалась к ближайшему шкафу. У стола стояла уже не тень, не тёмная фигура с блестящими огоньками глаз, а настоящий человек(вернее тот, кто его изображал), бледный и такой же молчаливо загадочный, как и всё вокруг. Одет он был в какой-то древний фиолетово-чёрный костюм.

- Не стоит меня бояться, я был заперт в зеркале не просто так, я не могу его покинуть по своему желанию, разве что могу вот так выбраться, чтобы поболтать, - разглядывая собеседницу сообщил неизвестный. - И, ох, я так невежлив…

Моментально растаяв в воздухе, некто появился возле Аллисант и протянул ей свою руку.

- Король демонов, - произнёс он. - Имя моё, я надеюсь, вы знаете…

- Разве вы не умерли? - удивилась Алиса, пожимая протянутую ей руку.

- Умер, но я всё равно остался должен своему народу.

- А вы…

- Я их ненавидел. При жизни. И до сих пор не в восторге от того, что мне пришлось променять науку на… На… На весь этот дурдом. Но такова моя судьба, и я обязан ей следовать. Они ищут наследника.

- Наследника?

- И я, к сожалению, тоже. Я мёртв, а демонам нужен король. Или королева. В зависимости от того, кто сейчас несёт в себе нужные энергии. Когда наследник будет найден, демоны вернутся в Крашэльтайн, займут своё место и перестанут скитаться среди людей.

- Вы сказали..

- Сказал, я много чего сказал. Ты моя родственница. А следовательно и их тоже. Умная девочка, ты понимаешь, что это значит?

- Меня ждут ещё несколько тысяч нераскрытых тайн…

- И это тоже.

Король улыбнулся, а затем сразу же нахмурился.

- Значит, вы Артувалентиус Валентгрэбэлл? - спросила Элиссант.

- Именно. И ты должна мне помочь.

- А…

- У демонов нет больше самого главного — разума. Кто-то отнял у них кристаллы, самые главные, их личные амулеты. И хаос стал только сильнее…

- Люциус…

Аллисант замерла в искреннем испуге, вспоминая совсем недавние указания Агентства. «Никому не входить в 517 кабинет. Там находятся ОСОБЫЕ предметы.»

- Кто-то массово рушит равновесие. Ты его знаешь?

- Д-Да… Мы давно знакомы.

- Чудно. Тогда ты сможешь попросить его вернуть то, что он украл.

- Боюсь, он не отдаст.

- Тогда…

Король на мгновение закрыл глаза.

- Тогда он пожалеет о том, что родился на этом свете.

- Ох!

- Иначе Крашэльтайн не вернётся в руки демонов, - задумчиво пробормотал Артувалентиус. - А кто этот твой Люциус?

- Люциус Грэбэлл, он глава Агентства, организации, которая «следит за порядком и спокойствием Земли. С недавних пор Агентство защищает Землю от влияния иных и прочих созданий, чуждых этому миру», - вспоминая формулировки из брошюры, выданной ей на работе, ответила Алиса.

- Хм, как его далеко занесло, - удивился Король.

«Это точно.» - подумала Элис. Люциус всегда был не очень здоров, но последнее время совершенно потерял чувство меры. Буквально несколько дней назад Аллисант услышала, что Агентство проводит расследование в Академии. Их интересуют работы Мастера. «Слишком много созвучного в имени опасного тёмного мага и Мастера Тёмного Квартала, не находишь?» - видимо решило Агентство, отправившись к волшебникам и чародеям, в надежде найти что-нибудь большое и ужасное, чтобы закрыть всё раз и навсегда.

- Он ведь тоже наследник… - продолжил Валентгрэбэлл.

- Люциус!?

- А кто же? У нас с ним даже фамилии похожи…

- Вот это будет новость…

- Будто он сам этого не знает. Использует свои способности направо и налево!

- Не может быть!

- Ха, и творит незнамо что. Столькими артефактами обложился… Прекрасный будет Король. Но в тебе силы больше.

Демон посмотрел на свою собеседницу, и та удивлённо подняла брови.

- Много чего нужно сделать, - выдохнув, произнёс Артувалентиус. - Но сначала закончи с Библиотекой…

Алиса посмотрела на упавший стул и хотела было спросить о чём-то гостя из зеркала, но обернувшись никого не увидела. «Вернулся в зазеркалье.» - подсказало ей подсознание. Перед ней раскрылись интересные карты, каждая из которых несла в себе много интересной информации. Оставалось лишь дослушать историю от начала до конца. Историю демонов, Королей, замков и прочего. Тогда и слова о наследниках, и о расколе времени будут иметь больший смысл, и происходящее станет намного понятнее.

- Значит я беру себе это зеркало, - вслух произнесла Элис, глядя на своё отражение. - Чтобы за этим не последовало.

Тишина вновь вернулась в читальный зал Библиотеки, забрав с собой детали только что произошедшего диалога. Вот и свершилось — легенда Акадона подтвердилась ещё раз. Теперь конец света стал ещё ближе и вероятнее.


Рецензии