Замена артиклей предлогом
Давайте рассмотрим это на конкретных примерах.
1. Частичный артикль.
- Est-ce que vous avez du pain chez vous? - У вас (дома) есть хлеб?
- Non, je n'ai pas DE pain chez moi. - Нет, у меня (дома) хлеба нет.
2. Неопределённый артикль.
Sur la table il y a une tasse. - На столе стоит чашка.
Sur la table il n'y a pas DE tasse. - На столе нет чашки.
3. Определённый артикль.
- Est-ce que vous avez le temps? - У вас есть время?
- Non, je n'ai pas LE temps. - Нет, у меня нет времени (или, Я не успеваю).
Данное правило гласит, что предлог de при отрицании заменяет ТОЛЬКО частичный артикль и артикль неопределёный, что наглядно видно в наших примерах. Что касается определённого артикля, то предлог de при отрицании его НЕ заменяет.
Возникает вопрос — почему тысячи людей, изучающие французский язык, не могут справиться с таким, казалось бы несложным правилом, и никак не могут его запомнить?
Я вижу только два объяснения этому явлению:
1) людям, по той или иной причине, не объясняют этот нюанс их учителя французского.
2) вторая причина, наиболее вероятная, заключатся в том, что изучающие французский язык неизменно попадают в одну и ту же ловушку, о которой я вам сейчас расскажу.
Итак.
Предлог de заменяет артикли после количественных наречий.
Например, beaucoup DE pommes (много яблок), un peu D'argent (немного денег), assez DE sucre (достаточно сахара) и так далее.
Предлог de также заменяет артикли после существительных, обозначающих некую ёмкость.
Например, un seau DE serises (ведро вишни), un sac DE tomates (мешок помидоров), un verre D'eau (стакан воды) и прочее.
Так вот, ловушка заключается в том, после количественных наречий и после существительных, обозначающих ёмкость, предлог DE заменяет ВСЕ артикли без исключения, включая определённый. Именно поэтому, на мой взгляд, и происходит путаница.
Поэтому запомните:
1. Je n'ai pas LE temps.
2. J'ai beaucoup DE temps.
Свидетельство о публикации №218033101639