Эмиграция

Жители Российской империи были неимоверно мобильны и все время переселялись с места на место, то уходя от какого-либо угнетения, то в смутных надеждах на то, что на новом месте начнется хорошая жизнь. Но территория для блужданий была так огромна и не освоена, что первый раз эмигранты выплеснулись за границу в 1685 году. Некоторые старообрядцы, не принявшие церковную реформу, скрылись не в лесах, а бежали в Австрию, Венгрию, Румынию и Восточную Пруссию, а также в мусульманскую Османскую империю.
Первые политические эмигранты в России – «невозвращенцы», выехали они вполне легально - появились после восстания декабристов. Главным центром российской эмиграции того времени был Париж. После революции 1848 он переместился в Лондон. Особенностями дворянской эмиграции из России во второй четверти 19 века был сравнительно высокий уровень жизни эмигрантов, например, А.И.Герцен и Н.П.Огарев успели распродать свою недвижимость в России и перевести свои состояния во Францию.
Эмиграция второй половины 19 века была более массовой. С 1860 по 1862 год страну покидали ногайцы. Тогда же, после очередного неудачного восстания выехало значительное число поляков. В 1864, в результате поражения в кавказской войне, за рубежи империи бежали 470 тысяч горцев. Началась миграция крестьян юго-запада и запада.
Более половины выезжавших из России по экономическим мотивам в конце 19 века оседало в США. Направлялись и в Канаду, Аргентину, Бразилию и другие страны Америки. Причины эмиграции были разные — как религиозные (выехало примерно 30 тыс. членов различных религиозных групп, преследуемых за вероисповедание: молокане, мормоны, менониты и т. д.), так и экономические. Меннониты, кстати, выезжали из Саратовской и Симбирской губерний.
Эмиграция евреев, существенно усилилась после убийства террористами царя-реформатора Александра II и последовавших за ним еврейских погромов.
В Австралию ехали мало – далеко она, тем не менее, по переписи (австралийской) 1891 года число русских составило 2881 человек (2350 мужчин и 531 женщина). Введение в эксплуатацию Транссибирской магистрали и КВЖД позволило использовать дальневосточные порты, откуда шли пароходы в Австралию, что было ближе и дешевле. Толчком для эмиграции русских с Дальнего Востока в Австралию стало поражение России в войне с Японией. Многие русские стали уезжать в Австралию через Шанхай и Дальний, главным образом на японских пароходах.
Никаких законоположений, регулирующих эмиграционные потоки, в России не было. Эмиграция была, большей частью, противозаконной и нелегальной. Поэтому с большими сложностями столкнулись некоторые представители православных религиозных сект, пожелавшие законным путем оставить Россию и избрать себе иное место жительства. Например около 8 тысяч духоборов уехало в 1898, вопрос их решался 2 года, причем так быстро он был решен только благодаря активной поддержке их Львом Толстым.
В первые годы 20 века из России выехали также штундисты (более тысячи), отправившиеся в Америку, духовные молокане, группа Новый Израиль (крестьяне Юга России, относившиеся к секте субботников и переселившиеся в Палестину).
Необходимо отметить, что, эмигрировав, человек вовсе не обязательно оседал на одном месте, часто позже перебирался дальше. Например, в Австралию русские продолжали ехать не только из Российской империи. По донесению генконсула Российской империи в Австралийской федерации и Новой Зеландии из Мельбурна князя А. Абазы, в Австралию в 1911-1917 ежемесячно приезжали от 90 до 150 чел. из Сибири и Дальнего Востока, 20-30 чел. из Европейской части России и примерно столько же из Канады и США. Большинство из вновь прибывших были коренные русские, преимущественно сибиряки.
Основным центром российской иммиграции стал северо-восточный австралийский штат Квинсленд и его столица Брисбен, где в 1912 г. была целая улица заселенная русскими. Брисбен был первым портом на пятом континенте, куда заходили пароходы из Японии и Китая, а большинство русских, попадавших сюда таким путем, не имели средств, чтобы двинуться дальше вглубь страны.
Резко возросла трудовая миграция, ориентированная на временный выезд работника на заработки без семьи. Если в 1894 году в Германию выехало на заработки около 80 тысяч человек, то в 1902 году их число увеличилось до 348 тысяч.
С годами эта цифра выросла более чем в 2 раза. В среднем в год на заработки выезжало около четырехсот тысяч. Тогда же усилилась эмиграция революционеров, которые, воспользовавшись определенной либерализацией, скрывались за границей от преследований полиции. Однако, несмотря на значительное облегчение выезда за границу на учебу, лечение и т. д., возвращение на родину не обрело правового статуса. Проект соответствующего закона, который был разработан еще в 1905 году, так и не был принят. Выезжали российские эмигранты через финские, русские, германские порты, где и велся учет отъезжающих. Преобладали мужчины трудоспособного возраста.
Две волны погромов в начале 20 века резко усилили отъезд евреев. Бронкс и Бруклин постепенно стали превращаться в еврейские (русские) районы Нью-Йорка. Эмиграция в Европу была эмиграцией холостых. В США же ехали семьями, и ехали самые предприимчивые и здоровые (велся медицинский контроль).
В Российской империи не было эмиграционного законодательства и почти полностью отсутствовала статистика эмиграционного движения, а значительная часть эмигрантов покидала страну нелегально. Поэтому все эти эмигранты, можно сказать, "не считаются", первой волной эмиграции называют исход из страны после революции и гражданской войны. По более ранним отъездам в России можно найти документы только о религиозных эмигрантах, уезжавших организованно, и о евреях, уезжавших по дозволению 1880 года. Обо всех остальных информацию можно искать только в пункте назначения.
Первая волна эмиграции
Во время и после гражданской войны страну вынужденно покинули от полутора до двух миллионов человек. По другим данным после революции из России выехало 23 миллиона. Именно этот исход обычно называют первой волной эмиграции. Выехавшие в то время люди составили основу русской общины за рубежом. Последующие и предыдущие ее пополнения были несравнимы по численности.
Места эвакуации с частями белых армий: Западная часть Украины (январь - март 1919), Одесса (март 1919), Крым (ноябрь 1920), Сибирь и Приморье (конец 1920-1921). Буржуазные специалисты, получив под разными предлогами командировки и выездные визы, не возвращались. Покидали Россию и представители православного духовенства. Это были не только высшие его чины, но и рядовые священники, дьяконы, синодальные и епархиальные чиновники всех рангов, преподаватели и учащиеся духовных семинарий и академий.
Географически эмиграция из России была направлена прежде всего в страны Западной Европы. Первое направление: государства Прибалтики Литва, Латвия, Эстония, Финляндия, второе - Польша, то есть территории, исторически являвшиеся частью Российской империи. Третье направление: Турция, а из нее в Европу, на Балканы, в Чехословакию и Францию. Четвертый путь эмиграции российских политических беженцев связан с Китаем. Большая русская колония сформировалась в Маньчжурии, где еще до революции проживало до 200 тыс. русского населения, обслуживавшего строительство и эксплуатацию Китайско-Восточной железной дороги. Русские в Китае имели свои охранные войска, суд, учебные заведения, многочисленные средства массовой информации, церкви и четыре монастыря. Кроме того, отдельные группы россиян и их семьи оказались в США и Канаде, в странах Центральной и Южной Америки, да и практически где угодно. На Балканах сосредоточивались главным образом военные, в Чехословакии те, кто был связан с Комучем (Комитет Учредительного собрания), во Франции кроме представителей аристократических семей интеллигенция, в Соединенных Штатах предприимчивые люди, желавшие нажить капиталы в крупном бизнесе. Перевалочным пунктом туда для одних был Берлин (там ждали окончательной визы), для других Константинополь.
Центром политической жизни русской эмиграции в 20-х гг. был Париж, здесь были расположены ее учреждения и проживало несколько десятков тысяч эмигрантов. Другими значительными центрами рассеяния русских были Берлин, Прага, Белград, София, Рига, Гельсингфорс .
