291. Школа даосов о наказании и воздаянии

 291.

О НАКАЗАНИИ И ВОЗДАЯНИИ

Однажды старик Накамура сказал мне: «Любое зло, творимое людьми, наказывается небесами. А ещё в японском языке есть такая пословица: «Аку ва аку-о куу». «Зло пожирает зло». Ничто не скрывается от всевидящего ока справедливости. А милосердие поощряется. Таков непреложный закон природы. Об этом говорил ещё Конфуций. А буддисты утверждают, что во всех причинно-следственных связях, рано или поздно все концы стыкуются и связываются, зло наказывается, а добродетель награждается».

И в доказательство своих слов он дал мне один текст Юань Мэя из серии «О чём не говорил Конфуций», который я перевёл так:
 

ВАЛЁК ИЗ КРАСИЛЬНИ

Наложница с женой у Чэня в доме вместе жили,
Жена была бесплодной, а наложница родила,
Они обычно ранее друг друга не любили.
С рожденьем сына та ту ещё больше невзлюбила.

Дождавшись, когда та из дома в гости удалилась,
Жена тихонько сына её в реку опустила,
А по соседству женщина красильни находилась,
Бельё стирала и вальком одежду колотила.

Увидев дитё маленькое, что несло теченье,
Спасла и, пожалев, молочной кашей накормила.
Когда домой к себе снесла, своим на удивленье,
Оставила валёк у речки, и совсем забыла.

Жена же Чэня, бросив мальчика, вдруг испугалась,
Что он не утонул, пошла на реку, поглядела,
Ребёнка нет, плывёт только валёк, и засмеялась,
Сказав: «Стирала я, забыла вещь, когда сидела».

Взяла валёк, повесив у постели с одеяньем,
В ту ночь проник к ним вор, жена, проснувшись, закричала,
Вор снял валёк, ударил в лоб, жены сразу не стало,
А он сбежал, злом покарав другое злодеянье.

Чэнь утром доложил чиновнику, как было дело:
Всё о потере сына и жены в расстройстве сильном,
Нашли валёк, когда жены осматривали тело.
А на вальке был нарисован ярлычок красильни.

Чиновники красильщика по делу допросили
И вызвали его жену, а та всем рассказала,
Спасла младенца как, и валёк в речке потеряла.
Пропал вор, Чэню же вернули сына из красильни.


(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии