Испанский язык 5

Испанский язык принадлежит к группе романских языков, которую принесли на Пиренейский полуостров римские завоеватели в III веке до новой эры. Латынь была быстро усвоена коренным населением.

В процессе своего формирования испанский язык заимствовал некоторые слова из языка древних иберов, сохраняя в своём словарном составе и грамматике многие черты латинского языка.

После распада Римской империи (V век новой эры) Испания была захвачена вестготскими племенами, которые не оказали заметного влияния на культуру и язык Пиренейского полуострова.

В начале VIII века новой эры Испания попадает под власть арабов (мавров), принёсших собой передовую для той эпохи культуру. Арабы находились в Испании до конца XV века, и их культура не могла не отразиться на языке коренного населения полуострова. По этой причине в испанском языке имеется значительное число слов арабского происхождения. В период Реконкисты (освобождения от арабского владычества) усилилось военно-политическое влияние центральной области полуострова – Кастилии, что способствовало тому, что кастильское наречие стало основой литературного языка Испании.

В 1492 году Христофор Колумб при поддержке королевского двора Кастилии совершил своё первое плавание через Атлантический океан, и его каравеллы достигли острова Сан Сальвадор. Началось завоевание Нового Света испанскими конкистадорами. Испанский язык распространяется на завоёванных территориях по другую сторону Атлантического океана.

В настоящее время число говорящих на испанском языке приближается к четыремстам миллионам человек. Кроме Испании на этом языке говорят в 18 странах Латинской Америки и на Филиппинах. Испанский язык является одним из пяти основных рабочих языков ООН.

Различают несколько национальных вариантов испанского языка в Латинской Америке: кубинский, мексиканский, аргентинский и другие. Различия проявляются в фонетике, грамматике и особенно в лексике. Кастильский диалект универсален: его понимают во всех испаноговорящих странах, поэтому изучение испанского языка начинают с изучения кастильского диалекта, положенного в основу испанского литературного языка.

Испанский алфавит
Aa - a а
Bb - be бэ
Cc - ce сэ
Ch ch - ch чэ
Dd - de дэ
Ee - e э
Ff - efe эфэ
Gg - ge хэ
Hh - hache ачэ
Ii - i и
Jj - jota хота
Kk - ka ка
Ll - ele эле
Ll ll- ele элье
Mm - eme эмэ
Nn - ene эне
N(~) - en(~)e энье
Oo - o о
Pp - pe пэ
Qq - cu ку
Rr - ere эрэ; erre эррэ
Ss - ese эсэ
Tt -  te тэ
Uu - u у
Vv - uve увэ
Xx - equis экис
Yy - i griega и гриега
Zz - zeda сэта

Испанские гласные в отличие от русских характеризуются более активной артикуляцией и отсутствием редукции (ослабленного произношения безударных гласных). Отработку гласных и постановку правильной артикуляции лучше производить в такой последовательности: i, e, a, o, u (от крайней позиции i, когда уголки губ максимально оттянуты в стороны, до крайней позиции u, когда губы округлены и сильно вытянуты вперёд, как при произнесении русского ударного звука у).

Буква Ii передаёт звук [и]; при его произнесении уголки губ предельно оттянуты в стороны. Например, в русском слове ива.

Буква Ee передаёт звук [э]; при его произнесении уголки губ предельно оттянуты, щель между губами несколько больше, чем при произнесении i: например, в слове эти.

Буква Aa передаёт звук [а], который является более передним, чем ударный звук «а» в русском языке; например, в слове аист.

Буква Oo передаёт звук [о]; губы округлены и сильно вытянуты вперёд: например, в русском слове оба.

Буква Uu передаёт звук [у]; губы округлены и вытянуты вперёд больше, чем при произнесении о; например, в русском слове умный.

Буквы Pp [пэ], Mm [эмэ], Ff [эфэ], Tt [тэ]

Эти буквы передают звуки, похожие на соответствующие звуки в русском языке, но произносятся они более напряженно и не смягчаются перед i и e.

Примеры:
pap'a [пап'а], mam'a [мам'а], fama [ф'ама], foto[ф'ото], etapa [ет'апа], tomo [т'омо], tipo [т'ипо], tema [т'эма], tomate [том'атэ], pepino [пэп'ино],


Буквы Nn [энэ], Ll[эле], Ss[эсэ]

Буквы n, l, s передают соответственно звуки [н], [л], [с] при произнесении которых кончик языка касается верхних альвеол.

Буквы Bb [бэ] , Vv [увэ], Dd [дэ]

Буквы в зависимости от позиции могут передавать смычный звук б или фрикативный (щелевой) звук.

При произнесении смычного б происходит смычка между верхней и нижней губой; испанский звук произносится более энергично, чем русский в словах бар, бал. Смычный звук [б] появляется в начале слова, после паузы, а также после звука [м]: beso [бэсо], vaso [басо], bomba [бомба].
Во всех остальных позициях (как правило, в середине слов и мелодических групп) буквы b, v передают фрикативный звук, при его произнесении губы не смыкаются: между ними образуется щель: Isabel, aviso, la base, la vista.

Буква Dd в зависимости от позиции может передавать смычный звук [д] или фрикативный звук.

Испанский смычный звук [д] похож на соответствующий русский звук в словах «дом», «дар», но произносится с большим напряжением. Этот звук встречается в начале слов, после пауз, а также после l, n: Aldo, ando.

Фрикативный звук [д] появляется во всех остальных позициях ( как правило, в середине слов и мелодических групп). При его произнесении образуется щель между верхними зубами и кончиком языка, который подаётся вперёд: nada, moneda, salida. В конце слов фрикативный [д] произносится ослаблено или почти не произносится: usted, edad.

Буквы Rr [эрэ], rr [эррэ]

Буква Rr в зависимости от позиции может передавать: многоударный и напряжённый звук [рр] и одноударный звук [р].

В начале слов, а также после l, n буква r передаёт звук [рр]; буква rr встречается только в середине слов и всегда читается как [рр]: рр'усо, rosa
[рр'оса], perro [п'эрро], burro [б'урро].

В середине слов буква r передаёт звук [р]; при его произнесении кончик языка совершает одно колебание: era ['эра], oro ['оро], primero [прим'эро].

Нечёткое произнесение rr [рр] ведёт к искажению смысла: pero [п'эро] – но; perro [п'эрро] – собака; caro [к'аро] – дорогой; carro [к'арро] – автомобиль.

Буквы Cc [сэ], Zz [сэта], Kk [кa], Qq [ку]

Буквы c перед i, e передаёт межзубный звук [с]: cine [с'инэ], cena [с'эна]. В остальных случаях эта буква читается как [к]: casa [каса], cosa [к'оса], culto [к'ульто], claro [кл'аро].

Буква Zz во всех позициях передаёт межзубный звук [с]: azul[ас`уль], vez[б'эс], zumo [с'умо].

Буква Qq передаёт звук [k]; встречается только в сочетаниях qui, que, в которых u никогда не читается: que [кэ], quien [кьен], paquete [пак'этэ].

Буква Kk всегда читается как [k]; встречается в словах иностранного происхождения: kan [кан], karakul [карак'уль], kilo [к'ило].

Буква Hh [ачэ], Ch ch [чэ]

Буква Hh в испанском языке не передаёт никакого звука (немая буква): hola['ола], ahora [а'ора].

Буква Ch ch передаёт звук [ч], который произносится более напряжённо, чем соответствующий звук в русском языке: muchacho [муч'ачо], [чокол'ате], chico [ч'ико] .

Буква Ll ll [элье] передаёт звук [ль]: кончик языка касается нижних зубов, а спинка языка упирается в твёрдое нёбо: ella ['элья], llamo [ль'ямо], castellano [кастэльяно].

Тильда (~) ставится только над n, которая считается отдельной буквой и обозначает звук <н`> как с слове <н'яня> . Пример – слово man(~)ana (мань'яна), что значит <утро> или <завтра>.

Буквы Jj [хота], Gg [хэ]

Буква Jj во всех позициях передаёт звук [х], который произносится более напряжённо, чем соответствующий русский звук: jefe [х'эфэ], ojos ['охос], lujo [л'ухо].