Наибольший приток эмигрантов из России в Австралию пришелся на второе десятилетие XX в., потому что в 1917-1921 австралийское правительство наложило эмбарго на русскую иммиграцию. Когда запрет было снят, многие русские из Китая поехали в Австралию: из Китая морским путем, который в те времена длился пять недель, въезжали через Брисбен и Дарвин.
В 20—30-х годах возникло множество русских высших учебных заведений: в Праге — 5, в Харбине — 6, в Париже — 8. Высшие военные курсы работали в Париже и Белграде. Почти во всех европейских столицах имелись русские академические группы, из них две — в Праге и в Париже — имели право присуждения ученой степени. Картографический институт в Белграде почти сплошь состоял из бывших русских штабных офицеров. Берлин стал центром русского издательского дела за рубежом, здесь располагалось 87 из 130 русских издательств. Действовали многочисленные союзы, общества и федерации, культурные центры, объединявшие различные профессиональные группы русских. Эмиграция жила и отмечала праздники по русскому православному календарю. Ежегодно в день рождения Пушкина проводились Дни русской культуры. Широко известна и деятельность представителей мира искусства. В эмиграции был представлен весь спектр общественно-политических партий и движений дореволюционной России, которые возобновили свою деятельность в эмиграции, включая съезды, выпуск периодических изданий и т. д.
Поскольку эмигранты первой волны бежали, в не уезжали организованно, ни по каким документам, созданным внутри России, выяснить, эмигрировал человек или погиб, невозможно. Однако возможности сбора информации о них есть. Эмигранты первой волны общались между собой, не теряли связи, искать их и исследовать их жизнь можно по множеству документов. Это документы:
- образовавшиеся в результате деятельности эмигрантских организаций и учреждений;
- образовавшиеся в результате деятельности частных (физических) лиц.
вывезенные эмигрантами из России.
- архивы образовавшиеся в результате деятельности за рубежом бывших учреждений царского и Временного правительства, учреждений и частей белых армии и некоторые другие.
Сложность только в том, что эмигрантские материалы хранятся не в одном месте, далеко не централизованно. Их можно найти в государственных архивах различных странах; в архивах университетов, музеев, библиотек; в архивах и музеях созданных российскими эмигрантами; в архивах эмигрантских общественных и других организаций; в личных архивах эмигрантов и их потомков. К концу 30 -х годов вне СССР существовало 14 музеев и 10 архивов, организованных русской эмиграцией. Вернуть эти архивы в Россию активно пытаются Государственный Архив Российской Федерации (ГАРФ), Российский Государственный Архив Литературы и Искусства (РГАЛИ), Российский фонд культура, Библиотека-Фонд Русское зарубежье, возглавляемый бывшим эмигрантом, Нобелевским лауреатом А.И. Солженицыным и другие организации, так что часть здесь уже доступны, многие в виде микрофильмов.
Вторая волна эмиграции
Следующая волна массовых перемещений русских была связана со Второй мировой войной.
С 1939 года начались значительные захваты территории сопредельных государств Советским Союзом. До июня 1941-го были присоединены территории с населением более 23 миллионов человек. В результате белоэмигранты активно выезжали из стран, вошедших в состав СССР (республики Прибалтики и Западная Украина). Была ликвидирована колония русских на Дальнем Востоке. В Польшу переехало 2,3 миллиона, а вместе с польскими евреями около 2,5 миллиона. Потом наступила немецкая оккупация. Из Прибалтики многие уехали в Европу.
Образование социалистического лагеря привело после войны к исчезновению очагов русской эмиграции в Берлине, Праге, Белграде, Варшаве. Одновременно из числа русских, воевавших в армиях генералов Власова и Корнилова на стороне Германии, а также военнопленных и перемещенных лиц в СССР не вернулось около 130 тыс. русских, украинцев и белорусов.
Большинство русских устремилось в США, Канаду и Австралию. Если до войны в Европе проживало более 80% русских эмигрантов, то после войны эта доля снизилась до 30%.
Как правило, эти люди старались не оставлять документированных следов, чтобы не быть депортированными обратно в Россию, многие меняли фамилии. Искать их можно только через Интернет, путем личных контактов. Их потомки часто испытывают интерес к родственникам в России.
Третья волна
Следующий, принципиально иной этап эмиграции из России связан с развитием диссидентского движения в конце 60-х годов. В этот период возможность эмигрировать имели лица, несогласные с коммунистическим режимом и имевшие «историческую прародину»: евреи, немцы, армяне, греки, испанцы. В 1970—1987 гг. из страны выехало 300 тыс. евреев, 56,5 тыс. армян, 122 тыс. немцев. В этот процесс оказалась вовлечена и некоторая часть русских, которые эмигрировали либо как члены семей, либо меняя национальность. Таким образом, основу эмиграционного потока из России составляли представители этнических меньшинств, которые в странах, куда они прибывали, воспринимались как русские.
В конце 80-х годов выезд из России (СССР) резко активизировался. Если в 1988 г. было подано только 33,7 тыс. заявлений на выезд, то в 1990 — 316,1 тыс.
Чтобы разыскать родственников за границей, необходимо знать иностранные языки, хотя бы английский. Легенда о том, что потомки эмигрантов сохранили язык, при ближайшем рассмотрении не подтвердилась – не знают они его, а если и знают, то так плохо, что не понимают половины слов. Если вы не знаете иностранных языков - единственный для вас способ поиска - русскоязычные сайты за границей. Ищите там доски объявлений и пишите о своих потребностях.
Разыскивая за границей родственников – потомков бывших эмигрантов – рассмотрите все возможные варианты написания фамилии, включая нелепые и сокращенные.
Для начала разберемся в терминах. Одно дело транскрипция, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь максимально приблизиться к произношению на языке-источнике, а другое дело транслитерация, когда буквы меняют на основании какого-то однозначного правила и произношение в расчет не принимают. В России эти два типа передачи иноязычных имен тоже применяли, отсюда Ньютон и ранее использовавшийся Невтон (Newton).
Проблема транслитерации фамилий впервые масштабно рассматривалась при создании каталогов книг прусских библиотек. Расстановка книг в едином алфавите потребовала записи названий и фамилий авторов с помощью единой орфографической системы. С этой целью были составлены специальные инструкции (от 10 мая 1899 г., а затем 10 августа 1908 г.), рекомендации которых были приняты за основу при создании правил транслитерации Международной организацией стандартов (ISO). При этом транслитерированные фамилии на каждом языке буду читаться по правилам этого языка по-разному.
В паспортах применяется практическая транскрипция. В библиографии, наоборот, предпочитается транслитерация, поскольку она дает однозначные соответствия и обеспечивает точность.
При передаче русских имен средствами иноязычной графики часто обращаются к транслитерации на основе славянской латиницы, которой чехи стали писать, обратившись к католицизму.
Транслитерация по стандарту ISO-R9-1968 предполагает такую замену букв:
А – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е (ё) – e, ж – zh, з – z, и – i, й – j, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – “, ы – y, ь – ‘, э – eh, ю – yu, я – ya.
Есть старинный советский стандарт ГОСТ 16876-71. Его отличия от вышеприведенного ISO-R9-1968 весьма незначительны: ё передается как jo, й как jj, ц как c, щ как shh, ю как ju и я как ja.
До недавнего времени в наших заграничных паспортах фамилии писались по нормам французского языка. В новых заграничных паспортах французское написание фамилий заменено на английское.
Фамилии по французским правилам транскрибируются так.
Для начала правила замены букв: А – a, б - b, в - v, г – g, д – d, е – e, ж – j, з – z, и (й) – i, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – ou, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – tch, ш – ch, щ – chtch, ы – y, э – e, ю – iou, я – ia.
Но заменой букв написание фамилии на французский лад не исчерпывается. G, g перед e, i, y пишется с "u" (gue, gui, guy) - Guirev. C - между двумя гласными выражается - ss - Goussev. Фамилии на "ин" пишутся с "e" на конце - Vassine - Васин. Если в фамилия после "ь" следует "е", то пишется "ie" Vassiliev - Васильев. Сочетание "кс" во французском тексте пишется как "x". Максимов - Maximov, Александр - Alexandr.
