Ильма Ракуза. Иосифу Бродскому
(Перевод с немецкого)
Диван был красный?
Чемодан, заморский чемодан
Стоял как шлюпка
Готовая в Америку.
Флаг-чемодан с томами
Словно лот. Отход,
И вдруг беда,
Как оказалось
Навсегда. Теперь ты мёртв.
А в Ленинграде снегопад.
Ночь и бензоколонка
Как пустырь. И уличный
Фасад осиротел
Без славы. Спешил
От тихих губ ты отделять
Стихи. Так мы поехали
Легко и невесомо
В твой город. Замолчи.
Походка обуви
Аллеей твоего лица
Посередине. Стоишь
Ты у канала, в свете как безумный,
И я не знаю,
Что сказать. Высокий воротник
Слова как облако сквозь рта
Округлость. И прощай.
На сколько дней?
Свидетельство о публикации №218032000986
С уважением ,Маша.
Маша Селебрити 21.03.2018 21:41 Заявить о нарушении