Забайкальская байка
ХольнОй – это сплошной, приблУда – приспособление, пАужин – полдник, шепЕрить – раздвигать, а распазИть значит открыть настежь. Лося в Забайкалье называют сохатым, а свинью – чушкой. Спитой чай здесь: шАра, а домашняя суп-лапша с мясом – шулЯ.
Сбечь, сИжа, сАдко, худлАрить, чигИрь, ширЕть, зачИчереть, ямАть, нЕкось, зарОд, курмУшка, кАлтус, ланИ – это всё по-русски.
Поначалу приходилось некоторые слова переспрашивать, чтобы понять их смысл. Тогда добродушные сибиряки переводили свой говорок на московский, снисходительно улыбаясь.
Однажды летом, шагая по городу я, ради интереса, подошёл к книжному киоску, что когда-то стоял напротив оперного театра, и стал рассматривать новинки печати. В глаза мне бросилась небольшая книжонка местного издания, в названии которой, написанном по-русски, я не понял ни единого слова. Звучало оно так: «Улигеры ононских хамниган».
Я сразу же вспомнил отрывок из книги Льва Успенского «Слово о словах», где её герой, профессор-лингвист Л.В. Щерба на примере фразы, состоящей из бессмысленных слов, но с реальными суффиксами и окончаниями, вводил студентов в основы языкознания. До сих пор с удовольствием вспоминаю этот замечательный рассказик про «глОкую кУздру», которая для чего-то «штЕко будланУла» какого-то «бОкра».
Проходили годы, и я постепенно узнавал, что такое улигЕры, кто-такие хамнигАны и почему они были онОнскими.
Это древнее бурят-монгольское племя, проживавшее по берегам реки ОнОн в нынешней Читинской области, частью – в Монголии и Китае, как и всякий этнос, сочиняло свои легенды и сказания – улигЕры, которые учёные собрали в небольшую книжечку для любителей.
Свидетельство о публикации №218040800368