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. При этом от стандарта ISO отличаются не только написания некоторых букв, например, ч, но и для некоторых букв возможны два варианта написания.
А – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е – e или ye, ж – zh, з – z, и – i, й – y, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – “, ы – y, ь – ‘, э – e, ю – yu, я – ya.
На Украине (или в Украине, если хотите) фамилия может быть записана в немецкой транскрипции. Прямой таблицы перевода у меня нет, так что придется исходить от противного – от правил немецкого языка. Буквы немецкого алфавита произносятся по-русски так:
A – а; b – б; c – ц или к; d – д; e – е или э; f – ф; g – г; h – х; i – и; j – й; k – к; l – л; m – м; n – н; o – о; p – п; q – к; r – р; s – з, если после нее следует гласная или с, если согласная; t – т; u – у; v – ф или в; w – в; x – кс; y – и или ю или даже ы при передаче русских фамилий; z – ц. Еще есть буквы с умляутами (с двумя точками наверху), такое a произносится как э, o как ё, u – как ю. Загадочная буква, похожая на русское В с оторвавшимся и отвисшим хвостиком называется с-цэт и произносится как удвоенное с.
Обратите внимание, что Z это Ц, а W – В. То есть инициалы, допустим, Владимира Цейтлина – W.Z.
Некоторые звуки записываются 2 или 3 буквами, а некоторые произносятся в разных случаях по-разному. Ш пишется как sch. Sp в начале слова (или части составного слова) произносится как шп, st – как шт. Tsch произносится как ч. Попытка записать на немецком букву щ, которой в немецком языке нет, приводит к появлению жуткого сочетания букв tschsch. Звука ж в немецком языке нет, он бывает только в иностранных словах и как его записывать, зависит от пишущего, все равно произнесут неправильно, но чаще всего G или SH. Буква ц может записываться не только как Z, но и как TZ. Буква h чаще всего вообще не произносится, только еле слышна в начале слова. Ei, ai, ay, ey – все произносятся как ай. Eu, au произносятся как ой. Ie произносится как длинное и. Сочетание букв ch может произноситься как х, хь, ч, ш и даже к, при транскрибировании фамилий чаще всего так пишется русская буква Х, а буква Ч пишется как tsch. Ph произносится как ф. Rh произносится как р. Удвоенная гласная не читается два раза, а делает звук длинным. Удвоенная согласная не читается два раза, а делает гласный перед собой коротким. Буква h после гласной не читается, а делает гласную длинной. Как правило, звук ё передается как jo, а ю и я соответственно как ju и ja.
В общем, ужас. Героические украинские выдаватели паспортов, наверное, все хорошо знают немецкий язык.
Кстати, переселенцы в Германию могут изменить фамилию и дальше. Закон допускает: (1) отказ от использования частей имени, не принятых в Германии, например, отчества, (2) для женщин - использование фамилий в мужском варианте, т.е. без типичного для русского языка окончания „-а“ и (3) замену имени на соответствующий немецкий эквивалент, а при отсутствии такового – выбор нового имени, а также исправление искаженных немецких фамилий. То есть поздний переселенец Андрей Валентинович Гофман может изменить имя на Andreas Hoffmann, а его жена Мария, решившая сохранить добрачную фамилию Котова – на Maria Kotov. Возможность выбора немецкого имени не распространяется на фамилию, т.е. Мельников не сможет изменить фамилию на Muller.
Когда люди эмигрировали, их фамилии по месту нового жительства трансформировались иногда самым неожиданным образом и в зависимости от того, в какую страну они приезжали и от того, кто эту фамилию записывал, и от того, как им нравился результат.
