299. Школа даосов о виртуальном воровстве

299.

О ВИРТУАЛЬНОМ ВОРОВСТВЕ

В разговоре со мной как-то старик Накамура заметил: «Даосы утверждают, что вся наша жизнь состоит из похищений, или иными словами из воровства. Человек, живя в этом мире, каждое мгновение что-то похищает у природы: когда дышит, то ворует кислород, когда питается, чтобы поддержать свои жизненные силы, то ворует всё, что оказывается съедобным, а когда мыслит, то заимствует чужие мысли. Воровство для человека не преступление, а необходимость. Но вот когда человек ворует что-то чужое, не принадлежащее ему, это становится преступлением. Писатели, поэты и художники часто прибегают к некому виду такого виртуального воровства, которое называется плагиатом. Это и понятно, не всё можно изобрести в науке, культуре и искусстве, многое можно и позаимствовать, потому что всё, что создаёт человек, уже миллионы лет назад было создано другими цивилизациями, и поэтому, заимствуя что бы то ни было, человек только повторяет кражу краденного. Ты можешь возразить мне, что существует якобы авторское право, которое защищает творчество создающих шедевры людей. Но если разобраться в этом вопросе тщательнее, то получится, что лев состоит наполовину из съеденного барана. Все эти наполнители разных идей приходят к человеку из космоса, ему только кажется, что он что-то придумал своё сам, но всё уже давно придумано за него, и он получает свой опус в готовом виде из так называемого «забытья», из того, что называется за-бытием, где это бытие уже проявлялось задолго до того, как пришло к этому человеку, иными словами, из Небесной Сокровищницы, которая хранит в себе всё, что когда-либо создавали мыслящие существа, живущие в Космосе».

- Ну если так говорить, - рассмеялся я, - то это значит, что никакого авторского права не должно существовать. Так что ли?

- Авторское право должно существовать, - сказал старик Накамура, - и оно действует до тех пор, пока человечество не забывает о какой-то идее или каком-то шедевре. После того, как это происходит, человек имеет право вытащить из забытья эту вещь, и заявить о ней, как о своей вещи, иначе предыдущий автор этой вещи может возмутиться. Так часто бывает.

И в доказательство своих слов старик Накамура представил моему вниманию один старинный текст из серии «О чём не говорил Конфуций», который я перевёл так:
 
 
ПЛАГИАТОР

Из Уху некий Бао зарабатывал, рисуя.
Он изучал Ми Юань-Чжао все произведенья,
Которые потом в трудах использовал, трактуя,
За собственные выдавал художникам творенья.

Так точно рисовать их на бумаге научился,
На ткань накладывая краски с вдохновенным чувством,
Чтоб из картины образ прошлой старины струился,
И все смотрели с восхищеньем на его искусство.
 
Лишь знавшие не покупали у него картины,
Но антиквары, зато, с юга нарасхват их брали,
И Бао так разбогател, что люди о нём знали,
Его труды в стране заполнили все магазины.

Однажды он устал, рисуя, и заснул так сидя,
Вдруг видит человек там в танском головном уборе
В одежде времён Сун, поднялся к нему, его видя,
И стал ругать его, что-то доказывая в ссоре:

- «Я Ми Юань-чжан. Ты изучил мои метод кисти, личный,
Но лишь одну их видимость освоил превосходно,
Обманывая современников, людей столичных,
Нажил богатство, продолжаешь торговать доходно.

Все будут говорить, что ничего я не оставил,
Что труд мой – недостатки, ты которое исправил,
Ты опозорил меня, репутацию ославил».
Из рукава он вынул камень и его ударил

По правому локтю, от страшной боли тот проснулся,
С тех пор, когда держал кисть, то рука от боли ныла,
Но палочки когда брал для еды, боль проходила,
Тогда он бросил кисть, и к краскам больше не вернулся. 


(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии