Две матери

Перевод стихотворения Зигмунта Яна Румеля "Две матери"


Две Матери-Родины в детстве ласкали меня -
И гребнем янтарным мне гладила волосы снова
Одна, а другая - под бурные воды звеня,
Играла на лире о доле слепой и суровой.

Одна танцевала, был пояс ее золотой,
Другая - хмельная, от боли оправившись после -
Стояла босая, укутана темной тоской -
И видел другой я мятежные светлые косы.

Две Матери-Родины - с вами я стал говорить -
И если бы мог, то косою кровавой, единой,
Я сердце свое разделил бы на две половины -
И пусть плачет сердце разбитое в голос...
навзрыд.


Рецензии
Сильное стихотворение. Читала его на НьюАвторе, помню.

Лариса Чурилова   02.08.2023 15:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса! Рада, что помните)

Ирина Каденская   03.08.2023 23:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.