Испанский вариант транслитерации фамилий мне, например, совсем не известен, а отличается от всех ранее рассмотренных. Не зря англоговорящие генеалоги-любители коллекционируют варианты написания своих фамилий. Пример вы можете, допустим, увидеть на странице http://rsl.rootsweb.com/. Там находится поисковая форма. Впишите свою фамилию на латинице, потом в строчке Select type of search выбирайте soundex (это значит «похоже по звучанию») и ищите. В принципе, фамилия ваших родственников за границей могла трансформироваться и в то, что вы увидите. Кстати, на первой странице этого сайта http://www.rootsweb.com есть переход к поиску по самым разнообразным источникам, опробуйте там разные варианты написания своей фамилии и посмотрите, что получится, вдруг что-то хорошее?
Несовместимость кириллицы и латиницы привела к тому, что угадать, как эмигрант записал свою фамилию невозможно. Кроме того, он мог менять ее неоднократно или для того, чтобы она звучала именно так, как он хочет, или для того, чтобы не выделяться среди жителей той страны, где он поселился. Это происходило не только со славянскими фамилиями, вот реальный пример: Claus Heinrich Lange в списке пассажиров был Henry Lange, а через 25 лет в США стал Charles Lang. Если эмигрант попадал на новую родину в массе других таких же эмигрантов, списки составляли не они сами, а официальные лица, которым это было поручено. Мне известно несколько случаев, когда вместо фамилии или имени записывалось отчество.
Самый простой способ поиска родственников за границей через интернет требует, тем не менее, огромных затрат труда.
Зайдите на www.google.com.ru. Наберите там white pages, заходите во все страны подряд и ищите свою фамилию (или в какую-то одну, если вы уверены, что ваш родственник там). Потом наберите e-mail search, а потом еще и people search – во всех результирующих страницах ищите свою фамилию во всех вариантах. Часть вариантов возникнут на основании правил транслитерации, а остальные придумайте сами, добавив глупые описки, сокращенные варианты и любые искажения, какие придут в голову. И начинайте писать письма.
Не комплексуйте, большая часть иностранцев рассматривает поиск родственников как забавное приключение, позволяющее общаться с интересными людьми, так что смело излагайте историю о том, как именно ваш родственник мог попасть за границу, и рассылайте электронные и обычные письма. Практика показывает, что отвечает примерно 30%. Многие с удовольствием помогут вам в поиске, вступив в переписку.
Ну и, конечно, то же самое письмо нужно разместить на всех генеалогических досках объявлений и периодически его там обновлять.
Ну а теперь перейдем к более сложным способам.
Имеет смысл начать с США, потому что туда попали очень многие эмигранты, сначала проживавшие в Европе или, например, в Харбине. Искать их потомков все равно придется, скорее всего, путем прямой почтовой рассылки, но, по крайней мере, можно установить прибыли они туда или нет, и как записали их фамилию.
Основным документом для идентификации личности эмигрантов в США был список пассажиров, который составлялся в порту прибытия и был написан от руки. Чтобы найти нужный список надо знать порт и примерную дату прибытия, хотя бы год. В списках пассажиров часто указан возраст, но он может быть неточен. Возраст ребенка могли уменьшить –за проезд детей до 10 лет платили нанмого меньше. Человек, составлявший списки, скорее всего не говорил по-русски и мог понять возраст неправильно. Кроме того, набирая эти списки на компьютере, оператор вполне мог перепутать, например 3 и 8. Списки пассажиров во множестве существуют в сети. Мало того, что фамилия могла сильно исказиться при первоначальном записывании, так она могла быть написана еще раз с ошибкой при наборе, тем более что оригиналы многих списков находятся в плохом состоянии.
Списки пассажиров с 1820 по 1891 составлял капитан корабля и они сохранялись на таможне в порту прибытия, и поэтому называются Customs Passenger Lists. Около 90 процентов этих списков микрофильмированы и хранятся в архивах США, около половины есть в интернете. Для каждого пассажира, как правило, указаны место рождения (город указан примерно в 10% случаев, чаще только страна), дата прибытия, члены семьи, прибывшие на том же корабле, место назначения, возраст, пол, профессия, название корабля, его владелец, порт приписки.
