Сретение

…Он слышал, что время утратило звук.
И образ Младенца с сияньем вокруг
пушистого темени смертной тропою
душа Симеона несла пред собою,
как некий светильник, в ту чёрную тьму,
в которой дотоле ещё никому
дорогу себе озарять не случалось.
Светильник светил, и тропа расширялась.

И. Бродский
Анне Ахматовой
16 февраля 1972 г.

Содержание:
1. Этимология.
2. Историческая канва.
3. Евангельские противоречия.
4. Иудейские традиции.
5. Христианские традиции.

Ежегодно 15 февраля христиане православного мира отмечают свой религиозный праздник «Сретение Господне». Для человека далёкого от тонкостей христианской теологии он смутно связан с иудейской традицией обрезания, но во всех комментариях к этому празднику слово «сретение» переводится почему-то как «встреча». Для того чтобы это понять необходимо погрузиться в область, где иудейские религиозные традиции теснейшим образом переплетены с христианскими.

1. ЭТИМОЛОГИЯ

Насколько верно христианские теологи дают перевод слова «сретение»?

Первые канонические евангелии писались на греческом, но в греческом языке такого слова нет. Таким образом, это слово не является переводным, а является славянского происхождения, поэтому логично обратиться к известным словарям старославянского языка, которые в основном отражают церковную речь, начиная с IX – X веков.
Наиболее полным из таких словарей считается Палеослов Иозифа Курца 1958 г., но в нём слово «сретение» нет.
В дальнейшем этот словарь был переиздан под эгидой двух академий наук Российской и Чешской в 1999 г. как «Старославянский словарь по рукописям X – XI веков», но и там это слово не встречается.
Впервые его следы встречаются в Палеославянском словаре Франца фон Миклошича 1862 – 1866 гг. Но там мы видим только слово «сретаыние», которое Миклошич считает эквивалентом латинского слова «incursos», что переводится как нападать, вторгаться, натыкаться, устремляться, бросаться, охватывать. Конечно, все эти эквиваленты могут рассматриваться тождественными слову «встреча», но в данном случае эта встреча носит негативный характер и скорее разрушительный, нежели благой и радостный.

В точном соответствии с его употреблением мы встречаемся с этим словом только в «Словаре древнего славянского языка» по «Остромирову евангелию» А.В. Старчевского 1899 г. В предисловии к словарю автор отмечает, что пользовался и другими источниками, в том числе словарями А.Х. Востокова, Я.И. Бередникова, И.С. Кочетова. В связи с этим, не представляется возможным, точно установить из какого источника им было заимствовано это слово. Но если исходить из того, что из четырёх классических словарей только в одном обнаружено полное соответствие, можно с достаточной степенью уверенности утверждать что это слово вошло в оборот после XII века. То есть оно было не известно не только ранним христианам, но в период активной христианизации Руси.

В связи с этим следует отметить, что у Миклошича есть слово «богоявление», эквивалентом которого в греческом языке он приводит слово «теофания». Это же слово мы видим и у Курца. Таким образом, до появления в церковной практике слова «сретение» у славян использовалось слово «богоявление» или «теофания». Отсутствие слова «сороковины» в это время указывает на то, что традиция армянского Лекционария, не нашла своего распространения на славянских землях.

2. ИСТОРИЧЕСКАЯ КАНВА

Не смотря на то, что Рождество Христова начинает отмечаться ещё до официального признания христианства в 313 году, Сретение Господне не знакомо первым христианам.

Впервые упоминание празднования «Богоявления» (так тогда назывался этот праздник) упоминает паломница Этерия (Сильвия Аквитанка, 381 – 384 гг.), когда она посещала места бегства Святого семейства в Египте:
«Случайно произошло весьма приятное для нас обстоятельство, что день прибытия нашего на ночлег в Аравию совпал с кануном священнейшего дня Богоявления: в этот самый день должно было отправляться бдение в церкви.»

К началу пятого века практика празднования «Сорокового дня от Рождества Господня» доходит уже до Иерусалима, где фиксируется армянским Лекционарием.

Существует легенда, по которой Бог открыл одному благочестивому мужу, что страдания (моровая язва и землетрясения обрушившиеся на Византию) прекратятся, если будет установлено торжество праздника «Сорокового дня от Рождества Господня». И действительно, с наступлением 2 февраля 542 года после торжественного богослужения в честь «Сорокового дня от Рождества Господня» болезнь и землетрясения кончились чудесным образом. В память этого события император Юстиниан Великий повелел по всей империи торжественно чтить день 2 февраля. (2 февраля отсчитывалось от 25 декабря по католической традиции. По православной традиции празднуется 15 февраля).

Таким образом, мы видим, что историческая канва праздника лишь косвенно связана непосредственно с евангельским повествованием, а отправной точкой послужила для него религиозная реформа 542 года.

3. ЕВАНГЕЛЬСКИЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ

Матфей так описывает первые дни Иисуса после рождения (Матф. 2:11):
«… войдя в дом, увидели (волхвы) Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему».

Из повествования известно, что, прежде чем навестить Святое семейство, волхвы были на приёме у Ирода, который велел им доложить о месте рождения будущего Царя Иудейского, но они его осушились и вернулись домой минуя Иерусалим (Матф. 2:12).
Как только волхвы ушли, Иосиф получил предупреждение от Ангела Господня, о том, что святому семейству надо не мешкая покинуть пределы Палестины и скрыться до поры, до времени в Египте (Матф. 2:13). В ту же ночь Святое семейство подалось в бега: «…и там был до смерти Ирода» (Матф 2:15). Поскольку ни каких сообщений, что по пути в Египет Святое семейство по дороге завернуло в Иерусалим, нам Матфей не оставил, умолчали об этом и Марк с Иоанном, то скорее всего этого посещения не было.
Ирод Великий умер в 4 г. н.э., следовательно, с момента рождения Иисуса и до 4 года Святое семейство находилось в Египте и «богоявление» в Иерусалиме произойти не могло. После получения сообщения (опять сработал телеграф Ангела Господня) о смерти Ирода Святое семейство возвращается в Палестину, но не в Иудею, а в Галилею в Назарет. При этом Матфей не считает Назарет родиной Иосифа и Марии, а объясняет их выбор боязнью преследования со стороны нового царя Иудеи Архелая.

Те же самые события у Луки повествуются уже по-иному.
Оплодотворение Марии происходит в Назарете. (Лук. 1:26). Чтобы объяснить, как беременная Мария из Назарета попала в Вифлеем, Лука рассказывает о первой переписи учинённой римлянами в правление Публия Сульпиция Квириния (45 г. до н.э. – 21 г. н.э.), когда целые семейства перемещались из одного государства в другое.
Человеку, не посвящённому, это кажется полным абсурдом. Подобное перемещение, не только не помогло бы переписи населения, а наоборот создало бы больше неразберихи. Но дело в том, что проводилась не перепись населения в том виде, в котором мы её понимаем сегодня, этого римлянам было не нужно, а проводился учёт плательщиков подати, как мы сегодня говорим налогоплательщиков, а это уже совсем другая перепись.
Так в указе Гая Вибия Максима, Египетского префекта (104 год н.э. ) был отдан приказ всем находящимся за пределами своих территорий вернуться домой ввиду приближающейся переписи. Под своими территориями понимались места регистрации сбора податей.
Сегодня все налогоплательщики приписаны к местам своей постоянной регистрации и было бы удивительно, если бы их учитывали не по месту регистрации, а по месту фактического нахождения.
Античный мир был не менее подвижен чем мир современный, и то, что народ в пределах Римской империи мог шнырять по разным её провинциям, не представляется как нечто неимоверное.
Таким образом, в этом месте Лука заслуживает большего доверия, чем Матфей.
Но в связи с этим, следует предположить, что родиной Иосифа действительно был Вифлеем, а вот родиной Марии – Назарет, то есть Мария была не чистокровной иудейкой.