Буква Xx передаёт сочетание [кс] между гласными: examen [экс'амен].
Перед согласными данная буква читается как [с]: texto [т'эсто].
В слове Mexico буква x читается как [х]: [м'эхико]. начале и в

Буква Yy в начале и в середине слов читается более напряжённо, чем сочетания йо, йа в русском языке. В некоторых странах Латинской Америки может произноситься как [жь]: playa [пл`айа], [пл`ажьа].

Испанский союз y - и, а читается по-разному: на стыке слов между согласными передаёт звук [и]: comen y beben [к'омэн и б'эвэн (b - фрикативное)], на стыке слов перед гласными передаёт звук [й]: y Anita [й ан'ита], y Elena [й эл'ена].

Ударение

Ударение в испанском языке обычно падает на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную, n или s. Если слово оканчивается на согласную, то ударение падает на последний слог. Если ударение стоит вопреки общему правилу, на письме это обозначается знаком ', acento gr'afico. Слова произносятся так, как пишутся, а напевность испанского придаёт ему романтическое очарование.

Чтобы речь звучала, как у настоящего испанца, необходимо следить за тем, чтобы проговаривались все звуки. Нельзя оглушать согласные на конце слова и произносить безударное "о" как "а", а "е" как "и", иначе могут не понять.

Испанские звуки похожи на русские. В испанском языке есть три диакритических знака, которые указывают на особое произношение звука.

Самый распространённый - acento ('), знак ударения. Например: mama (мам'а), interes (интэр'эс).

Тильда(~)ставится только над n(~), которая считается отдельной буквой и обозначает звук "нь" как в слове "няня". Пример - слово man(~)ana(мань'яна), что значит "утро" или "завтра".

Умлаут (..) используется в дифтонгах(сочетаниях двух гласных) и обозначает раздельное произношение звуков. Этот знак встречается редко и только над "u", например, в слове vergu(..)enza (бэргу'энса) - "стыд".

R в испанском похоже на русское р в начале слова или после l (alrededor - вокруг), а после n (honra - честь) и s(Israel - Израиль)r читается как двойное (rr).

Чтение гласных

a - а Пример - artista Чтение слова - артиста
e - e    egoista - эгоиста
i - и    isla - исла
o -о     objeto - овхэто
u - у    uno    - уно

Чтение согласных

b  как русское"б", "в"  beb'e - беве

c  перед e и i звук - "с" фрикативное, в остальных позициях - к
centro - с'ентро, catedral - катэдр'аль
 
ch ч cheque - ч'екэ

d д  dama - д'ама

f ф fiesta - фь'еста

g х перед e и i general - хэнэр'аль g'ala - г'ала

h не читается   hispan(~)o - исп'аньё

j х   Julio - х`ульо

k к   kilo - к`ило

l л (мягче русского "л", но твёрже русского"ль") libre - ливрэ

ll  ль(ль, близкое к "й") llama - ль'яма

m   м   mam'a - мам'а

n   n, m (перед b, f, v, m, p) necesario - нэсэс'арьо

n(~) нь n'in(~)o - н'иньё

p   п  pap`a - пап'а

q   к  Quito - к'ито

r   р (более раскатистый звук, чем русское р)libro - л'ивро
рр (очень раскатистый звук, почти как тройное ррр) carro - к'арро

s   с   salsa - с'альса

t   т   toro - т'оро

v   "б", "в"  vigor - биг'ор

x    кс     exacto - экс'акто

y    и      yoga - й'ога

z   "с" фрикативное   zoo - соо   

Примечание:

b и v в середине слова и (исключение - b и v после m и n) в позиции между гласными читаются как звук, средний между "б" и "в" (в транскрипции - "в") ("б" фрикативное).

Буквы "с" и "z" читаются как "с" фрикативное, очень мягкий звук, отчасти близкий к "ф".

Звук "s" - "с" более шипящий, чем русское "с". "D" в конце слова читается слабо, как призвук.

Буква n(~) не влечёт появления звука "й" как русское нь, поэтому в транскрипции её мягкость обозначается не мягким знаком, а соответствующей буквой русского алфавита (я, е, ё, ю).

ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ И ИНТОНАЦИИ

В испанском языке слова произносятся слитно внутри предложения. Поэтому в потоке речи иногда трудно определить границы слова. Различаются следующие виды стыков: 1) плавный переход от одной гласной к другой  (гласный + гласный): lo empleo, la ama, le abre; 2) образование слога на стыке слов (согласный + гласный): los ojos, las ama, con Anita, en invierno, al insstituto, mis asuntos; 3) образование дифтонгов и трифтонгов на стыке слов: soy espa~nol; voy a casa.

В предложении ударны все знаменательные части речи (прилагательные, существительные,  глаголы, наречия, числительные, некоторые местоимения) и неопределённый артикль. Безударными словами в предложении являются многие служебные слова: определённый артикль, предлоги, союзы, притяжательные местоимения и безударные формы личных местоимений. Для того, чтобы служебные слова не выделялись и звучали безударно, их следует произносить слитно с тем знаменательным словом, которое идёт после: los sirve, me lo dice, los compra, tus problemas, cuando viene.

В составе повествовательного предложения можно выделить одну или более мелодических групп. Методическая группа - это смысловая группа слов, заключенная между двумя паузами и имеющая определённый мелодический рисунок. Мелодическая группа обычно состоит из трёх фаз: 1) повышение тона от первого слога до первого ударного; 2)  ровный тон от первого ударного до последнего ударного слога; 3) падение тона от последнего   ударного до последнего слога.

Основное отличие испанской интонации - это ровный тон на второй фазе и резкое падение тона, начиная с последнего ударного слога. Если предложение начинается с ударного слога и заканчивается ударным, то эти слоги произносятся более протяжно. В конце повествовательного предложения понижение тона.

Если в начале предложения идёт группа подлежащего, обстоятельство места или времени, то такие мелодические группы заканчиваются повышением тона.

Повышением тона также отделяется главное предложение от придаточного.

После утвердительной частицы s'i - да и отрицательной no - нет тон голоса понижается.

В вопросительных предложениях первый ударный слог является самым высоким по тону. Перевернутый знак вопроса, который ставится в начале вопросительного предложения, позволяет правильно проинтонирлвать вопрос.

Интонация общего и местоименного вопросов различна. В общем вопросе на первом месте обычно стоит сказуемое. Первый ударный слог является самым высоким по тону; затем тон падает и резко повышается на последнем ударном слоге.

Местоимённый вопрос начинается с вопросительного местоимения. Тон голоса резко повышается на первом ударном слоге, затем понижается до последнего ударного слога. От последнего ударного слога до последнего слога тон голоса держится на одном  уровне. Если предложение начинается или кончается ударным слогом, то эти слоги произносятся более протяжно.

ТЕМАТИЧЕСКИЕ ДИАЛОГИ

I. ;Qu'e tal la vida? - Как жизнь?

1.;Hola, Anita! 1. Привет, Анита!

- ;Hola, Anita! ; ;Qu'e tal la vida? - Привет, Анита! Как дела (жизнь)?
- Bien, Tom'as. Y t'u, ;c'omo est'as? - Хорошо, Томас. А как ты?
- Tambi'en__estoy bien. ;Vas__a las clases?  -У меня тоже все хорошо. Ты на занятия?
- Si, Tom'as. Voy__a las clases y tengo prisa. Hasta la vista. - Да, Томас. Я иду на занятия и очень спешу. До свидания.
- Hasta luego, Anita - Пока, Анита.

2. Quiero hablar contigo   2. Я хочу поговорить с тобой

- ;Hola, Fernando! - Привет, Фернандо!
- ;Hola, Pedro! - Привет , Педро!
- Fernando, espera__un momento. - Фернандо, подожди минутку.
- Tengo prisa. ;Qu'e quieres? - Я спешу. Что ты хочешь?
- Quiero__hablar contigo de un asunto. -  Я хочу поговорить с тобой об одном деле.

3. ;Qu'e tal la vida? 3. Как жизнь?