С 1891 по 1957 эти списки назывались Immigration Passenger Lists. Персональнгая информация о каждом пассажире включала: полное имя, пол, возраст, семейное положение, специальность, последнее место жительство, цель прибытия в США, если был в США ранее – где и когда. С 1903 была включена раса. Место рождения и другая информация появились с 1906, в 1907 было добавлено имя и адрес ближайшего родственника в стране, откуда пассажир едет.
До 1924 большая часть эмигрантов прибывала на Ellis Island, только пассажиры первого класса досматривались на корабле и попадали прямо на берег. Списки пассажиров для этого места есть с 1897 года, а не с 1891 – там был пожар, и все сгорело. После 1924 ввели квоты на эмиграцию, она резко снизилась, и на Ellis Island стали попадать только эмигранты, которые, по мнению американских властей, требовали специального рассмотрения и внимания. Эмигранты из России туда, как правило, попадали. В 1957 этот порядок изменен, Ellis Island как "отстойник" для эмигрантов прекратил свое существование. Страница этого острова - www.ellisisland.com.
В 1986 там решили открыть музей, есть там и стена почета, на которой написаны имена более чем пятисот тысяч эмигрантов. Не все они проходили через этот остров или добились особого успеха, просто их потомки дали сто или больше долларов на создание этого музея. Эту стену можно исследовать, ее сайт есть в сети - wallofhonor.com.
Переходим к архивам и музеям.
Информация по эмиграции первой волны существует в систематизированном виде. К концу 30 -х годов вне СССР существовало 14 музеев и 10 архивов, организованных русской эмиграцией, часть из них на основе материалов, вывезенных из России. Некоторые принимали документы и материалы по истории отдельных родов войск и воинских формирований (Архив быв. Лейб-Гренадерского Эриванского Его Величества полка) или документы, отражающие отдельные события эмигрантской жизни (Центральный архив Дня русской культуры в Праге). Крупнейшим в Европе был Русский заграничный исторический архив в Праге, материалы для него собирала сеть представителей и корреспондентов во многих странах мира. Пробовали организовать архивы в Белграде, Харбине, Париже. Известны Русский культурно исторический музей в Праге и Институт по истории социального движения в Амстердаме.
После войны существенная часть архивных материалов переместилась в США (там есть даже ревизские сказки из наших архивов, сначала вывезенные немцами в Европу, что уж говорить о европейских архивах). Документы, связанные с российской эмиграцией хранятся в Национальном архиве США, Библиотеке Конгресса, в Архиве русской восточно-европейской истории и культуры при Колумбийском университете, Библиотеке Гуверовского института войны революции и мира, Библиотеке Гарвардского и других университетов, Музее русской культуры в Сан-Франциско, Музее и архиве общества Родина и др.
Белградский комитет по увековечению памяти главнокомандующего Русской армией генерал- майора П. Н. Врангеля, передал его документы в Стэндфорский университет (США). Архив покойного генерала составлял свыше 100 внушительных по объему томов документов, переписки и прочих материалов.
Русско-советская и восточно-европейская коллекции в библиотеке Гуверовского института к середине 80-х годов состояли из более чем 400 000 томов книг и брошюр, а также коллекция личных фондов и отдельные документы видных общественных и политических деятелей России и белого движения, таких как А. Ф. Керенский, генералов Л.Г. Корнилов, Н.Н. Юденич, кн. Г. Е. Львов. гр. В. Н. Коковцев и многих других.
Архив русской и восточноевропейской истории и культуры при Колумбийском университете был создан на деньги бывшего полномочного посла Временного правительства в США Б.А. Бахметева. Архив собирал и собирает, прежде всего, документальные, а также печатные материалы по истории России и стран Восточной Европы с древнейших времен до наших дней. Его фонды (их более 1000) росли за счет получения материалов в дар или передачи на временное хранение. Среди фондообразователей - А.Н. Радищев, А.А. Бестужев, С.Ю. Витте, А.И. Деникин, М.А. Алданов и многие другие. Документы учреждений и организаций представлены фондами Учредительного собрания, Издательства им. Чехова и др. В архиве имеется коллекция писем императора Александра II, собрание писем П.Л. Лаврова.