Дело в том, что Галилея находилась в составе Израильского царства всего лишь с 11 по 8 век до н.э., после чего вплоть до римского владычества находилась под влиянием Ассирии, Персии, Македонии, Египта, то есть фактически уже не была израильской территории, хотя и сохраняла с ней связь на основе общего вероисповедования. Таки образом, представитель Галилеи ни когда не смог бы занять престол иудейский, будь он хоть трижды святым и помазанником божьим, а национальность у евреев передавалась, и до сих пор передаётся, по материнской линии. Очевидно, эту тонкость создатели Нового завета не знали. Вероятней всего они спроецировали свои знания о левитах, у которых наследования священнической должности осуществляется по отцу, на все еврейское население Палестины. Так или иначе, но галилеянин не мог стать Царём Иудейским, как это предрекали волхвы, то же очевидно не знакомые с иудейской историей, так как были не евреями.

Этот нюанс позволяет по-другому взглянуть на Иосифа. В современных понятиях он обычный гастарбайтер, кочующий по Палестине в поисках более или менее приличного заработка. Именно поэтому ему выбрали профессию плотник, которая и в античные времена была большей частью бродячей, хотя по логике изложения он должен был быть левитом. Вспомните, кто сегодня благоустраивает новые квартиры в наших городах. В этом случае создание его неимоверно длинной родословной выглядит, по меньшей мере, наивно, если не сказать комично. В таком случае любой таджик, подметающий сегодня улицы наших городов, есть латентный потомок Чингисхана или Тамерлана.

Но вернёмся к евангелиям.

Матфей, сообщает, что волхвы прибыли в Иерусалим уже после рождения Иисуса (Матф. 1:1):
«Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока…».

Таким образом, точной даты, когда волхвы прибыли в Иерусалим у Матфея нет. Это может быть любой день после рождения Иисуса, в том числе и через полгода и через год. Тем странней молчание Матфея относительно соблюдения обязательных иудейских обрядов: обрезание на восьмой день, посвящение на сороковой. Как бы не спешил Иосиф, если он был правоверный еврей, то он не мог лишить своего (приёмного) сына, (божественного отпрыска), иудейских традиций посвящения в иудаизм, тем более что эти обряды мог совершить любой провинциальный «махель» и раввин, но Матфей об этом умалчивает. Соответственно можно предположить, если учитывать молчание в этом вопросе и двух других евангелистов Марка и Иоанна, что для первых христиан это не имело особо существенного значения. Если учесть, что все евангелии написаны на греческом языке, то, скорее всего их писали не евреи, так как ни один правоверный еврей не смог бы обойти стороной этот очень важный эпизод в жизни любого иудея.

Лука тоже не был евреем, но он был хорошо знаком с иудейскими традициями, поэтому противореча Матфею, он отправляет Святое семейство в Иерусалим.
Для того чтобы понять, что происходило в Иерусалимской синагоге по повествованию Луки, необходимо понять, а что там вообще могло происходить по иудейским традициям.

4. ИУДЕЙСКИЕ ТРАДИЦИИ

То, что первые «шаги» новорождённого еврея тесно связаны с иудейскими традициями, прописано в Торе. В частности в главе 29 книги «Дварим» (Второкнижие Моисея) (Дварим 29:8 – 14):
«Соблюдайте же слова завета этого и исполняйте их, дабы вы имели успех во всем, что ни будете делать.
Все вы стоите сегодня пред Йеговой, Элохимом вашим: начальники ваши в коленах ваших, старейшины ваши и надзиратели ваши, все Израэйльтяне,
Малолетки ваши, жены ваши и пришелец твой, который в среде стана твоего, от секущего дрова твои до черпающего воду твою,
Чтобы вступить тебе в союз с Йеговой, Элохимом твоим, и в клятвенный договор с Ним, который Йегова, Элохим твой, заключает с тобою ныне,
Дабы поставить тебя сегодня народом Себе; а Он будет тебе Элохим, как Он говорил тебе и как клялся Он отцам твоим – Аврааму, Ицхаку и Яакову.
И не с вами одними заключаю я союз сей и клятвенный договор сей,
Но и с теми, которые стоят ныне здесь с нами пред Йеговой, Элохимом нашим, и с теми, которых нет здесь с нами ныне.»

Таким образом, любой иудей ещё за долго до своего рождения обременён клятвой исполнения иудейских заветов. Чтобы его потомок оказался в числе избранного народа он неукоснительно должен исполнить в отношении его все необходимые иудейские предписания. Нарушившего клятву ждало неминуемое изгнание с земли обетованной.

В отношении новорождённых это обряды обрезания и посвящения.

Обряд обрезания берет своё начало с Авраама, с которым Бог заключил сделку (Быт. 17:10–14):
«… да будет у вас обрезан весь мужеский пол; обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами. Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рождённый в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени. Непременно да будет обрезан рождённый в доме твоём и купленный за серебро твоё, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным. Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей [в восьмой день], истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой».

В дальнейшем он был подтверждён Моисеем (Мошей) (Исх. 12: 43-48):
«И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее; поселенец и наёмник не должен есть ее.
Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господу, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее;...»

Таким образом, мы видим, что обрезание есть натуралистическое выделение избранного народа из всех прочих этносов. Уклонится от этой традиции означало для еврея превратиться в изгоя. Совершенно не вероятно, что на это мог пойти Иосиф в отношении своего сына, хотя и приёмного. Кроме этого обряд обрезания был непосредственно связан с наречением имени новорождённому. И вот здесь кроется основная загадка Нового завета.

Общепринято выводить имя Иисус из древнесемитского имени Иегошуа, так как в иудаизме это был преемник Моисея (Моши). Но вот в греческом подлиннике имя Иисуса пишется как «Ихсойс», что ни в еврейском, ни в греческом языках не находит своего эквивалента.
Не странно ли, что заурядный плотник называет своего (приёмного) сына вне иудейской традиции.
И все таки, в греческом языке можно найти соответствие этому имени, если представить его как составное слово: «их» + «сойс» что переводится как «верная стрела». Кроме этого упрощённая форма «исос» переводится как «справедливый». Достаточно многозначительные эпитеты для лидера нового религиозного течения.
Полагаю подозревать «гастарбайтера» Иосифа в знаниях тонкостей греческого языка, это уже будет перебор, поэтому наречённое имя Иисус выдаёт авторов этого повествования. Этим объясняется, то пренебрежение, с которым евангелисты относились к иудейским традициям.

Следующей обязательной частью ритуала обращения в иудаизм, является обряд посвящения первенца священнической деятельности, что возможно только в том случае если правильно исполнен обряд обрезания.
 
Во второй книге Моисея «ИСХОД» читаем (13:2):
«И сказал Господь Моисею, говоря: освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевых, от человека до скота, [ потому что]  Мои они.»

Смысл этого завета заключался в том, что любой первенец мужского пола, будь то человек или животное, передавался на службу в синагогу, в которой раввины уже по своему усмотрению определяли судьбу посвящённого. Мальчики по мере своего взросления и образования становились священнослужителями, скот становился натуральной податью для местной синагоги.
Таким образом, судьба Иисуса была предопределена его первенством в семье, он должен был стать одним из иудейских священников. Но при этом существовал обычай выкупа первенца. (Цена выкупа 96 гр. серебра) Но вот о выкупе, Лука то ли не знал, то ли забыл, но он почему-то об этом не вспомнил. Либо это был достаточно прозрачный намёк на то, что Иисус это будущий первосвященник.
Эта версия наиболее вероятна, так как для усиления эффекта посвящения Лука приводит неизвестно откуда взявшихся свидетелей, которые естественно подтвердили, что перед ними именно Христос – Помазанник божий.

5. ХРИСТИАНСКИЕ ТРАДИЦИИ

Таким образом, из проведённого исследования видно, что первые христиане ни как не отмечали Сретение Господне, так как они были не из еврейской среды и не были обременены иудейскими традициями, так же как и авторы повествований "Нового завета".

Первые поместные традиции возникают в Египте, где по Матфею скрывалось Святое семейство в течение четырёх лет. Затем оно закрепляется в Иерусалимских общинах. И только в 542 году канонизируется как «Богоявление» или «Сороковой день от Рождества Христова».
Собственно «Сретение Господне» как самостоятельный праздник появляется на славянских территориях не ранее XII века (точнее пока трудно сказать).

Ритуальный смысл праздника заключается в том, чтобы закрепить в сознании паствы тесную связь христианства и иудаизма через понятие Иисуса как обычного еврея, взращённого на иудаизме, и его идеализированную кальку в виде Бого-человека, придуманную греками.


Рецензии