- ;Buenos dias, don Felipe! -Добрый день, дон Фелипе!
- ;Buenos dias, Luis! ;Va__usted__a la__oficina? - Добрый день, Луис! Вы  в контору?
- Si, se~nor. ;Usted tambi'en? - Да,сеньор. Вы тоже?
- Lo mismo. ;Qu'e tal la vida? -То же самое. Как жизнь?
- Bien, gracias. ; -Y c'omo est'a usted? Хорошо, спасибо. А как вы?
- M'as o menos, gracias. - Так себе, спасибо.

СЛОВАРЬ

estar быть, находиться; estar bien чувствовать себя хорошо; estar mal чувствовать себя плохо
ir идти;  ir a las clases идти на занятия
tener иметь; tener prisa спешить
esperar ждать
querer 1) хотеть; 2) любить
hablar  говорить
vida f жизнь
clase f урок, занятие
asunto m дело
oficina f контора, учреждение

Лексико-грамматический комментарий

1. Личные местоимения в именительном падеже употребляются в испанском языке только при логическом выделении или противопоставлении :

Y t'u, ;c'omo est'as? - А ты как себя чувствуешь?

Ед. число
yo - я
t'u - ты
'el - он
ella - она
usted - вы (форма вежливости)

Мн.число
nosotros (м. род), nosotras (ж. род) - мы
vosotros ( м. род) bosotras (ж. род) - вы
ellos, ellas они
ustedes -

Форма вежливости  usted - вы используется при обращении к одному лицу, ustedes -  вы при обращении к группе лиц.  Формы vosotros, vosotras - вы (мн. число) используются при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на "ты".

2. Глаголы estar - находиться, ir - идти, tener - иметь, querer - хотеть являются глаголами индивидуального спряжения. Они имеют следующие формы настоящего времени изъявительного наклонения:

estar
yo estoy
t'u est'as
'el, ella est'a
usted est'a
nosotros estamos
vosotros est'ais
ellos est'an
ustedes est'an

ir
voy
vas
va

vamos
vais
van

tener
tengo
tienes
tiene

tenemos
ten'eis
tienen

querer
quiero
quieres
quiere

queremos
quer'eis
quieren

3. Форма глагола обычно указывает на лицо  и число субъекта, осуществляющего действие, поэтому личные местоимения (кроме вежливой формы usted, ustedes) опускаются:

- ;Vas a las clases?  - Ты идёшь на занятия?
- Si, voy a las clases. - Да, я иду на занятия.

Отрицание no - "не" ставится перед глаголом:

Tom'as no tiene clases. - У Томаса нет занятий.

4. В испанском языке перед именами существительными обычно ставится служебное слово, которое называется артиклем.

Определенный артикль:

мужской род ед. числа - el
женский род множественного числа - la

муж.род множественного числа - los
жен.род множественного числа - las

Неопределенный артикль:

муж.род единственного числа - un
жен.род единственного числа - una

муж.род множественного числа - unos
жен.род множественного числа - unas

5. В испанском языке большинство существительных мужского рода оканчиваются на -o:

el asunto - дело, el cuarto - комната

Большинство существительных женского рода оканчиваются на -a:

la oficina  - контора, la casa - дом

Существительные, оканчивающиеся на -e и на согласный, могут быть как мужского, так и женского рода, поэтому их лучше запоминать с артиклем:

la clase - урок, занятие; el traje - костюм; el pastel - пирожное; la sal - соль; el hospital - больница.

6. Существительные, оканчивающиеся на гласный, образуют множественное число прибавлением окончания -s:

el pastel - los pasteles, el hospital - los hospitales.

7. Вопросительные слова пишутся с графическим ударением, а вопросительный знак ставится в начале и в конце предложения:

;Qu'e'e? - Что? Какой? Какая? Какие? ;C'omo? - Как? ;Qui'en? - Кто? ;D'onde? - Где? ;A d'onde? - Куда? ;Cu'ando? - Когда?

8. При усвоении лексики следует запоминать те предлоги, которые употребляются с данным глаголом.

Предлог а указывает направление:
ir a las clases - идти на занятия; ir a la oficina - идти в учреждение.

Предлог con указывает на совместное действие:

hablar con Fernando - говорить с Фернандо.

Предлог de  обозначает:
а) принадлежность:
la casa de Luis - дом Луиса

б) исходную точку движения:

salir de casa - выходить из дома

или оформляет глагольное управление:

hablar de un asunto - говорить о деле

II. ;D'onde__est'a? ;C'omo est'a? - Где он? Как он себя чувствует?

1. Jos'e est'a mal - Хосе не здоров

- ;D'onde__est'a Jos'e? - Где Хосе?
- Est'a__en casa. - Он дома.
- ;C'omo__est'a? - Как он себя чувствует?
- Est'a mal. Necesita una calma__absoluta. Anda mal de los nervios. - Ему нездоровится. Ему нужен абсолютный покой. У него плохо с нервами.
- ;Tiene__algo grave? - У него что-нибудь серьёзное?
- No, Pablo. No, tiene nada grave. - Нет,  Пабло. У него ничего серьёзного нет.

2. Necesito verla... - 2. Мне надо её видеть...

- ;Buenos dias, se~nora! - Здравствуйте, сеньора!
- ;Buenos dias, Manuel! - Добрый день, Мануэль!
- ;Lucia__est'a? - Лусия дома?
- No, Manuel. Est'a__en__el hospital. - Нет, Мануэль. Она в больнице.
- Necesito verla. ;Cu'ando vuelve__a casa? - Мне надо увидеть её. Когда она возвращается домой?
- Vuelve__a las siete. - Она возвращается в семь
- Gracias, se~nora. - Спасибо, сеньора.
- De nada.  - Не за что.

3. ;Mi hermana est'a? - Моя сестра дома?

Emilia llama__a la puerta y__espera. Le__abre__una criada. - Эмилия стучит в дверь и ждёт. Ей открывает служанка.
- ;Es__usted__Emilia? - Это вы, Эмилия?
- Si, soy yo. Buenas tardes. - Да, это я. Добрый день.
- Buenas tardes. Pase usted. - Добрый день. Проходите.
- ;Mi__hermana__est'a? - Моя сестра дома?
- Si, se~nora. Est'a__en su cuarto. - Да,сеньора. Она в своей комнате.

СЛОВАРЬ

estar en casa быть дома
necesitar нуждаться, испытывать необходимость
ver видеть, увидеть
volver возвращаться; volver a casa возвращаться домой
llamar a la стучаться, звонить в дверь
abrir (la puerta) открывать дверь
hospital m больница
hermano m, hermana f брат, сестра
puerta f дверь
criada f служанка
cuarto m комната

Лексико-грамматический комментарий

1. В испанском языке все глаголы по окончанию неопределённой формы (инфинитива) делятся на три спряжения:

I спряжение -ar: hablar
II спряжение -er: comer
III спряжение -ir: abrir

В настоящем времени изъявительного наклонения  (Presente de Indicativo) правильные глаголы имеют следующие окончания:

I спряжение: hablar разговаривать

habl-o
habl-as
habl-a
habl-amos
habl-'ais
habl-an

II спряжение comer есть

com-o
com-es
com-e
com-emos
com-'eis
com-en

III спряжение abrir открывать

abr-o
abr-es
abr-e
abr-imos -
abr-is
abr-en

2. Глагол volver в Presente de Indicativo имеет чередование гласных в корне (-o- - -ue-): vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volv'eis, vuelven.
Глагол ver является глаголом индивидуального спряжения: veo, ves, ve, vemos, veis, ben.

3. Предлог en указывает на местонахождение:

estar en casa - быть дома;
estar en el hospital - быть в больнице.

Предлог а после глагола volver - возвращаться указывает направление движения:


volver a casa -возвращаться домой
volver a la oficina возвращаться в контору  (учреждение)

Предлоги a, de сливаются с определённым артиклем мужского рода в единственном числе: al hospital, del asunto.
В испанском языке предлог a всегда употребляется перед прямым дополнением, обозначающим лицо:

Veo a Pablo. - Я вижу Павла.
Veo un autob'us - Я вижу автобус.
Espero a Luc'ia. - Я вижу Люсию.
Espero el autobus. - Я жду автобус.

4. В сочетаниях типа ir a casa - идти домой, volver a casa - возвращаться домой, estar en casa - быть дома артикль не употребляется.

5. Приветствие ;Buenos dias! - Доброе утро! Добрый день! употребляется в первой половине дня; ;Buenas tardes! - Добрый день! - во второй половине дня до наступления темноты; ;Buenas noches! - Добрый вечер! Спокойной ночи! - после наступления темноты.

6. Отрицание no в значении нет всегда выделяется паузой с понижением тона; отрицание no в значении 'не' ставится перед глаголом и не выделяется паузой:

;Tienes prisa? - No, no tengo prisa.

7. Вопросительное местоимение ;Qui'en? -   Кто? имеет форму множественного числа ;Qui'enes? и может употребляться с предлогами:

;A quien? - Кого? Кому? ;De qui'en- О ком? ;Con qui'en? - С кем?


III. ;Qui'en es? ;Qu'e es?  Кто это? Кто он по профессии?

1. Soy espa~nol  1. Я испанец

- ;Eres__italiano? -Ты итальянец?
- No, soy espa~nol. De Madrid. - Нет, я испанец. Из Мадрида.
- ;Oh, Madrid! Sol, fiestas... ;Entiendes el ruso? - О, Мадрид! Солнце, праздники... Ты понимаешь по-русски?
- Un poco. Si__hablas despacio. - Немного. Если ты говоришь медленно.
- ;C'omo te llamas? - Как тебя зовут?
- Me llamo Juan. ;Y t'u? - Меня зовут Хуан.  А тебя
- Me llamo Sergio. Soy r'uso. - Меня зовут Сергей. Я русский.

2. ;Qui'en es ese se~nor?  2. Кто этот мужчина?

Miguel pregunta__a Esteban: Мигель спрашивает Эстебана:
- ;Qui'en__es__ese se~nor? - Кто этот сеньор?
- ;Qu'e se~nor - Какой сеньор?
- Ese, alto, de sombrero gris. Est'a__ah'i... Est'a vestido con__un traje__oscuro. - Этот высокий, в серой шляпе. Он стоит вон там... Он одет в тёмный костюм.
- Ah, Ricardo. Se ll'ama Ricardo. - А,  это Рикардо. Его зовут Рикардо.
- ;Es de__aqu'i? - Он отсюда (здешний)?
- Si, es de aqui, vive__en__el pueblo. -  Да, он отсюда, он живёт в этой деревне.
- Gracias, amigo. - Спасибо, дружище.

3. Es una amiga mia... 3. Эта одна моя подруга...

- ;Qui'en__es? - Кто это?
- Es Rosa. Es__una__amiga mia de mis tiempos de__estudiante  - Это Роза. Это одна моя подруга моих студенческих лет.
- ;Qu'e es? - Кто она по профессии?
- Ahora__es m'edica. Vive__aqu'i. - Сейчас она врач. Она живёт здесь.
- ;Qu'e quiere?  - Что ей нужно? (Что она хочет?)
- Quiere verme, hablar conmigo. - Она хочет видеть меня, поговорить со мной.

СЛОВАРЬ


ser быть, являться; ser de aqui быть родом отсюда; быть здешним
hablar говорить
entender понимать
llamar звать, называть; llam'arse называться
preguntar спрашивать
estar vestido (con) быть одетым (в)
vivir жить
espa~nol m 1) испанец; 2)испанский язык; adj испанский
espa~nola f испанка; adj испанская
ruso m 1)русский; 2)русский язык; adj русский
italiano m 1)итальянец; 2)итальянский язык;  adj итальянский
sol m солнце
fiesta f праздник
sombrero m шляпа
traje m костюм
pueblo m деревня, посёлок
amigo m, amiga f друг, подруга
estudiante m, f учащийся, студент; учащаяся, студентка
m'edico m врач
alto adj высокий
gris adj серый, -ая
oscuro adj тёмный

СЛОВАРЬ

Лексико-грамматический комментарий

1. Глаголы preguntar, vivir являются правильными; глагол entender имеет чередование в корне (-e- - -ie-); ser- глагол индивидуального спряжения.

Entender: entiendo, entiendes, entiende, entendemos, entend'eis, entienden.
Ser: soy, eres, es, somos, sois, son.

2.Глагол ser обозначает быть, являться:

- ;Qui'en es? - Кто это?
- Es Manuel. - Это Мануэль.
- ;Qu'e es? - Кто он по профессии?
- Es m'edico - Он врач.
- ;Qu'e son?  - Кто они?
- Son estudiantes. - Они студенты.
- De d'onde es? - Откуда он?
- Es de Madrid. - Он из Мадрида.
- ;C'omo es? - Как он выглядит.
- Es alto. - Он высокий.

3. Местоимённый глагол llam'arse - называться имеет возвратное местоимение -se, которое пишется слитно с инфинитивом и меняет свою форму при спряжении:
me llamo - меня зовут
te ll'amas - тебя зовут
se ll'ama - его, её, вас зовут

4. Глагол hablar - говорить входит в состав следующих сочетаний:

hablar espa~nol - говорить по-испански
hablar despacio - говорить медленно
hablar conmigo (contigo, con 'el, con ella, con usted...) - говорить со мной (с тобой, с ним, с нею, с вами)

5. Глагол entender обозначает понимать кого-либо, что-либо:
No entiendo a esta se~nora. Я не понимаю эту сеньору.
Juan entiende el ruso. Хуан понимает по-русски.

6. В испанском языке прилагательные согласуются с существительными в роде и числе:

Ricardo es alto. Lucia es alta. El traje es oscuro. Los trajes son oscuros. La puerta es oscura. Las puertas son oscuras.

Прилагательное gris имеет одну и ту же форму в мужском и женском роде:

um sombrero gris - sombreros grises; una corbata gris - corbatas grises.

IV. ;C'omo se ll'ama usted?  Как вас зовут?

1. Me llamo Clarita  1. Меня зовут Кларита

- Baila usted muy bien, joven. ;C'omo se ll'ama usted? - Вы очень хорошо танцуете, девушка. Как вас зовут?
- Es__usted muy curioso. - Вы очень любопытны.
- Es que quiero llamarla por su nombre. ;No quere decirme c'omo se llama? - Дело в том, что я хочу называть вас по имени. Вы не хотите сказать, как вас зовут?
-  S'i, ;por qu'e no? Me llamo Clarita para servirle. - Отчего же? Меня зовут Кларита,  если вам угодно.

2. ;No tienes padres?  2. У тебя нет родителей?

- Gabriel, ;no tienes padres? - Габриэль, у тебя нет родителей?
- No, se~nor. - Нет, сеньор.
- ;Vives__aqu'i? - Ты живёшь здесь?
- S'i, se~nor. - Да, сеньор.
- ;Qu'ien__es tu t'ia? - Кто твоя тётушка?
- Una se~nora... - Одна сеньора.
- ;C'omo se ll'ama?  - Как её зовут?
- Se llama Julia.  - Её зовут Хулиа.
- ;Es verdad que se llama Jorge el marido de tu t'ia? - Это верно, что мужа твоей тёти зовут Хорхе?
- S'i, se'nor. - Да, сеньор.

3. ;Qu'ien eres t'u?  3. Кто ты?

- Yo no me llamo Sixto Arias. -  Меня зовут не Систо Ариас.
- ;Qu'e dices? - Что ты говоришь?
- Es __el nombre de__un primo m'io.  - Это имя одного моего двоюродного брата.
- Entonces, ;qui'en eres t'u? - Тогда кто ты?
- Me llamo Agust'in, Agust'in Lorca Arias. No te asustes por eso. No soy ning'un criminal ni ladr'on. - Меня зовут Агустин, Агустин Лорка Ариас. Не пугайся из-за этого. Я не преступник и не вор.


СЛОВАРЬ

ballar танцевать
desir говорить, сказать
b'ien хорошо; muy bien очень хорошо
mal плохо; muy mal очень плохо
joven m, f юноша, девушка
p'adre m отец
m'adre f мать
p'adres pl родители
tio m, tia f дядя, тётя
marido m муж
mujer f 1) женщина; 2) жена
primo m, prima f двоюродный брат, двоюродная сестра
verdad f правда
curioso любопытный

Лексико-грамматический комментарий

1. Desir - глагол индивидуального спряжения:

Desir: digo, dices, dice, desimos, decis, dicen


Рецензии