Архив Архиерейского Синода РПЦ за границей хранился до 1945 в резиденции Синода в Сремских Карловцах. В 1945 г. архив был вывезен советскими войсками в СССР и помещён в Особый архив. У него была сложная судьбя, но в 1996 г. фонд был переименован в "Архиерейский Синод РПЦ за границей г. Сремские Карловцы Югославия". В 1992, 1998 гг. к фонду было присоединено несколько дел, сформированных из россыпи, поступившей из Библиотеки федеральных архивов. В настоящее время фонд Архиерейского Синода включает в себя 388 дел за 1917-1941 гг. Архив Американской Православной Церкви хранится в г. Сайссет ( штат Нью-Йорк). Хорошо представлены материалы по истории заселения и освоения русскими людьми Аляски. В архиве хранятся отчеты и исторические справки всех епархий Американской церкви. Доступ исследователей к архивным собраниям РПЦ за границей затруднён и никак не регламентирован. Решение допустить к тем или иным материалам зависит исключительно от степени доверия или недоверия к конкретному исследователю.
В 1937 осевшие в Америке эмигранты из России организовали Русское историческое общество, деятельность которого была прервана второй мировой войной. В 1948 небольшая группа эмигрантов при Русском центре в Сан-Франциско предложила основать Музей русской культуры и включить в него то, что оставалось от Русского исторического общества. Надо отметить, что там хранится, например, фонд Русской Православной Духовной Миссии в Пекине, включающий в себя документы за 1925-1945 гг.
Поиск в России
Для того, чтобы искать сведения об эмигрантах первой волны совсем не обязательно ехать в Америку. Возвращением архивов эмиграции из-за рубежа занимаются Федеральная архивная служба, музеи и библиотеки. Лидерами в этой деятельности являются Государственный Архив Российской Федерации (ГАРФ), Российский Государственный Архив Литературы и Искусства (РГАЛИ), Российский фонд культура, Библиотека-Фонд Русское зарубежье.
Учредители Библиотеки-фонда Русское зарубежье – Русский общественный фонд Александра Солженицына, Правительство Москвы и YMCA-Press. Адрес: 109004 Россия, Москва, ул. Нижняя Радищевская, 2 . Директор библиотеки и издательства Русский путь: Москвин Виктор Александрович (тел. 915-10-47) Факс 915-27-97, e-mail: moskvin.rp@mtu-net.ru. Читальный зал: 915-10-30 Абонемент: 915-10-73 Книжный магазин: 915-11-45. Проезд: станция метро Таганская - кольцевая (выход к Театру на Таганке).
Чаще всего эмигрантские материалы просто дарят. Дарителями выступают российские эмигранты, их потомки, желающие передать свои личные архивы на Родину. Из крупных приобретений необходимо выделить передачу в Россию крупнейшего архива русского зарубежья Архива и музея Общества Родина из Лейквуда. Российская сторона сотрудничает и с государственными и университетскими архивами. Такое сотрудничество, как правило, осуществляется в форме обмена микрофотокопиями. Ярким примером служит договор между Гуверовским архивом войны революции и мира и ГАРФ.
При поиске потомков русских дворянских родов за границей надо принимать в расчет, что эти потомки в большинстве своем ассимилировались, они могут с удовольствием в разговоре сообщить: «А я русский граф», но совершенно не интересуются своей генеалогией и не хотят общаться с дальними родственниками и исследователями. Я с этим сталкивалась. Кроме того, это у нас, поскольку это совсем недавно разрешили, модно искать дворянские корни, а тем, кто свои дворянские корни спокойно ощущал всю жизнь как данность, это часто откровенно неинтересно. Например, к нам обращался представитель дворянского рода, сейчас проживающий в Англии, предок которого однажды женился на представительнице купеческого рода, так вот его как раз интересовали родственники по купеческой линии. Так что искать сведения об этих потомках лучше в России – у признанных представителей этих родов здесь, у профессиональных генеалогов, которые историей этих родов занимались.


Рецензии