Антей - матершинник
Да, так вот. Валялась я, валялась на диване перед телевизором, и смотрела какой-то клёвый сериал. Такое о ту пору ещё случалось. То был даже не сериал. Скорее, многосерийный фильм, снятый по крепко закрученным зарубежным новеллам. Костюмный, исторический. Не мыльная опера, а добротная экранизация неплохой литературы. Латиноамериканского одного автора, имени которого сейчас не вспомню.
Нужно особо отметить: в то время ещё только - только началась вся эта байда с национальным возрождением. Середина девяностых, до миллениума пять лет. Вначале всегда сильно стараются, поэтому к переводам центральный киевский телеканал привлекал лучшие кадры, и заграничные фильмы в ту пору дублировать украинским языком замечательно хорошего качества. К порученному делу толмачи относились ответственно, и там, в телевизоре, герои и героини разговаривали отличной литературной мовой.
Русскоязыкая до мозга костей я. В силу географического положения моей малой родины. Произвели меня на свет в промышленном центре восточной Украины, где укрмову используют главным образом на базарах в суржиковой форме. И тот простой факт, что русский язык - мой родной язык. Этот прискорбный факт - всего-навсего факт моей биографии. Который ни в коем случае не может мне инкриминироваться. Место и обстоятельства рождения никем не выбираются и в силу этого не могут быть предметом преступления. Это сообщение делаю на всякий случай. Мало ли какого украинутого на всю голову идиота сюда занесёт.
...Русскоязыкая я совершенно неожиданно для себя обнаружила: через неделю телевизорных вечеров в голове вдруг начинают всплывать обрывки украинских фраз. На голом месте. И - вот это самое смешное. Почему-то всё больше ругательных. Иду так по улице, иду, и вдруг в ушах выпукло раздаётся смачно произнесённое вчера героями сериала:
-"Брудный пОкыдьок"!
- "ТварЮка"!
- "МерзЭнный збОчинець"!
- "БОвдур"!
- "ЛобурЯка"!
- "ЛЯрва"!
- "ШльОндра"!
- "Цей йЭлопэ знов потрАпив у якУсь халЭпу"!
и так далее. С теми же аффектированными интонациями, с которыми вчера в телевизоре актёры бранились.
Ненавязчивая украинизация в моём случае дала неожиданный результат. Спустя месяц я научилась виртуозно ругаться рідною мовою. Ненька напитывала меня своею силой в такой вот, мягко выражаясь, эктравагантной форме. Сейчас мои укрругательные навыки за ненужностью употребления давно рассосались, однако случай примечателен.
Память, оказывается, избирательна. Причём выбирает она отнюдь не то, что ей предписывают, а то, что она сама хочет. И почему-то всегда ей хочется какую-то ерунду.
...Или вот ещё когда жила в общежитии с девочкой из Самарканда, на автопилоте подцепила у неё несколько узбекских ругательств. Один табуированнный оборот помню до сих пор. Он отличается от русского аналога восточной цветистостью (если переводить дословно): "Я нехорошо с тобой поступлю, и копейку за это не дам". Эк загнули. Прям поэзия, а не ругательство. *Улыбаюсь*
28 июля 2012
///\\\///\\\///\\\///\\\///\\\
Иллюстрация: кадр из мультфильма "Жил-был пёс", студия "Союзмультфильм", режиссёр и художник-постановщик Э.В.Назаров, 1982 г.
©Моя сестра Жаба
Свидетельство о публикации №218031201009